Re: [gnome-cyr] =?koi8-r?b?5tLFys3Xz9LLIHZzIOvB0svB0w==?=



Не помню уже в каком проекте я тоже столкнулся с переводом этого слова.
Начал размышлять. А что такое framework?
Посмотрел ряд framework'ов и пришёл к выводу, что в 90% случаев под framework скрывается набор библиотек (причём в некоторых случаях они сторонние) +среда для создания программ. Под средой в простейшем случае понимаются скрипты, упрощающие сборку и шаблонизацию, в более сложном случае - IDE, в самом сложном случае визуальный редактор.

Тогда я подумал и решил перевести framework как "набор инструментов". Да понимаю, что тут же вылазит toolkit, но хочется заметить, что в ряде случаев это и правда одно и тоже.

Каркас - это, на мой взгляд, совершенно другое. Каркас - это скорее шаблон, предоставляющий определённую структуру, но никак не framework.

Платформа - уже ближе к сути, но к сожалению, это слово уже застолбили в другой области. У всех на слуху: платформа Android, платформа Symbian, платформа Windows Mobile, платформа Apple, платформа Sun и т.д. Таким образом, если уже говорить о платформе, тогда надо обязательно уточнять "программная платформа".


26 августа 2010 г. 18:56 пользователь Yuri Kozlov <yuray komyakino ru> написал:
В Thu, 26 Aug 2010 02:00:53 +0400
Alexander Saprykin <xelfium gmail com> пишет:

> Не надо слишком утрировать. Я же сказал, что _некоторые_ слова плохо
> переводятся на русский. Я вам уже привел пример с виджетом. Давайте
> переводить виджет на русский. И получим цирк на колесах. Мы же сейчас
> не используем старорусские слова, хотя они - исконно родные для нас.
> Можно устроить голосование, на крайний случай.

Опять же engcom.org.ru -- графический элемент.
Чем не нравится?

Фреймворк не нравится 3мя согласными в середине.

--
Best Regards,
Yuri Kozlov

_______________________________________________
gnome-cyr mailing list
gnome-cyr gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]