Re: [gnome-cyr] =?koi8-r?b?8MXSxdfPxCBBbmp1dGE=?=



Главное, что IDE наконец-то переведена :)
Как только тут зашел разговор о консервах, не удержался и открыл баночку :)
Тут еще такая идея пришла в голову по поводу перевода stash: а может перевести как "стек отложенных изменений"? 

2009/10/11 Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>
Наконец-то закончил перевод Anjuta. Спасибо Александру Сапрыкину, его наброски для 2.30
мне местами здорово сэкономили время.

Отдельно хочется сказать об очень низком качестве перевода, с которым и мне и Александру
пришлось бороться. Дело осложнялось тем, что главный разработчик программы родом из Индии ;)
Иногда приходилось просто интуитивно догадываться, о чём хотел повествовать автор. Нет-нет,
да проскользнёт мысль: "А не лучше б на хинди он писал?" :)

Мне не удалось досканально проверить весь прошлый перевод, но бОльшую я быстро
просмотрел, особенно ту её часть, где имелись принципиальные вопросы с переводом
терминологии.
_______________________________________________
gnome-cyr mailing list
gnome-cyr gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]