Re: [gnome-cyr] =?utf-8?b?0JfQsNC80LXRh9Cw0L3QuNGPINC/0L4g0L/QtdGA?= =?utf-8?b?0LXQstC+0LTRgyBDRCBkaXNjINC4IERWRCBkaXNj?=
- From: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>
- To: gnome-cyr gnome org
- Subject: Re: [gnome-cyr] Замечания по переводу CD disc и DVD disc
- Date: Sat, 14 Feb 2009 00:49:09 -1200
Yuri Kozlov пишет:
On Thu, 12 Feb 2009 22:23:03 -1200
Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru> wrote:
Привет всем.
Я сейчас просматриваю перевод Brasero, постоянно натыкаюсь
на распространённую ошибку: "CD Disc" переводят как "CD-диск" или "CD
диск".
CD расшифровывается как Compact Disc. То есть
выражение "CD-диск" избыточно по своей сути.
А что тогда имеется в виду, когда пишут CD Disc? Тоже, по вашей логике,
ошибка?
Да, потому что получается Compact Disc Disc. Смысловая нагрузка избыточна.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]