Re: [gnome-cyr] Yelp



Добрый день!

> Computer Science - допустимо перевести как "Информатика"?

В большинстве случаев да

> Dialup - это вообще переводится?

"Модемное подключение", "модемная связь".

> Web Browser - я перевёл как "Броузер Интернета"
Просто "браузер" привычнее. В русском других браузеров нет, кроме интернетовских

> Monitor - имеется в виду "Наблюдение"? или лучше сказать "Мониторинг"?

ИМХО лучше обойтись без англицизмов. Наблюдение или слежение, по файлу
 не очень понятен контекст, а запускать лень...


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]