Re: [gnome-cyr] Пара вопросов



> Надо бы это обсудить и внести на gnome.org.ru или l10n.lrn.ru. Пока там
> ничего нет, формально у нас тоже нет такого правила.
Предлагаю не переводить названия документов, иначе возникнет путаница.
Например, один переведёт "Руководство по эргономике", а другой
"Руководство по удобопользованию".

Думаю, что лучше переводить, но в скобках указывать название на оригинале.

Тем не менее вопрос о правомерности ввода новых слов. Термин usability, на сколько я понимаю,

Я бы не стал вводить свою терминологию, при желании можно дать сноску,
где рассказать о трудностях перевода термина и традиции использования
его в русском языке.

--
Александр Сигачёв


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]