Re: [gnome-cyr] Пара вопросов
- From: "Nickolay V. Shmyrev" <nshmyrev yandex ru>
- To: A "mailing list, dedicated to the problems of Gnome cyrillization and " i18n <gnome-cyr gnome org>
- Subject: Re: [gnome-cyr] Пара вопросов
- Date: Thu, 13 Jul 2006 23:21:15 +0400
В Чтв, 13/07/2006 в 22:28 +0400, Sergey Bezdenezhnyh пишет:
> Доброго времени суток!
>
> В процессе перевода возникла пара вопросов:
А что переводится, если не секрет? Просто интересно :) Если очень
секретно, можно не писать
> 1. Существуют ли какие-нибудь соглашения по переводу названий
> документов?
> Т.е. стоит переводить их или нет.
Надо бы это обсудить и внести на gnome.org.ru или l10n.lrn.ru. Пока там
ничего нет, формально у нас тоже нет такого правила.
> 2. Допустимо ли вводить новые слова при переводе?
> Можно ли термин usability перевести как удобопользование?
>
http://lingvo.yandex.ru/en?text=usability&st_translate=1
http://etersoft.ru/engcom.php
практичность тоже хорошее слово, я думаю. Engcom уже не мешает чистить
или по крайней мере снабжать комментариями
> С уважением, Сергей Безденежных.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]