Re: [gnome-cyr] Печать [JT]
- From: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>
- To: "A mailing list, dedicated to the problems of Gnome cyrillization and i18n" <gnome-cyr gnome org>
- Subject: Re: [gnome-cyr] Печать [JT]
- Date: Sat, 11 Feb 2006 10:41:06 +0000
On 2/11/06, Vitaly Lipatov wrote:
> Ага, принципы теперь простые и ясные:
> 1. Должно быть единообразие
> 2. Ориентируемся на Firefox / OpenOffice.org как образец
Именно
> Теперь осталось только добиться, чтобы переводы Firefox / OOo
> были на нужной высоте. Пока что они оставляют желать лучшего.
> Глянул мельком на пиктограммы, ее, щелчки и галки :)
А что, принцип "иконы в церкви, значки на лацкане" уже отдал богу душу? :)
> Кстати, дальше мы обнаружим, что OOo должен быть переведён как
> MSO (иначе как им будут пользоваться), то есть всё сведётся к
> подражанию MSO и Outlook как его части.
Насколько я понимаю, целью г-на Кантера как представителя ASP Linux
является обеспечение узнаваемости секретаршами мсофисных менюшек в
Openoffice.org и Evolution, в офисы которых будут отгружаться коробки
с их дистрибутивами.
Лично меня судьба секретарш, которые без этого жить не могут,
совершенно не заботит. Вот такой я эгоцентрист.
Я лично склонен считать, что для получения действительно хорошего
результата нужно брать лучшее и править худшее. Иначе мы можем
говорить в лучшем случае о застое, а не о продвижении вперёд - в
разрезе КАЧЕСТВА продукта, а не в разрезе его продаваемости.
Кто-нибудь ещё помнит про качество? Или все рыдают над квартальными
отчётами? Или выбирают новые кроссовки взамен протёртых до дыр в
подошве старых - для игры в догонялки с микрософтом?
Мне в известном смысле повезло: в моей епархии (звук и графика) нет
устоявшихся микрософтовских переводов, за которыми меня могли бы
попытаться заставить гнаться Леонид или Михаил. Чему я несказанно рад,
хотя в случае агрессии в мой адрес готов ответить кадилом :)
> Остаюсь с мнением, что OpenOffice.org в нынешнем виде - это
> ошибка природы. Существование его можно терпеть за неимением
> лучшего.
OpenOffice.org не так плох, на самом деле. Работе над его переводом
существенно мешала система подготовки этого перевода. Насколько я
понимаю, Раиль уже реализовал поддержку gettext, а значит дальше
должно быть проще.
А.П.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]