Re: [gnome-cyr] galeon-1.2.6 ru.po patch



Dmitry G. Mastrukov Дмитрий Геннадьевич Мастрюков wrote:
: В Срд, 18.09.2002, в 11:23, Andrew W. Nosenko написал:
:  
: > Вопрос: что делать с переводами на будущее?
: > Можно сразу слать сюда заархивированные .po (но как к этому отнесется
: > народ, который живет на dialup'е?), посему такой вариант мне не очень
: > нравится.  Слать в gnome-cyr патч, а Вам без предупреждения
: > .po.{gz,bz2} -- я думаю это не понравится Вам (по крайней мере мне бы
: > такое не понравилось).  Посему рискну предложить такой путь -- я
: > выкладываю на www полный .po, а сюда отсылаю его URL и сколько он будет
: > там лежать, или патч + URL.
: >
: Кидайте в меня заархивированным .po, мне понравится :) Если такие
: "посылки" от Вас будут постоянными (чего бы хотелось), имеет смысл
: получить доступ на запись к cvs.gnome.org.ru (это к Тимуру). Там наш
: специальный репозиторий для переводов, созданный с прицелом на
: коллективную работу.

Согласен (это про заархивированные .po).  А вот постоянности не обещаю
(к сожалению) -- это скорее приходит "волнами", когда наступает пора
обновлять то или иное и нет ничего более "горящего".

: > : Я бы просил работать с переводами именно с сайта.
: > 
: > И что мне потом с этим переводом делать, если он действительно изменился
: > в плане сообщений?  Нет, ребята из GNOME на меня, конечно, за перевод
: > cvs-snapsot, буде таковой вдруг окажется на сайте, не обидятся ;-) Но
: > лично для меня это будет просто потерянное время, ибо msgid'ы "поплывут"
: > и моя цель заставить говорить по-русски именно galeon-1.2.6-release
: > достигнута не будет.
: > 
: Можно, конечно, и так. Но всё равно я, прежде чем залить в основной CVS,
: напущу на этот перевод intltool, и нет гарантии, что в следующем релизе
: Ваши исправления и изменения не пропадут, потому что за период между
: релизами могли ведь произойти изменения в интерфейсе. И опять получается
: работа впустую.

Значит так тому и быть (и в отношении прохода intltool'ом и в отношении
возможной потери части или всего перевода, вне зависимости от причин).

: > PPS. gnome-libs послать вслед за ним или не интересно?
: > 
: Мне - не интересно, а кому-то может быть интересно, поэтому залить-то я
: залью, проблем нет :). Так что шлите.
: 

Ушли личной почтой.

-- 
Andrew W. Nosenko    (awn bcs zp ua)



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]