Re: [gnome-cyr] kde translators faq



Привет!

> >      * Перевод "you" как "Вы". В переводе нужно писать "вы" со строчной
> >        буквы, так как текст обращается не к конкретной персоне, а к
> >        абстрактному человеку/группе людей.
> Когда Эва предлагает мне настроить мою почту, она предлагает это мне
> лично, а не группе людей. Короче, "Вы" должно идти по контексту.
Случаев когда можно было бы выделить обращение к группе типа
"Уважаемые посетители! Здесь вы можете..." явно предполагающих использование "вы" я не припоминаю.
Эва предлагает настроить почту не лично Вам, а пользователю. И её нисколько не волнует
что это за пользователь.

Валек

Attachment: pgp4AENxNvxqn.pgp
Description: PGP signature



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]