[gnome-cyr] Re: [gnome-cyr] Re: [gnome-cyr] Re: [gnome-cyr] Re: [gnome-cyr] о переводах ASP
- From: Dennis Dementiev <denm asplinux ru>
- To: gnome-cyr gnome org
- Subject: [gnome-cyr] =?koi8-r?b?UmU6IFtnbm9tZS1jeXJdIFJlOiBbZ25vbWUtY3lyXSBSZTogW2dub21lLWN5cl0gUmU6IFtnbm9tZS1jeXJdIM8g0MXSxdfPxMHIIEFTUA==?=
- Date: Fri, 16 Nov 2001 18:08:29 +0300
>> восстановить - устоявшаяся терминология
VH>Устоявшаяся, но плохая.
ну вообщем да - свернуть/развернуть звучит логично
>> развернуть было бы неплохо .. НО я категорически против
>>"максимизировать"
>> я не знаю такого слова в русском языке, мне не нравится как оно звучит
>>и мне непонятно, что оно означает так что если кто-нибудь придумает
VH>А как же "максимизировать прибыль"?
не слышал я в обиходе этого слова, честно
>> приемлимый перевод maxizmize, то я с удовольствием поменяю восстановить
>>на развернуть
VH>"Растянуть"? (мне очень нравится этот вариант).
мне тоже нравится
хоть и непривычно, но как ни крути, ясно что размер окна увеличится :)
кстати есть еще проблема Unmaximize
сейчас в ASP также Восстановить, не знаю как у Влада с Валеком
--
malya
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]