Re: [gnome-cyr] Re: [gnome-cyr] Перевод Эвы -уже в CVS
- From: Leon Kanter <leon blackcatlinux com>
- To: gnome-cyr gnome org
- Subject: Re: [gnome-cyr] Re: [gnome-cyr] =?koi8-r?q?=F0=C5=D2=C5=D7=CF=C4=20=20=FC=D7=D9=20=2D=D5=D6=C5=20=20=D7?= CVS
- Date: Wed, 12 Dec 2001 23:31:46 +0200
Dmitry G. Mastrukov Дмитрий Геннадьевич Мастрюков wrote:
У Павла два кардинальных изменения.
Task - с Задания на Задачу.
Не знаю. Я бы оставил Задания, но и Задачи неплохо. Какие мысли?
Задачи. "Планировщик задач" у M$, "Выполняется задача ХХХ" и т.д. По
крайней мере слово короче, что уже немаловажно.
Meeting - с Совещания на Встречу.
Вообще, Встреча уже есть - appointment. Да и в словаре сначала идут
собрание, совещание (митинг, одним словом :), а уж потом встреча. Надо у
наших забугорщиков точно узнать, что же такое meeting.
Похоже, наиболее точно соответствует "собрание". Брат мне всегда пишет
в gaim "ушел на собрание", хотя уходит на meeting (в US :)
Остальную часть, за исключением кое-каких мелких вещей, я уже к себе
загнал. Стилистически здорово поправлены многие выражения. Спасибо,
Павел.
Дмитрий
ЪЪЪЪЪЪЪЪЪЪЪЪЪЪЪЪЪЪЪЪЪЪЪЪЪЪЪЪЪЪЪЪЪЪЪЮ·┴·Щл╚≥╗╔┼x%┼к`·┴·Щл╚Ч Х≥ОХ╝m╤÷ЪЧf╒≈Ь'╒gЪ╒╦?≥╗╔≥╘Ъ√+-┼wХЧ Х≥Оэ
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]