Re: [gnome-cyr] e: [gnome-cyr] Перевод Эвы -уже в CVS
- From: "Sergey V. Udaltsov" <sergey oudaltsov clients ie>
- To: gnome-cyr gnome org
- Subject: Re: [gnome-cyr] e: [gnome-cyr] =?koi8-r?q?=F0=C5=D2=C5=D7=CF=C4?==?koi8-r?q?__=FC=D7=D9?==?koi8-r?q?_-=D5=D6=C5?==?koi8-r?q?__=D7?= CVS
- Date: 12 Dec 2001 16:34:38 +0000
> Согласен, это более правильный перевод. Но меня и сама "фабрика" смущает -
> слово какое-то странноев данном контексте... Нет ли чего-нибудь более подхо-
> дящего?
Можно попробовать "инкубатор". Или просто "производство": "Производство
управляющих элементов ... запущено/остановлено". Плохо?
Сергей
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]