[gnome-cyr] e: [gnome-cyr] Перевод Эвы -уже в CVS



On Wed, Dec 12, 2001 at 06:04:13PM +0200, Leon Kanter wrote:
> Pavel A. Gashev wrote:
> #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7
>   msgid "Factory for the Evolution Tasks control"
> -msgstr "Фабрика для управляющего элемента Evolution Задания"
> +msgstr "Фабрика для управляющего элемента Evolution Задачи"
> 
> 
> Это явно не соответствует действительности. Обратите внимание на порядок 
> подчинения слов.
> 
> В английском варианте написано "Фабрика для управления Задачами Evolution"

Согласен, это более правильный перевод. Но меня и сама "фабрика" смущает - 
слово какое-то странноев данном контексте... Нет ли чего-нибудь более  подхо-
дящего?


BaT



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]