[gnome-cyr] Re: [gnome-cyr] Присоединить vs.Вложить
- From: "Pavel A. Gashev" <pax asplinux ru>
- To: gnome-cyr gnome org
- Subject: [gnome-cyr] Re: [gnome-cyr] =?koi8-r?q?=F0=D2=C9=D3=CF=C5=C4=C9=CE=C9=D4=D8=20vs=2E=F7=CC=CF=D6=C9=D4=D8?=
- Date: Mon, 10 Dec 2001 17:27:57 +0400
Бандероль - это контейнер. В нее вкладывают.
Конверт - это тоже контейнер. В него тоже вкладывают.
Письмо - это не контейнер. К нему прикладывают.
В письмо вкладывают только смысл. Улавливаете? ;)
Valek Filippov wrote:
>
> Привет!
>
> > Настоятельно рекомендую использовать глагол "прикрепить" и
> > существительное "приложение" там где видите скрепку. Т.к.
> > слова "скрепка-прикрепить-приложение" связаны и семантически
> > и синтаксически.
> Довольно давно слышал как старушка отправляла бандероль сыну в военную часть.
> Среди прочих формальностей её попросили написать "Недозволенных вложений нет".
> Я не настаиваю, но imho скрепка -- не самая удачная метафора, возникшая из очень удобной картинки.
> Если скрепку заменить на конверт, в который что-то вкладывают, то "скрепочность" исчезнет.
> Могу себе представить письмо приложенное к посылке (или вложенное в неё),
> или например календарик или фотографию _вложенные_ в письмо. А наоборот бывает только "журнал с приложением"
> (но при этом "журнал с вкладкой" CD, карточки на какую-нибудь муру и пр.)
> И ещё... чтобы кто-либо отправлял письмо прицепив чего-нибудь скрепкой...
> по нашим дорогам такое не проедет =).
>
> Валек
>
> ------------------------------------------------------------------------
> Part 1.2Type: application/pgp-signature
Павел.
PS: Ваше письмо было подписано средствами PGP.
PPS. Другими словами, к Вашему письму была приложена цифровая подпись (application/pgp-signature).
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]