RE: Zaludnosti prekladu dokumentace, 2. dil



Uvidime, zkusim na Andreho radu zapatrat, jak se to obecne resi v jinych
tymech / dle GTP.

To, kam dospel preklad kapitoly About This Document a dalsich napric
dokumentaci spolecnych retezcu jsem vlozil do Wiki [0].

Necht se kdokoliv vyjadri a nebo upravi dany seznam.

[0] http://live.gnome.org/Czech/JakPrekladat/AboutThisDocument
-- 
Lucas "Drom" Lommer
GNOME-CZ

Mail: llommer svn gnome org
IRC: Drom @ irc.gnome.org
Jabber: drom jabber org

You can talk Czech, English, Slovak and a bit German to me :)


On Mon, 2009-03-23 at 22:42 +0100, Pavel Šefránek wrote:
> A co kontaktovat něco jako Liberix nebo ty různé společnosti, které se
> zabývají osvětou okolo open-source softwaru? Možná by nám mohli s překladem
> těchto pasáží pomoct (třeba i finančně)?
> 
> Pavel Šefránek
> 
> > -----Original Message-----
> > From: gnome-cs-list-bounces gnome org [mailto:gnome-cs-list-
> > bounces gnome org] On Behalf Of Lucas Lommer
> > Sent: Monday, March 23, 2009 5:19 PM
> > To: gnome-cs-list gnome org
> > Subject: Re: Zaludnosti prekladu dokumentace, 2. dil
> > 
> > Sepisu to nekam na wiki, vynecham ale retezce obsahujici nazvy jako
> > GNOME Documentation project a tak, ktere resime jinde.
> > 
> > Pokud nenajdeme zpusob, jak zajistit spravnost z pravniho hlediska,
> > zkusil bych pozadat nejakou organizaci ala FSF, jestli by pres ne nesel
> > preklad tech nejdulezitejsich retezcu zaridit.
> > 
> > Dalsi moznost by pak byla pozadat GNOME o penize na takovy preklad
> > (pravnika), ale nemam poneti o dostupnosti (obcas se objevi nekdo, kdo
> > ma volne finance na neco okolo GNOME) ani o cene.
> > --
> > Lucas "Drom" Lommer
> > GNOME-CZ
> > 
> > Mail: llommer svn gnome org
> > IRC: Drom @ irc.gnome.org
> > Jabber: drom jabber org
> > 
> > You can talk Czech, English, Slovak and a bit German to me :)
> > 
> > 
> > On Mon, 2009-03-23 at 17:07 +0100, Petr Kovar wrote:
> > > Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, Wed, 11 Mar 2009 17:24:41 +0100:
> > >
> > > > Zdravim vas
> > > >
> > > > Jiz kdysi jsem tady v konferenci odkazoval na textovy soubor, do
> > ktereho
> > > > jsem sepsal odstavce dokumentace, ktere jsou de facto stejne pro
> > kazdou
> > > > prirucku GNOME [0]. V tomhle prekladu se vice-mene tyto retezce
> > > > pouzivaji, pokud vim.
> > >
> > > Odkazuji na mou dřívější zprávu, kde jsem navrhnul úpravy některých
> > > standardních pasáží:
> > >
> > > http://mail.gnome.org/archives/gnome-cs-list/2008-
> > September/msg00004.html
> > >
> > > Bude potřeba také pro další překladatele uvést tyto informace v návodech
> > > na wiki, ale předtím ty formulace trochu ošetříme (bohužel asi ne
> > > právnicky :-).
> > >
> > > Zdraví
> > > Petr Kovář
> > > _______________________________________________
> > > gnome-cs-list mailing list
> > > gnome-cs-list gnome org
> > > http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cs-list
> > >
> > 
> > 
> > _______________________________________________
> > gnome-cs-list mailing list
> > gnome-cs-list gnome org
> > http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cs-list
> 
> _______________________________________________
> gnome-cs-list mailing list
> gnome-cs-list gnome org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cs-list
> 




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]