Re: Zaludnosti prekladu dokumentace, 2. dil



Sepisu to nekam na wiki, vynecham ale retezce obsahujici nazvy jako
GNOME Documentation project a tak, ktere resime jinde.

Pokud nenajdeme zpusob, jak zajistit spravnost z pravniho hlediska,
zkusil bych pozadat nejakou organizaci ala FSF, jestli by pres ne nesel
preklad tech nejdulezitejsich retezcu zaridit.

Dalsi moznost by pak byla pozadat GNOME o penize na takovy preklad
(pravnika), ale nemam poneti o dostupnosti (obcas se objevi nekdo, kdo
ma volne finance na neco okolo GNOME) ani o cene.
-- 
Lucas "Drom" Lommer
GNOME-CZ

Mail: llommer svn gnome org
IRC: Drom @ irc.gnome.org
Jabber: drom jabber org

You can talk Czech, English, Slovak and a bit German to me :)


On Mon, 2009-03-23 at 17:07 +0100, Petr Kovar wrote:
> Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, Wed, 11 Mar 2009 17:24:41 +0100:
> 
> > Zdravim vas
> > 
> > Jiz kdysi jsem tady v konferenci odkazoval na textovy soubor, do ktereho
> > jsem sepsal odstavce dokumentace, ktere jsou de facto stejne pro kazdou
> > prirucku GNOME [0]. V tomhle prekladu se vice-mene tyto retezce
> > pouzivaji, pokud vim.
> 
> Odkazuji na mou dřívější zprávu, kde jsem navrhnul úpravy některých
> standardních pasáží:
> 
> http://mail.gnome.org/archives/gnome-cs-list/2008-September/msg00004.html
> 
> Bude potřeba také pro další překladatele uvést tyto informace v návodech
> na wiki, ale předtím ty formulace trochu ošetříme (bohužel asi ne
> právnicky :-).
>  
> Zdraví
> Petr Kovář
> _______________________________________________
> gnome-cs-list mailing list
> gnome-cs-list gnome org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cs-list
> 




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]