Re: =?utf-8?B?UMWZZWtsYWQgbsOhenY=?= =?utf-8?B?xa8=?= z oblasti GNOME Foundation



Tue, Feb 17, 2009 ve 01:54:07PM +0100, Kamil Páral napsal:
> Ondra Kudlik napsal(a):
>>> A u těchto názvů si příliš netroufám ani hádat a prosím o pomoc s
>>> překladem:
>>>
>>> * GNOME Foundation Charter
>>>     
>>
>> Dle běžné terminologie u nás (u společností), bych zvolil Zakládací
>> listina Nadace GNOME nebo Společenská smlouva Nadace GNOME.
>>
>>   
>>> * GNOME Foundation By-laws
>>>     
>>
>> Tady by na 99% měl být překlad Stanovy Nadace GNOME.
>>
>>   
> Ta "N" bych napsal spíše malým písmenem.

Dovolim si nesouhlasit, ale netvrdim ze mam pravdu :) Dle me je to
nazev organizace, ta se jmenuje GNOME Foundation, tzn. cesky preklad
by mel mit prvni pismeno velke. Bud tedy "Nadace GNOME" nebo "GNOME
nadace", prvni preklad je ale obratnejsi.

Kepi



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]