=?ISO-8859-1?Q?lok=E1ln=ED?= vs. =?ISO-8859-1?Q?m=EDstn=ED?=
- From: Jiří Eischmann <jiri eischmann cz>
- To: gnome-cs-list gnome org
- Subject: lokální vs. místní
- Date: Fri, 12 Sep 2008 17:55:52 +0200
Dobrý den,
chtěl bych se zeptat, jak překládáte výraz "local", např. local address
book. V překladech jsou dvě různé varianty, buď lokální nebo místní. Pro
mě osobně pochopitelnější a asi i vžitější je výraz lokální, na druhou
stranu z pohledu češtiny asi více vyhovuje výraz místní a také s ním
nemám problém.
Podle mě je to zrovna jeden z kandidátů na sjednocení, proto se ptám,
jaký je názor ostatních.
S pozdravem Jiří Eischmann
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]