=?ISO-8859-1?Q?vyd=E1n=ED?= GNOME 2.22



O novém vydaní GNOME 2.22 jsem napsal článek na LinuxEXPRESu:
http://www.linuxexpres.cz/software/jistota-solidnost-spolehlivost-gnome-2-22
snažil jsem se, aby článek vyšel v přesně den vydání, proto je tam pár
věcí předčasných. Jako úroveň lokalizace jsem napsal 93%, protože to
bylo poslední číslo, které jsem tam viděl. Pak začaly vypadávat programy
(např. téměř nepřeložená Anjuta) a vyskočilo to až na 96%, tak jsem tam
nechtěl dát zkreslené údaje. Pokud je to 95%, tak je to nádherné.
V závěru je odkaz na release notes poznámkou, že jsou částečně
přeložené. Ještě před několika hodinami jsem to kontroloval a
dopřekládané to nebylo, proto jsem raději napsal částečně.

Jinak nezbývá než popřát, aby jsme se nejen přiblížili ke 100%, ale aby
se nám taky povedlo zvednout kvalitu a konzistenci překladů.

Ještě bych se chtěl zeptat, jak to bude s překlady nyní. Předpokládám,
že programy nemá cenu překládat, že se to bude hodně měnit, ale v
dokumentaci by takový pohyb neměl být, takže můžu v překladu dokumentace
normálně pokračovat dál?

J.

Attachment: smime.p7s
Description: S/MIME cryptographic signature



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]