Budoucnost =?UTF-8?Q?p=C5=99ekladatelsk=C3=A9ho?= =?ISO-8859-1?Q?_t=FDmu?=
- From: Pavel Šefránek <ps pjoul cz>
- To: gnome-cs-list gnome org
- Subject: Budoucnost překladatelského týmu
- Date: Tue, 12 Feb 2008 20:33:11 +0100
Dobrý večer přeji všem zainteresovaným!
Čas se krátí, do vydání zbývá pouhý měsíc, ale i přesto jsme urazili
velký kus cesty v rámci stabilizace českého překladatelské GNOME týmu.
V rámci infrastruktury jsme vytvořili potřebný seznam aplikací na
CoPrekladat, Petr si pohrál s návodem pro nováčky JakPrekladat, byl
vytvořen irc kanál, oživili jsme tuto konferenci... A vidíte, že alespoň
dva nové překladatele jsme získali. Myslím si, že GNOME má v Čechách
nějaký překladatelský potenciál. Jde o to ho najít.
Není důležité strhat se a hned mít přeloženo 100% (ostatně v posledních
5 letech jsme to nedokázali), ale je důležité vybrat si cestu a správně
vykročit k té pomyslné stovce. Jednou. V budoucnu.
Minulost nám dává skvělý příklad toho, na co se dá při překládání dojet:
1) slabý "marketing" (ať to zní jakkoli populisticky). Prostě bez
překladatelů si nezapřekládáme :) 2) žádná koordinace, pravidla. Pravá
neví, co dělá levá 3) absence koordinátora
Nejdůležitější je většinou hlava a myslím si tedy, že je načase zvolit
si novou hlavu projektu, protože zase takový čas na vyčkávání nemáme a
chceme-li dělat pokroky, musíme jít dopředu. Za současné situace padáme
dozadu. To je prostě statistický fakt.
Jako "svého" kandidáta bych rád navrhl Petr Kováře a shrnu své důvody
proč:
1) má svn přístup
2) aktivně se věnuje dění v týmu (ať už v konferenci, nebo překládání)
3) je to profesionál a jde mu o kvalitu především
4) současný stav mu není lhostejný
Chci, abyste se k mému návrhu vyjádřili. Zda jste pro Petra, zda jste
proti, zda máte svého kandidáta a nebo byste postupovali úplně jinak.
Každopádně vás žádám o řešení současné situace.
Děkuji za pozornost.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]