Re: Preklad vinagre a gtk-engines
- From: Kamil Páral <ripper42 gmail com>
- Cc: gnome-cs-list gnome org
- Subject: Re: Preklad vinagre a gtk-engines
- Date: Sun, 10 Feb 2008 14:43:13 +0100
Lucas Lommer napsal(a):
Jen tak mimochodem, vidim, ze 'click' prekladate jako 'kliknout', nebylo
by prece jen hezci to ceske 'klepnout' nebo 'poklepat' (pro 'double
click')? 'Kliknout' je imho humus :)
V překladech Ubuntu jsme se shodli na klikání, protože klepání má jiný
význam (myší se klepe leda tak o desku stolu) a navíc by to byla umělá
příšera, která by se používala pouze v psané formě. Když lidé mezi sebou
mluví, stejně vždy mluví o klikání.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]