Re: bugsquad guidelines
- From: Malcolm Tredinnick <malcolm commsecure com au>
- To: "Bugsquad list (gnome)" <gnome-bugsquad gnome org>
- Subject: Re: bugsquad guidelines
- Date: Fri, 8 Nov 2002 13:16:05 +1100
On Thu, Nov 07, 2002 at 04:39:22PM +0000, Telsa Gwynne wrote:
> On Thu, Nov 07, 2002 at 10:15:10AM -0500 or thereabouts, Luis Villa wrote:
> > On Sat, 2002-11-02 at 10:00, Andrew Sobala wrote:
>
> > New bugs
> > --------
> > -- #FIXME: I18N, L11N: What's the difference?
>
> > | Kjartan has provided better definitions of these now- are they
> > | clear enough to you, Andrew? Note that in many cases bugs are both.
>
> My Favourite Internationalisation/Localisation Muddle-Bug:
> http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=50595
>
> If you can sort out which are internationalisation problems and
> which are localisation problems, you are doing well :)
>
> Seriously, it's an amazing tangle. The easy bit is that a string
> not marked for translation is definitely an i18n bug. Despite the
> huge list of "what it would be in our locale", I -think- it's all
> an internationalisation bug.
I think it's an internationalisation bug. As a general rule, if the
problem can be fixed by the translators alone (playing around in .po
files), it's L10N. If it requires code changes or extra markup, it's
I18N. Bug #50595 definitely required code changes (and the discussion is
pretty educational -- I'll have to remind menthos to add the solution to
his tips-and-tricks document). What a cool bug. :-)
> Long ago, when we moved everything to bugzilla, there was a
> bug against evolution about "You have translated this word this
> way. That is only correct in Mexican Spanish. The word in Castilian
> Spanish is different." That's a localisation bug.
Like the way that in Luis-English, localisation has 11 letters between
the 'l' and the 'n'? <runs/> :-)
Malcolm
--
The cost of feathers has risen; even down is up!
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]