Re: Copyright assignment policy



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

James Henstridge wrote:

| So the response to your question is that by placing inaccurate
| copyright statements on the translations it makes it more difficult to
| do things that require consent of the copyright holder: namely
| pursuing infringements and relicensing the work (e.g. moving a GPLv2
| only work to GPLv3).
|
| We aren't requesting copyright assignment, so translators should be
| credited as copyright holder for their work.

Yes, that makes it a bit more clear. Thank you.





- --

http://www.gutenberg.net - Fine literature digitally re-published
http://www.plos.org - Public Library of Science
http://www.creativecommons.org - Flexible copyright for creative work


-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.7 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Fedora - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFH3hADXQZpNTcrCzMRAurgAKC9zPT/tp6nObs2xok1lAwlZvRluQCgjfEn
EptaA/TtVeN+vtvRxKYa4lY=
=NVbI
-----END PGP SIGNATURE-----


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]