Re: Copyright assignment policy
- From: Sankarshan Mukhopadhyay <foss mailinglists gmail com>
- To: foundation-list gnome org
- Subject: Re: Copyright assignment policy
- Date: Mon, 17 Mar 2008 12:00:28 +0530
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
James Henstridge wrote:
| So the response to your question is that by placing inaccurate
| copyright statements on the translations it makes it more difficult to
| do things that require consent of the copyright holder: namely
| pursuing infringements and relicensing the work (e.g. moving a GPLv2
| only work to GPLv3).
|
| We aren't requesting copyright assignment, so translators should be
| credited as copyright holder for their work.
Yes, that makes it a bit more clear. Thank you.
- --
http://www.gutenberg.net - Fine literature digitally re-published
http://www.plos.org - Public Library of Science
http://www.creativecommons.org - Flexible copyright for creative work
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.7 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Fedora - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFH3hADXQZpNTcrCzMRAurgAKC9zPT/tp6nObs2xok1lAwlZvRluQCgjfEn
EptaA/TtVeN+vtvRxKYa4lY=
=NVbI
-----END PGP SIGNATURE-----
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]