Re: Using the Unicode ellipsis =?UTF-8?Q?=28=E2=80=A6=29?= instead of three periods



on., 05.12.2012 kl. 09.56 -0500, skrev Shaun McCance:
> On Tue, 2012-12-04 at 17:24 -0500, Matthias Clasen wrote:
> > On Tue, Dec 4, 2012 at 1:48 PM, Philip Withnall <philip tecnocode co uk> wrote:
> > > On Tue, 2012-12-04 at 09:51 -0500, Matthias Clasen wrote:
> > >> On Tue, Dec 4, 2012 at 9:21 AM, Shaun McCance <shaunm gnome org> wrote:
> > >> >
> > >> > Is this really the right thing to do. Even the Microsoft page
> > >> > uses the rather wishy-washy "Consider using the ratio symbol",
> > >> > as if they're not quite sure this is a good idea. It does look
> > >> > nicer, but it's semantically wrong. A time is not a ratio. How
> > >> > does Orca read it?
> > >>
> > >> I don't really have an answer to the philosophical question of what a
> > >> 'ratio' really is and whether
> > >> 9-colon-49 is any more correct than 9-ratio-49 when it comes to
> > >> representing time.
> > >>
> > >> But I can say that Orca reads the one like the other: "nine fortynine".
> > >
> > > Perhaps more importantly, the ratio character behaves differently in RtL
> > > locales than the colon character does. See:
> > > http://blogs.msdn.com/b/michkap/archive/2012/02/09/10265712.aspx
> > >
> > > If I write 09:53 with a colon, itâll remain left-to-right in RtL locales
> > > because the colon is a Unicode number separator. If I write 09â53 with a
> > > ratio character, itâll appear as 53â09 in RtL locales. (Tested in
> > > gedit.)
> > >
> > > Is this the behaviour we want?
> > 
> > I'd say its up to the translators of each locale to say what format is
> > most appropriate for their language. Date and time formats are
> > translatable for a reason...
> 
> It hadn't occurred to me to make the time display on audio/video
> controls translatable in yelp-xsl. I used to mark a lot more for
> translation, but I scaled back on the formatting stuff when I saw
> nobody did legitimate translations of them.
> 
> I looked at the po files in totem and gnome-shell. Nobody seems
> to actually translate how times are formatted. Date format, yes.
> And there's the difference between using 12- or 24-hour clocks.
> But when it comes down to the format HH:MM:SS, nobody translates
> it. It's always the same.
> 
I always try to translate time to HH.MM.SS for Norwegian. Maybe I missed
that in yelp-xsl, but then it's just a bug in the translation.

Cheers
Kjartan




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]