[fractal] Update Polish translation



commit f44405abb1a11183d645a001fbbeb05370e02bf5
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Sep 4 13:39:31 2022 +0200

    Update Polish translation

 po/pl.po | 155 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 85 insertions(+), 70 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index d42a9b631..89ce103cd 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fractal\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-08-16 10:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-21 13:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-03 20:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-04 13:38+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3
-#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:9
+#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:7
 msgid "Fractal"
 msgstr "Fractal"
 
@@ -65,14 +65,10 @@ msgid "Whether messages should be processed as markdown when sending them"
 msgstr "Czy wiadomości mają być przetwarzane jako Markdown podczas wysyłania"
 
 #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:8
-msgid "Julian Sparber"
-msgstr "Julian Sparber"
-
-#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:10
 msgid "Matrix group messaging app"
 msgstr "Rozmowy grupowe w sieci Matrix"
 
-#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:12
+#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:10
 msgid ""
 "Fractal is a Matrix messaging app for GNOME written in Rust. Its interface "
 "is optimized for collaboration in large groups, such as free software "
@@ -82,6 +78,10 @@ msgstr ""
 "w języku Rust. Jego interfejs jest zoptymalizowany do współpracy dużych "
 "grup, takich jak projekty wolnego oprogramowania."
 
+#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:17 src/application.rs:181
+msgid "The Fractal Team"
+msgstr "Zespół programu Fractal"
+
 #: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:9
 #: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:54
 msgid "Change Password"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Uwierzytelnij przez przeglądarkę"
 #: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:452
 #: src/components/editable_avatar.rs:343
 #: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:182
-#: src/session/room/event_actions.rs:237
+#: src/session/room/event_actions.rs:270
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Spróbuj ponownie"
 msgid "No rooms matching the search were found"
 msgstr "Nie odnaleziono pasujących pokojów"
 
-#: data/resources/ui/content-explore.ui:96
+#: data/resources/ui/content-explore.ui:90
 msgid "Room List"
 msgstr "Lista pokoi"
 
@@ -281,7 +281,7 @@ msgid "Open"
 msgstr "Otwórz"
 
 #: data/resources/ui/content-message-file.ui:28
-#: src/session/room/event_actions.rs:236
+#: src/session/room/event_actions.rs:269
 msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
 
@@ -302,75 +302,79 @@ msgstr "_Informacje o pokoju"
 msgid "_Invite New Member"
 msgstr "_Zaproś nowego członka"
 
-#: data/resources/ui/content-room-history.ui:18 data/resources/ui/sidebar.ui:58
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:16
+msgid "Room _Permalink"
+msgstr "_Trwały odnośnik do pokoju"
+
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:22 data/resources/ui/sidebar.ui:58
 msgid "_Leave Room"
 msgstr "_Opuść pokój"
 
-#: data/resources/ui/content-room-history.ui:27
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:31
 msgid "_Location"
 msgstr "_Położenie"
 
-#: data/resources/ui/content-room-history.ui:32
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:36
 msgid "_Attachment"
 msgstr "_Załącznik"
 
-#: data/resources/ui/content-room-history.ui:56
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:60
 msgid "Back"
 msgstr "Wstecz"
 
-#: data/resources/ui/content-room-history.ui:81
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:85
 msgid "Room Settings"
 msgstr "Ustawienia pokoju"
 
-#: data/resources/ui/content-room-history.ui:89
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:93
 msgid "Toggle Room History Search"
 msgstr "Przełącz przeszukiwanie historii pokoju"
 
-#: data/resources/ui/content-room-history.ui:107
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:111
 msgid "Room History Search"
 msgstr "Przeszukiwanie historii pokoju"
 
-#: data/resources/ui/content-room-history.ui:142
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:146
 msgid "Unable to load room"
 msgstr "Nie można wczytać pokoju"
 
-#: data/resources/ui/content-room-history.ui:143
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:147
 msgid "Check your network connection."
 msgstr "Proszę sprawdzić połączenie z siecią."
 
-#: data/resources/ui/content-room-history.ui:146
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:150
 msgid "Try Again"
 msgstr "Spróbuj ponownie"
 
-#: data/resources/ui/content-room-history.ui:171
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:175
 msgid "Scroll to bottom"
 msgstr "Przewiń na dół"
 
-#: data/resources/ui/content-room-history.ui:183
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:187
 msgid "Drop Here to Send"
 msgstr "Przeciągnięcie tutaj wyśle"
 
-#: data/resources/ui/content-room-history.ui:204
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:208
 msgid "Room History"
 msgstr "Historia pokoju"
 
-#: data/resources/ui/content-room-history.ui:242
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:246
 msgid "Enable Markdown Formatting"
 msgstr "Formatowanie Markdown"
 
-#: data/resources/ui/content-room-history.ui:263
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:267
 msgid "Message Entry"
 msgstr "Pole wpisywania wiadomości"
 
-#: data/resources/ui/content-room-history.ui:277
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:281
 msgid "Open Emoji Picker"
 msgstr "Otwórz wybór emoji"
 
-#: data/resources/ui/content-room-history.ui:288
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:292
 msgid "Open Message Menu"
 msgstr "Otwórz menu wiadomości"
 
-#: data/resources/ui/content-room-history.ui:303
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:307
 msgid "Send Message"
 msgstr "Wyślij wiadomość"
 
@@ -465,15 +469,15 @@ msgstr "_Odpowiedz"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Modyfikuj"
 
-#: data/resources/ui/event-menu.ui:21 data/resources/ui/event-menu.ui:106
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:21 data/resources/ui/event-menu.ui:111
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Przekaż dalej"
 
-#: data/resources/ui/event-menu.ui:28 data/resources/ui/event-menu.ui:113
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:28 data/resources/ui/event-menu.ui:118
 msgid "_Select"
 msgstr "_Wybierz"
 
-#: data/resources/ui/event-menu.ui:35 data/resources/ui/event-menu.ui:120
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:35 data/resources/ui/event-menu.ui:125
 msgid "_Copy Text"
 msgstr "S_kopiuj tekst"
 
@@ -493,15 +497,16 @@ msgstr "_Zapisz film"
 msgid "S_ave Audio"
 msgstr "_Zapisz dźwięk"
 
-#: data/resources/ui/event-menu.ui:61 data/resources/ui/event-menu.ui:126
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:61 data/resources/ui/event-menu.ui:102
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:131
 msgid "_Permalink"
 msgstr "_Trwały odnośnik"
 
-#: data/resources/ui/event-menu.ui:66 data/resources/ui/event-menu.ui:131
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:66 data/resources/ui/event-menu.ui:136
 msgid "_View Source"
 msgstr "_Wyświetl źródło"
 
-#: data/resources/ui/event-menu.ui:73 data/resources/ui/event-menu.ui:138
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:73 data/resources/ui/event-menu.ui:143
 msgid "Re_move"
 msgstr "_Usuń"
 
@@ -862,10 +867,6 @@ msgstr "Umożliwia przechodzenie między pokojami"
 msgid "Unable to connect to Camera"
 msgstr "Nie można połączyć się z aparatem"
 
-#: src/application.rs:181
-msgid "The Fractal Team"
-msgstr "Zespół programu Fractal"
-
 #: src/application.rs:189
 msgid "© 2017-2022 The Fractal Team"
 msgstr "© 2017-2022 Zespół programu Fractal"
@@ -906,19 +907,19 @@ msgstr "Nie wybrano pliku"
 msgid "Location at latitude {latitude} and longitude {longitude}"
 msgstr "Położenie na szerokości {latitude} i wysokości {longitude}"
 
-#: src/components/media_content_viewer.rs:161
+#: src/components/media_content_viewer.rs:176
 msgid "Image not Viewable"
 msgstr "Nie można wyświetlić obrazu"
 
-#: src/components/media_content_viewer.rs:162
+#: src/components/media_content_viewer.rs:177
 msgid "Audio Clip not Playable"
 msgstr "Nie można odtworzyć klipu dźwiękowego"
 
-#: src/components/media_content_viewer.rs:163
+#: src/components/media_content_viewer.rs:178
 msgid "Video not Playable"
 msgstr "Nie można odtworzyć filmu"
 
-#: src/components/media_content_viewer.rs:164
+#: src/components/media_content_viewer.rs:179
 msgid "File not Viewable"
 msgstr "Nie można wyświetlić pliku"
 
@@ -1237,7 +1238,7 @@ msgstr "Wybór awatara"
 msgid "Invite new Members"
 msgstr "Zaproś nowych członków"
 
-#: src/session/content/room_history/item_row.rs:255
+#: src/session/content/room_history/item_row.rs:257
 msgid "New Messages"
 msgstr "Nowe wiadomości"
 
@@ -1259,16 +1260,16 @@ msgstr "Plik obrazu jest nieobsługiwany"
 msgid "Could not retrieve media"
 msgstr "Nie można odebrać multimediów"
 
-#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:376
+#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:382
 msgid "Identity verification was started"
 msgstr "Rozpoczęto weryfikację tożsamości"
 
-#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:389
-#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:436
+#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:395
+#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:441
 msgid "Unsupported event"
 msgstr "Nieobsługiwane wydarzenie"
 
-#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:414
+#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:419
 msgid ""
 "Unable to decrypt this message, decryption will be retried once the keys are "
 "available."
@@ -1276,35 +1277,45 @@ msgstr ""
 "Nie można odszyfrować tej wiadomości. Próba zostanie ponowiona, kiedy klucze "
 "będą dostępne."
 
-#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:425
+#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:430
 msgid "This message was removed."
 msgstr "Ta wiadomość została usunięta."
 
-#: src/session/content/room_history/mod.rs:154
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:160
 msgid "The location request has been cancelled."
 msgstr "Prośba o udostępnienie położenia została anulowana."
 
-#: src/session/content/room_history/mod.rs:158
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:164
 msgid "Failed to retrieve current location."
 msgstr "Ustalenie obecnego położenia się nie powiodło."
 
-#: src/session/content/room_history/mod.rs:734
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:574
+#: src/session/room/event_actions.rs:108
+msgid "Permalink copied to clipboard"
+msgstr "Skopiowano trwały odnośnik do schowka"
+
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:578
+#: src/session/room/event_actions.rs:112
+msgid "Failed to copy the permalink"
+msgstr "Skopiowanie trwałego odnośnika się nie powiodło"
+
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:757
 msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}"
 msgstr "Położenie użytkownika {geo_uri} w dniu {iso8601_datetime}"
 
-#: src/session/content/room_history/mod.rs:838
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:861
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku"
 
-#: src/session/content/room_history/mod.rs:864
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:887
 msgid "Error getting file from drop"
 msgstr "Błąd podczas uzyskiwania pliku z przeciągnięcia"
 
-#: src/session/content/room_history/mod.rs:896
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:919
 msgid "Error getting image from clipboard"
 msgstr "Błąd podczas uzyskiwania obrazu ze schowka"
 
-#: src/session/content/room_history/mod.rs:913
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:936
 msgid "Error getting file from clipboard"
 msgstr "Błąd podczas uzyskiwania pliku ze schowka"
 
@@ -1612,7 +1623,11 @@ msgstr "Nie można przechować sesji"
 msgid "Failed to logout the session."
 msgstr "Wylogowanie sesji się nie powiodło."
 
-#: src/session/room/event_actions.rs:232
+#: src/session/room/event_actions.rs:174 src/session/room/event_actions.rs:205
+msgid "Message copied to clipboard"
+msgstr "Skopiowano wiadomość do schowka"
+
+#: src/session/room/event_actions.rs:265
 msgid "Save File"
 msgstr "Zapis pliku"
 
@@ -1629,35 +1644,35 @@ msgid "Normal user"
 msgstr "Zwykły użytkownik"
 
 #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
-#: src/session/room/mod.rs:465
+#: src/session/room/mod.rs:462
 msgid "Failed to forget {room}."
 msgstr "Zapomnienie pokoju {room} się nie powiodło."
 
 #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
-#: src/session/room/mod.rs:703
+#: src/session/room/mod.rs:700
 msgid "Failed to move {room} from {previous_category} to {new_category}."
 msgstr ""
 "Przeniesienie pokoju {room} z kategorii {previous_category} do "
 "{new_category} się nie powiodło."
 
-#: src/session/room/mod.rs:999
+#: src/session/room/mod.rs:995
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznane"
 
 #. Translators: This is the name of a room that is empty but had another user before.
 #. Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
-#: src/session/room/mod.rs:1026
+#: src/session/room/mod.rs:1022
 msgid "Empty Room (was {user})"
 msgstr "Pusty pokój (wcześniej: {user})"
 
 #. Translators: This is the name of a room without other users.
-#: src/session/room/mod.rs:1028
+#: src/session/room/mod.rs:1024
 msgid "Empty Room"
 msgstr "Pusty pokój"
 
 #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
 #. is a variable name.
-#: src/session/room/mod.rs:1432
+#: src/session/room/mod.rs:1428
 msgid "Failed to accept invitation for {room}. Try again later."
 msgstr ""
 "Przyjęcie zaproszenia do pokoju {room} się nie powiodło. Proszę spróbować "
@@ -1665,7 +1680,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
 #. is a variable name.
-#: src/session/room/mod.rs:1461
+#: src/session/room/mod.rs:1457
 msgid "Failed to reject invitation for {room}. Try again later."
 msgstr ""
 "Odrzucenie zaproszenia do pokoju {room} się nie powiodło. Proszę spróbować "
@@ -1673,7 +1688,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
 #. is a variable name.
-#: src/session/room/mod.rs:1627
+#: src/session/room/mod.rs:1623
 msgid "Failed to invite {user} to {room}. Try again later."
 msgstr ""
 "Zaproszenie użytkownika {user} do pokoju {room} się nie powiodło. Proszę "
@@ -1681,7 +1696,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
 #. is a variable name.
-#: src/session/room/mod.rs:1639
+#: src/session/room/mod.rs:1635
 msgid "Failed to invite {user} and 1 other user to {room}. Try again later."
 msgid_plural ""
 "Failed to invite {user} and {n} other users to {room}. Try again later."
@@ -1923,22 +1938,22 @@ msgstr ""
 "ręcznie podać pełny adres URL."
 
 #. Translators: Default name for image files.
-#: src/utils.rs:301
+#: src/utils.rs:302
 msgid "image"
 msgstr "obraz"
 
 #. Translators: Default name for video files.
-#: src/utils.rs:303
+#: src/utils.rs:304
 msgid "video"
 msgstr "film"
 
 #. Translators: Default name for audio files.
-#: src/utils.rs:305
+#: src/utils.rs:306
 msgid "audio"
 msgstr "dźwięk"
 
 #. Translators: Default name for files.
-#: src/utils.rs:307
+#: src/utils.rs:308
 msgid "file"
 msgstr "plik"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]