[fractal] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [fractal] Update Polish translation
- Date: Sun, 4 Sep 2022 11:39:38 +0000 (UTC)
commit f44405abb1a11183d645a001fbbeb05370e02bf5
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Sep 4 13:39:31 2022 +0200
Update Polish translation
po/pl.po | 155 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 85 insertions(+), 70 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index d42a9b631..89ce103cd 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fractal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-16 10:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-21 13:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-03 20:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-04 13:38+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3
-#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:9
+#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Fractal"
msgstr "Fractal"
@@ -65,14 +65,10 @@ msgid "Whether messages should be processed as markdown when sending them"
msgstr "Czy wiadomości mają być przetwarzane jako Markdown podczas wysyłania"
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:8
-msgid "Julian Sparber"
-msgstr "Julian Sparber"
-
-#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:10
msgid "Matrix group messaging app"
msgstr "Rozmowy grupowe w sieci Matrix"
-#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:12
+#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:10
msgid ""
"Fractal is a Matrix messaging app for GNOME written in Rust. Its interface "
"is optimized for collaboration in large groups, such as free software "
@@ -82,6 +78,10 @@ msgstr ""
"w języku Rust. Jego interfejs jest zoptymalizowany do współpracy dużych "
"grup, takich jak projekty wolnego oprogramowania."
+#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:17 src/application.rs:181
+msgid "The Fractal Team"
+msgstr "Zespół programu Fractal"
+
#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:9
#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:54
msgid "Change Password"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Uwierzytelnij przez przeglądarkę"
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:452
#: src/components/editable_avatar.rs:343
#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:182
-#: src/session/room/event_actions.rs:237
+#: src/session/room/event_actions.rs:270
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Spróbuj ponownie"
msgid "No rooms matching the search were found"
msgstr "Nie odnaleziono pasujących pokojów"
-#: data/resources/ui/content-explore.ui:96
+#: data/resources/ui/content-explore.ui:90
msgid "Room List"
msgstr "Lista pokoi"
@@ -281,7 +281,7 @@ msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
#: data/resources/ui/content-message-file.ui:28
-#: src/session/room/event_actions.rs:236
+#: src/session/room/event_actions.rs:269
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
@@ -302,75 +302,79 @@ msgstr "_Informacje o pokoju"
msgid "_Invite New Member"
msgstr "_Zaproś nowego członka"
-#: data/resources/ui/content-room-history.ui:18 data/resources/ui/sidebar.ui:58
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:16
+msgid "Room _Permalink"
+msgstr "_Trwały odnośnik do pokoju"
+
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:22 data/resources/ui/sidebar.ui:58
msgid "_Leave Room"
msgstr "_Opuść pokój"
-#: data/resources/ui/content-room-history.ui:27
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:31
msgid "_Location"
msgstr "_Położenie"
-#: data/resources/ui/content-room-history.ui:32
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:36
msgid "_Attachment"
msgstr "_Załącznik"
-#: data/resources/ui/content-room-history.ui:56
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:60
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
-#: data/resources/ui/content-room-history.ui:81
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:85
msgid "Room Settings"
msgstr "Ustawienia pokoju"
-#: data/resources/ui/content-room-history.ui:89
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:93
msgid "Toggle Room History Search"
msgstr "Przełącz przeszukiwanie historii pokoju"
-#: data/resources/ui/content-room-history.ui:107
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:111
msgid "Room History Search"
msgstr "Przeszukiwanie historii pokoju"
-#: data/resources/ui/content-room-history.ui:142
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:146
msgid "Unable to load room"
msgstr "Nie można wczytać pokoju"
-#: data/resources/ui/content-room-history.ui:143
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:147
msgid "Check your network connection."
msgstr "Proszę sprawdzić połączenie z siecią."
-#: data/resources/ui/content-room-history.ui:146
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:150
msgid "Try Again"
msgstr "Spróbuj ponownie"
-#: data/resources/ui/content-room-history.ui:171
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:175
msgid "Scroll to bottom"
msgstr "Przewiń na dół"
-#: data/resources/ui/content-room-history.ui:183
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:187
msgid "Drop Here to Send"
msgstr "Przeciągnięcie tutaj wyśle"
-#: data/resources/ui/content-room-history.ui:204
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:208
msgid "Room History"
msgstr "Historia pokoju"
-#: data/resources/ui/content-room-history.ui:242
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:246
msgid "Enable Markdown Formatting"
msgstr "Formatowanie Markdown"
-#: data/resources/ui/content-room-history.ui:263
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:267
msgid "Message Entry"
msgstr "Pole wpisywania wiadomości"
-#: data/resources/ui/content-room-history.ui:277
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:281
msgid "Open Emoji Picker"
msgstr "Otwórz wybór emoji"
-#: data/resources/ui/content-room-history.ui:288
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:292
msgid "Open Message Menu"
msgstr "Otwórz menu wiadomości"
-#: data/resources/ui/content-room-history.ui:303
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:307
msgid "Send Message"
msgstr "Wyślij wiadomość"
@@ -465,15 +469,15 @@ msgstr "_Odpowiedz"
msgid "_Edit"
msgstr "_Modyfikuj"
-#: data/resources/ui/event-menu.ui:21 data/resources/ui/event-menu.ui:106
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:21 data/resources/ui/event-menu.ui:111
msgid "_Forward"
msgstr "_Przekaż dalej"
-#: data/resources/ui/event-menu.ui:28 data/resources/ui/event-menu.ui:113
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:28 data/resources/ui/event-menu.ui:118
msgid "_Select"
msgstr "_Wybierz"
-#: data/resources/ui/event-menu.ui:35 data/resources/ui/event-menu.ui:120
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:35 data/resources/ui/event-menu.ui:125
msgid "_Copy Text"
msgstr "S_kopiuj tekst"
@@ -493,15 +497,16 @@ msgstr "_Zapisz film"
msgid "S_ave Audio"
msgstr "_Zapisz dźwięk"
-#: data/resources/ui/event-menu.ui:61 data/resources/ui/event-menu.ui:126
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:61 data/resources/ui/event-menu.ui:102
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:131
msgid "_Permalink"
msgstr "_Trwały odnośnik"
-#: data/resources/ui/event-menu.ui:66 data/resources/ui/event-menu.ui:131
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:66 data/resources/ui/event-menu.ui:136
msgid "_View Source"
msgstr "_Wyświetl źródło"
-#: data/resources/ui/event-menu.ui:73 data/resources/ui/event-menu.ui:138
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:73 data/resources/ui/event-menu.ui:143
msgid "Re_move"
msgstr "_Usuń"
@@ -862,10 +867,6 @@ msgstr "Umożliwia przechodzenie między pokojami"
msgid "Unable to connect to Camera"
msgstr "Nie można połączyć się z aparatem"
-#: src/application.rs:181
-msgid "The Fractal Team"
-msgstr "Zespół programu Fractal"
-
#: src/application.rs:189
msgid "© 2017-2022 The Fractal Team"
msgstr "© 2017-2022 Zespół programu Fractal"
@@ -906,19 +907,19 @@ msgstr "Nie wybrano pliku"
msgid "Location at latitude {latitude} and longitude {longitude}"
msgstr "Położenie na szerokości {latitude} i wysokości {longitude}"
-#: src/components/media_content_viewer.rs:161
+#: src/components/media_content_viewer.rs:176
msgid "Image not Viewable"
msgstr "Nie można wyświetlić obrazu"
-#: src/components/media_content_viewer.rs:162
+#: src/components/media_content_viewer.rs:177
msgid "Audio Clip not Playable"
msgstr "Nie można odtworzyć klipu dźwiękowego"
-#: src/components/media_content_viewer.rs:163
+#: src/components/media_content_viewer.rs:178
msgid "Video not Playable"
msgstr "Nie można odtworzyć filmu"
-#: src/components/media_content_viewer.rs:164
+#: src/components/media_content_viewer.rs:179
msgid "File not Viewable"
msgstr "Nie można wyświetlić pliku"
@@ -1237,7 +1238,7 @@ msgstr "Wybór awatara"
msgid "Invite new Members"
msgstr "Zaproś nowych członków"
-#: src/session/content/room_history/item_row.rs:255
+#: src/session/content/room_history/item_row.rs:257
msgid "New Messages"
msgstr "Nowe wiadomości"
@@ -1259,16 +1260,16 @@ msgstr "Plik obrazu jest nieobsługiwany"
msgid "Could not retrieve media"
msgstr "Nie można odebrać multimediów"
-#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:376
+#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:382
msgid "Identity verification was started"
msgstr "Rozpoczęto weryfikację tożsamości"
-#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:389
-#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:436
+#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:395
+#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:441
msgid "Unsupported event"
msgstr "Nieobsługiwane wydarzenie"
-#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:414
+#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:419
msgid ""
"Unable to decrypt this message, decryption will be retried once the keys are "
"available."
@@ -1276,35 +1277,45 @@ msgstr ""
"Nie można odszyfrować tej wiadomości. Próba zostanie ponowiona, kiedy klucze "
"będą dostępne."
-#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:425
+#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:430
msgid "This message was removed."
msgstr "Ta wiadomość została usunięta."
-#: src/session/content/room_history/mod.rs:154
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:160
msgid "The location request has been cancelled."
msgstr "Prośba o udostępnienie położenia została anulowana."
-#: src/session/content/room_history/mod.rs:158
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:164
msgid "Failed to retrieve current location."
msgstr "Ustalenie obecnego położenia się nie powiodło."
-#: src/session/content/room_history/mod.rs:734
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:574
+#: src/session/room/event_actions.rs:108
+msgid "Permalink copied to clipboard"
+msgstr "Skopiowano trwały odnośnik do schowka"
+
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:578
+#: src/session/room/event_actions.rs:112
+msgid "Failed to copy the permalink"
+msgstr "Skopiowanie trwałego odnośnika się nie powiodło"
+
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:757
msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}"
msgstr "Położenie użytkownika {geo_uri} w dniu {iso8601_datetime}"
-#: src/session/content/room_history/mod.rs:838
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:861
msgid "Error reading file"
msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku"
-#: src/session/content/room_history/mod.rs:864
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:887
msgid "Error getting file from drop"
msgstr "Błąd podczas uzyskiwania pliku z przeciągnięcia"
-#: src/session/content/room_history/mod.rs:896
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:919
msgid "Error getting image from clipboard"
msgstr "Błąd podczas uzyskiwania obrazu ze schowka"
-#: src/session/content/room_history/mod.rs:913
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:936
msgid "Error getting file from clipboard"
msgstr "Błąd podczas uzyskiwania pliku ze schowka"
@@ -1612,7 +1623,11 @@ msgstr "Nie można przechować sesji"
msgid "Failed to logout the session."
msgstr "Wylogowanie sesji się nie powiodło."
-#: src/session/room/event_actions.rs:232
+#: src/session/room/event_actions.rs:174 src/session/room/event_actions.rs:205
+msgid "Message copied to clipboard"
+msgstr "Skopiowano wiadomość do schowka"
+
+#: src/session/room/event_actions.rs:265
msgid "Save File"
msgstr "Zapis pliku"
@@ -1629,35 +1644,35 @@ msgid "Normal user"
msgstr "Zwykły użytkownik"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
-#: src/session/room/mod.rs:465
+#: src/session/room/mod.rs:462
msgid "Failed to forget {room}."
msgstr "Zapomnienie pokoju {room} się nie powiodło."
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
-#: src/session/room/mod.rs:703
+#: src/session/room/mod.rs:700
msgid "Failed to move {room} from {previous_category} to {new_category}."
msgstr ""
"Przeniesienie pokoju {room} z kategorii {previous_category} do "
"{new_category} się nie powiodło."
-#: src/session/room/mod.rs:999
+#: src/session/room/mod.rs:995
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
#. Translators: This is the name of a room that is empty but had another user before.
#. Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
-#: src/session/room/mod.rs:1026
+#: src/session/room/mod.rs:1022
msgid "Empty Room (was {user})"
msgstr "Pusty pokój (wcześniej: {user})"
#. Translators: This is the name of a room without other users.
-#: src/session/room/mod.rs:1028
+#: src/session/room/mod.rs:1024
msgid "Empty Room"
msgstr "Pusty pokój"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
#. is a variable name.
-#: src/session/room/mod.rs:1432
+#: src/session/room/mod.rs:1428
msgid "Failed to accept invitation for {room}. Try again later."
msgstr ""
"Przyjęcie zaproszenia do pokoju {room} się nie powiodło. Proszę spróbować "
@@ -1665,7 +1680,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
#. is a variable name.
-#: src/session/room/mod.rs:1461
+#: src/session/room/mod.rs:1457
msgid "Failed to reject invitation for {room}. Try again later."
msgstr ""
"Odrzucenie zaproszenia do pokoju {room} się nie powiodło. Proszę spróbować "
@@ -1673,7 +1688,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
#. is a variable name.
-#: src/session/room/mod.rs:1627
+#: src/session/room/mod.rs:1623
msgid "Failed to invite {user} to {room}. Try again later."
msgstr ""
"Zaproszenie użytkownika {user} do pokoju {room} się nie powiodło. Proszę "
@@ -1681,7 +1696,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
#. is a variable name.
-#: src/session/room/mod.rs:1639
+#: src/session/room/mod.rs:1635
msgid "Failed to invite {user} and 1 other user to {room}. Try again later."
msgid_plural ""
"Failed to invite {user} and {n} other users to {room}. Try again later."
@@ -1923,22 +1938,22 @@ msgstr ""
"ręcznie podać pełny adres URL."
#. Translators: Default name for image files.
-#: src/utils.rs:301
+#: src/utils.rs:302
msgid "image"
msgstr "obraz"
#. Translators: Default name for video files.
-#: src/utils.rs:303
+#: src/utils.rs:304
msgid "video"
msgstr "film"
#. Translators: Default name for audio files.
-#: src/utils.rs:305
+#: src/utils.rs:306
msgid "audio"
msgstr "dźwięk"
#. Translators: Default name for files.
-#: src/utils.rs:307
+#: src/utils.rs:308
msgid "file"
msgstr "plik"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]