[gnome-user-docs] Update Croatian translation



commit 3acffbc8288659960a659fc7467248fe0b4276a1
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date:   Wed Mar 16 12:13:38 2022 +0000

    Update Croatian translation

 gnome-help/hr/hr.po | 45 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
 1 file changed, 36 insertions(+), 9 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/hr/hr.po b/gnome-help/hr/hr.po
index 9ec74aaa..c9521edc 100644
--- a/gnome-help/hr/hr.po
+++ b/gnome-help/hr/hr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-03-02 23:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-15 22:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-16 13:11+0100\n"
 "Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
 "Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
 "Language: hr\n"
@@ -11565,8 +11565,8 @@ msgstr "Ako nemate ugrađeni 3G modem, povežite svoj mobilni telefon USB modemo
 msgid ""
 "Select <gui>Mobile Broadband Off</gui>. The <gui>Mobile Broadband</gui> section of the menu will expand."
 msgstr ""
-"Odaberite <gui>Mobile Broadband isključena</gui>. <gui>Mobile Broadband</gui> odjeljak u glavnom izborniku "
-"se proširi."
+"Odaberite <gui>Mobilna mreža isključena</gui>. <gui>Mobilna mreža</gui> odjeljak u glavnom izborniku se "
+"proširi."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/net-mobile.page:57
@@ -11574,8 +11574,8 @@ msgid ""
 "If <gui>Mobile Broadband</gui> does not appear in the system menu, ensure that your device is not set to "
 "connect as Mass Storage."
 msgstr ""
-"Ako se <gui>Mobile Broadband</gui> ne pojavi u vašem izborniku sustava, provjerite nije li vaš uređaj "
-"povezan kao Uređaj masovne pohrane."
+"Ako se <gui>Mobilna mreža</gui> ne pojavi u vašem izborniku sustava, provjerite nije li vaš uređaj povezan "
+"kao Uređaj masovne pohrane."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-mobile.page:61
@@ -11584,16 +11584,21 @@ msgid ""
 "Connection</gui> wizard is launched. The opening screen displays a list of required information. Click <gui 
"
 "style=\"button\">Next</gui>."
 msgstr ""
+"Odaberite <gui>Povezivanje</gui>. Ako se povezujete po prvi puta, pokrene se<gui>Postavljanje mobilnog "
+"širokopojasnog povezivanja</gui> čarobnjak. Otvoreni prozor prikazuje popis potrebnih informacija. Kliknite 
"
+"na <gui style=\"button\">Sljedeće</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-mobile.page:65
 msgid "Choose your provider’s country or region from the list. Click <gui style=\"button\">Next</gui>."
 msgstr ""
+"Odaberite zemlju ili regiju vašeg pružatelja usluge s popisa. Kliknite na <gui style=\"button\">Sljedeće</"
+"gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-mobile.page:67
 msgid "Choose your provider from the list. Click <gui style=\"button\">Next</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite svojeg pružatelja usluge s popisa. Kliknite na <gui style=\"button\">Sljedeće</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-mobile.page:69
@@ -11601,6 +11606,8 @@ msgid ""
 "Select a plan according to the type of device you are connecting. This will determine the Access Point "
 "Name. Click <gui style=\"button\">Next</gui>."
 msgstr ""
+"Odaberite plan prema vrsti uređaja s kojim se povezujete. To će otkriti naziv pristupne točke. Kliknite na "
+"<gui style=\"button\">Sljedeće</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-mobile.page:72
@@ -11608,6 +11615,8 @@ msgid ""
 "Confirm the settings you have selected by clicking <gui style=\"button\">Apply</gui>. The wizard will close 
"
 "and the <gui>Network</gui> panel will display the properties of your connection."
 msgstr ""
+"Potvrdite postavke koje ste odabrali klikom na <gui style=\"button\">Primijeni</gui>. Čarobnjak će se "
+"zatvoriti a panel <gui>Mreža</gui> će prikazati svojstva vašeg povezivanja."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/net-othersconnect.page:29
@@ -11615,6 +11624,8 @@ msgid ""
 "You can save settings (like the password) for a network connection so that everyone who uses the computer "
 "will be able to connect to it."
 msgstr ""
+"Možete spremiti postavke (poput lozinka) za mrežno povezivanje tako da se svi korisnici računala mogu "
+"povezati s njom."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/net-othersconnect.page:32
@@ -12184,7 +12195,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/net-wired.page:11
 msgid "Use a wired internet connection and set a static IP address."
-msgstr ""
+msgstr "Korištenje žičnog povezivanja s internetom i postavljanje nepromjenjive adrese."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/net-wired.page:19
@@ -12195,11 +12206,13 @@ msgstr "Žično umrežavanje"
 #: C/net-wireless-adhoc.page:27
 msgid "Use an ad-hoc network to allow other devices to connect to your computer and its network connections."
 msgstr ""
+"Korištenje ad-hoc mreže kako bi se drugim uređajima dopustilo povezivanje s vašim računalom i njegovim "
+"mrežnim povezivanjima."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/net-wireless-adhoc.page:33
 msgid "Create a wireless hotspot"
-msgstr ""
+msgstr "Stvaranje bežične pristupne točke"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-wireless-adhoc.page:35
@@ -12208,6 +12221,9 @@ msgid ""
 "separate network, and allows you to share an internet connection you’ve made with another interface, such "
 "as to a wired network or over the cellular network."
 msgstr ""
+"Možete koristiti svoje računalo kao bežičnu pristupnu točku. To omogućuje drugim uređajima povezivanje s "
+"vama bez dodatne mreže i omogućuje vam dijeljenje interenet povezivanja koje ste stvorili na drugom mrežnom 
"
+"sučelju, poput žične ili mobilne mreže."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-adhoc.page:56
@@ -12215,17 +12231,21 @@ msgid ""
 "Select <gui>Wi-Fi Not Connected</gui> or the name of the wireless network to which you are already "
 "connected. The Wi-Fi section of the menu will expand."
 msgstr ""
+"Odaberite <gui>Bežična mreža isključena</gui> ili naziv bežične mreže s kojom ste povezani. Odjeljak "
+"bežične mreže u glavnom izborniku će se proširiti."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-adhoc.page:61 C/net-wireless-hidden.page:48
 msgid "Click <gui>Wi-Fi Settings</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknite na <gui>Postavke bežične mreže</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-adhoc.page:62
 msgid ""
 "Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui>Turn On Wi-Fi Hotspot…</gui>."
 msgstr ""
+"Pritisnite tipku izbornika u gornjem desnom kutu prozora i odaberite <gui>Uključi bežičnu pristupnu 
točku…</"
+"gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-adhoc.page:64
@@ -12234,6 +12254,9 @@ msgid ""
 "network. A single wireless adapter can connect to or create only one network at a time. Click <gui>Turn 
On</"
 "gui> to confirm."
 msgstr ""
+"Ako ste već povezani s bežičnom mrežom, biti ćete upitani želite li prekinuti povezivanje s tom mrežom. "
+"Pojedinačno bežični adapter može se ili povezati ili stvoriti samo jednu mrežu istovremeno. Kliknite na "
+"<gui>Uključi</gui> za potvrdu."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-wireless-adhoc.page:70
@@ -12242,6 +12265,8 @@ msgid ""
 "name of your computer. Other devices will need this information to connect to the hotspot you’ve just "
 "created."
 msgstr ""
+"Naziv mreže (SSID) i lozinka su automatski stvoreni. Naziv mreže će se temeljiti na nazivu vašeg računala. "
+"Drugi uređaji će trebati ove informacije za povezivanje s pristupnom točkom koju ste upravo stvorili."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/net-wireless-adhoc.page:75
@@ -12249,6 +12274,8 @@ msgid ""
 "You can also connect to the wireless network by scanning the QR Code on your phone or tablet using the "
 "built-in camera app or a QR code scanner."
 msgstr ""
+"Možete se isto tako povezati s bežičnom mrežom skeniranjem QR kôda s vašeg mobilnog telefona ili tableta "
+"koristeći aplikaciju ugrađene kamere ili skenerom QR kôda."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/net-wireless-airplane.page:30


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]