[gnome-mahjongg] Update Hungarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-mahjongg] Update Hungarian translation
- Date: Mon, 14 Mar 2022 01:25:08 +0000 (UTC)
commit 5199caccb077ae7f1efdd4eb8048305a8ba380d2
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date: Mon Mar 14 01:25:04 2022 +0000
Update Hungarian translation
help/hu/hu.po | 94 ++++++++++++++++++-----------------------------------------
1 file changed, 29 insertions(+), 65 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 062a7b3..6feb879 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Hungarian translation for gnome-mahjongg.
-# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-mahjongg help.
#
# László Ádám Kohajda <kla.kohi at gmail dot com>, 2012.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
-# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2014, 2015, 2018, 2021.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2014, 2015, 2018, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-mahjongg master\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-18 16:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-03 01:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-07 00:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-14 02:24+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -92,12 +92,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:29
-#| msgid ""
-#| "Once you have an account, log in, and click on <gui>New issue</gui>. "
-#| "Before reporting a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla."
-#| "gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, "
-#| "and please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mahjongg/"
-#| "issues\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
msgid ""
"Once you have an account, log in, and click on <gui>New issue</gui>. Before "
"reporting a bug, please read the <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
@@ -105,12 +99,12 @@ msgid ""
"link>, and please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mahjongg/"
"issues\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
msgstr ""
-"Ha létrehozta fiókját, jelentkezzen be, kattintson a <gui>New issue</gui>"
-" hivatkozásokra. Hiba jelentése előtt olvassa el a <link"
-" href=\"https://wiki.gnome.org/Community/GettingInTouch/BugReportingGuidelines"
-"\">hibajelentés-írási irányelveket</link>, és <link"
-" href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mahjongg/issues\">ellenőrizze<"
-"/link>, hogy nincs-e már a hiba bejelentve."
+"Ha létrehozta fiókját, jelentkezzen be, kattintson a <gui>New issue</gui> "
+"hivatkozásokra. Hiba jelentése előtt olvassa el a <link href=\"https://wiki."
+"gnome.org/Community/GettingInTouch/BugReportingGuidelines\">hibajelentés-"
+"írási irányelveket</link>, és <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/"
+"gnome-mahjongg/issues\">ellenőrizze</link>, hogy nincs-e már a hiba "
+"bejelentve."
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:33
@@ -181,13 +175,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/develop.page:24
-#| msgid ""
-#| "If you would like to <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Games/"
-#| "Contributing\">help develop <app>GNOME Games</app></link>, you can get in "
-#| "touch with the developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit."
-#| "com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">irc</link>, or via our "
-#| "<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\">mailing "
-#| "list</link>."
msgid ""
"If you would like to <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Games/"
"Contributing\">help develop <app>GNOME Games</app></link>, you can get in "
@@ -219,11 +206,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/documentation.page:23
-#| msgid ""
-#| "To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch "
-#| "with us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F"
-#| "%2Firc.gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail."
-#| "gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
msgid ""
"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
"us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc."
@@ -237,9 +219,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/documentation.page:25
-#| msgid ""
-#| "Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing"
-#| "\">wiki</link> page contains useful information."
msgid ""
"Our <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/Contributing"
"\">wiki</link> page contains useful information."
@@ -341,19 +320,14 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/hints.page:37
-#| msgid ""
-#| "<gui>Hint</gui> can be accessed by clicking <guiseq><gui>Mahjongg</"
-#| "gui><gui>Hint</gui></guiseq>. Alternatively, use the <gui>Hint</gui> "
-#| "button in the header bar, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></"
-#| "keyseq>."
msgid ""
"<gui>Hint</gui> can be accessed by pressing the <gui style=\"button\">�</"
"gui> button in the header bar, or pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</"
"key></keyseq>."
msgstr ""
-"A <gui>Javaslat</gui> a fejlécsávon lévő <gui style=\"button\">�</gui>"
-" gomb vagy a <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
-" billentyűkombináció megnyomásával érhető el."
+"A <gui>Javaslat</gui> a fejlécsávon lévő <gui style=\"button\">�</gui> gomb "
+"vagy a <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> billentyűkombináció "
+"megnyomásával érhető el."
#. (itstool) path: note/p
#: C/hints.page:41
@@ -388,6 +362,14 @@ msgstr ""
msgid "There is a 30 s penalty for each use of this option."
msgstr "30 másodperces büntetés jár ezen lehetőség minden egyes használatáért."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+#| msgctxt "link"
+#| msgid "Mahjongg"
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Mahjongg"
+msgstr "Mahjongg"
+
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:9
msgctxt "link"
@@ -561,8 +543,8 @@ msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
"style=\"menuitem\">Preferences</gui>."
msgstr ""
-"Nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menügombot, és válassza a <gui"
-" style=\"menuitem\">Beállítások</gui> menüpontot."
+"Nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menügombot, és válassza a <gui "
+"style=\"menuitem\">Beállítások</gui> menüpontot."
#. (itstool) path: item/p
#: C/map.page:29
@@ -685,21 +667,16 @@ msgstr "Hátralévő lépések"
#. (itstool) path: page/p
#: C/moves.page:25
-#| msgid ""
-#| "The <gui>Moves Left</gui> counter is located on the header bar. It "
-#| "displays the number of different moves that can be made. It can help you "
-#| "see how far you are from running out of moves, and whether you've seen "
-#| "all possible moves."
msgid ""
"The <gui>Moves Left</gui> counter is located on the header bar, next to the "
"time counter. It displays the number of different moves that can be made. It "
"can help you see how far you are from running out of moves, and whether "
"you've seen all possible moves."
msgstr ""
-"A <gui>Hátralévő lépések</gui> számlálója a fejlécsávon található az"
-" időszámláló mellett. Az elvégezhető lépések számát jelzi, segítségével"
-" láthatja, hogy mikor fognak elfogyni, illetve észrevette-e az összes"
-" lehetséges lépést."
+"A <gui>Hátralévő lépések</gui> számlálója a fejlécsávon található az "
+"időszámláló mellett. Az elvégezhető lépések számát jelzi, segítségével "
+"láthatja, hogy mikor fognak elfogyni, illetve észrevette-e az összes "
+"lehetséges lépést."
#. (itstool) path: page/title
#: C/pause.page:28
@@ -714,7 +691,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/pause.page:34
-#| msgid "The <gui>Pause</gui> button in the header bar."
msgid "The <_:media-1/> button in the header bar."
msgstr "A <_:media-1/> gomb a fejlécsávon."
@@ -801,8 +777,8 @@ msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
"style=\"menuitem\">Scores</gui>."
msgstr ""
-"Nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menügombot, és válassza a <gui"
-" style=\"menuitem\">Pontszámok</gui> menüpontot."
+"Nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menügombot, és válassza a <gui "
+"style=\"menuitem\">Pontszámok</gui> menüpontot."
#. (itstool) path: note/p
#: C/scoring.page:34
@@ -880,9 +856,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:33
-#| msgid ""
-#| "There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-mahjongg/"
-#| "\">many languages</link> for which translations are still needed."
msgid ""
"There are <link href=\"https://l10n.gnome.org/module/gnome-mahjongg/\">many "
"languages</link> for which translations are still needed."
@@ -892,11 +865,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:36
-#| msgid ""
-#| "To start translating you will need to <link href=\"http://l10n.gnome.org"
-#| "\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome."
-#| "org/teams/\">translation team</link> for your language. This will give "
-#| "you the ability to upload new translations."
msgid ""
"To start translating you will need to <link href=\"https://l10n.gnome.org"
"\">create an account</link> and join the <link href=\"https://l10n.gnome.org/"
@@ -922,10 +890,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:45
-#| msgid ""
-#| "Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
-#| "<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">mailing "
-#| "list</link>."
msgid ""
"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">mailing "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]