[console] Update Hungarian translation



commit be86ee8c830bef36feba5a8a99ba0334a035dd33
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date:   Mon Mar 14 01:22:31 2022 +0000

    Update Hungarian translation

 po/hu.po | 348 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 225 insertions(+), 123 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 35f57bd..cbbedfa 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Hungarian translation for kgx.
-# Copyright (C) 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2019, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the kgx package.
 #
-# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2019, 2021.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2019, 2021, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kgx master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/ZanderBrown/kgx/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-05-28 23:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-15 01:32+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/console/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2021-12-30 21:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-14 02:21+0100\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -18,43 +18,41 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
 
-#. Translators: This is a train station, see README.md for more info
-#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross.desktop.in:4
-#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross.appdata.xml.in:8 src/kgx-application.c:440
-#: src/kgx-window.c:630 src/kgx-window.ui:98 src/main.c:38
-msgid "King’s Cross"
-msgstr "A király keresztje"
+#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:3
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:8 src/kgx-application.h:46
+msgid "Console"
+msgstr "Konzol"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross.desktop.in:9
+#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:8
 msgid "command;prompt;cmd;commandline;run;shell;terminal;kgx;kings cross;"
 msgstr ""
-"parancs;bekérés;cmd;parancssor;futtatás;parancsértelmező;terminál;kgx;király;"
-"keresztje;"
+"parancs;bekérés;cmd;parancssor;futtatás;parancsértelmező;terminál;kgx;király"
+" keresztje;"
 
-#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross-generic.desktop.in:3 src/main.c:35
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminál"
+#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:21
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "New Window"
+msgid "New Window"
+msgstr "Új ablak"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross-generic.desktop.in:8
-msgid "command;prompt;cmd;commandline;run;shell;terminal;kgx;"
-msgstr "parancs;bekérés;cmd;parancssor;futtatás;parancsértelmező;terminál;kgx;"
+#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:27 src/kgx-window.ui:168
+msgid "New Tab"
+msgstr "Új lap"
 
-#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross.appdata.xml.in:9 src/kgx-application.c:442
-#: src/kgx-window.c:621
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:9 src/kgx-application.c:556
 msgid "Terminal Emulator"
 msgstr "Terminálemulátor"
 
-#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross.appdata.xml.in:11
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:11
 msgid "A simple user-friendly terminal emulator for the GNOME desktop."
 msgstr "Egy egyszerű, felhasználóbarát terminálemulátor a GNOME asztalhoz."
 
-#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross.appdata.xml.in:22
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:30
 msgid "Terminal window"
 msgstr "Terminálablak"
 
-#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross.appdata.xml.in:52
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:75
 msgid "Zander Brown"
 msgstr "Zander Brown"
 
@@ -70,70 +68,198 @@ msgstr "Új ablak"
 
 #: src/help-overlay.ui:26
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "New Tab"
-msgstr "Új lap"
-
-#: src/help-overlay.ui:33
-msgctxt "shortcut window"
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminál"
 
-#: src/help-overlay.ui:39
+#: src/help-overlay.ui:32
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find"
 msgstr "Keresés"
 
-#: src/help-overlay.ui:46
+#: src/help-overlay.ui:39
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy"
 msgstr "Másolás"
 
-#: src/help-overlay.ui:53
+#: src/help-overlay.ui:46
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Paste"
 msgstr "Beillesztés"
 
-#. Translators: This is the name of the timeout that looks for programs
-#. running in the terminal
-#: src/kgx-application.c:269
-msgid "child watcher"
-msgstr "gyermek megfigyelő"
+#: src/help-overlay.ui:53
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Tabs"
+msgstr "Lapok"
+
+#: src/help-overlay.ui:59
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New Tab"
+msgstr "Új lap"
+
+#: src/help-overlay.ui:66
+#| msgid "Close Terminal"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Lap bezárása"
+
+#: src/help-overlay.ui:73
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "New Tab"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next Tab"
+msgstr "Következő lap"
+
+#: src/help-overlay.ui:80
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous Tab"
+msgstr "Előző lap"
+
+#: src/help-overlay.ui:87
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Tab"
+msgstr "Váltás egy lapra"
 
 #. Translators: The leading # is intentional, the initial %s is the
-#. version of King's Cross itself, the latter format is the VTE version
-#: src/kgx-application.c:414
+#. version of KGX itself, the latter format is the VTE version
+#: src/kgx-application.c:528
 #, c-format
-msgid "# King’s Cross %s using VTE %u.%u.%u %s\n"
-msgstr "# A király keresztje %s VTE %u.%u.%u %s használatával\n"
+#| msgid "# King’s Cross %s using VTE %u.%u.%u %s\n"
+msgid "# KGX %s using VTE %u.%u.%u %s\n"
+msgstr "# KGX %s VTE %u.%u.%u %s használatával\n"
 
-#: src/kgx-application.c:426 src/kgx-window.c:613
+#. Translators: %s is the year range
+#: src/kgx-application.c:540 src/kgx-window.c:529
 #, c-format
-msgid "Copyright © %s Zander Brown"
-msgstr "Copyright © %s Zander Brown"
+#| msgid "Zander Brown"
+msgid "© %s Zander Brown"
+msgstr "© %s Zander Brown"
 
-#: src/kgx-application.c:546
+#: src/kgx-application.c:554 src/kgx-window.ui:115
+msgid "King’s Cross"
+msgstr "Király keresztje"
+
+#: src/kgx-application.c:558
+msgid "GPL 3.0 or later"
+msgstr "GPL 3.0 vagy újabb"
+
+#: src/kgx-application.c:691
 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
 msgstr "Az argumentum végrehajtása erre a kapcsolóra a terminálon belül"
 
-#: src/kgx-application.c:555
+#: src/kgx-application.c:700
 msgid "Set the working directory"
 msgstr "A munkakönyvtár beállítása"
 
 #. Translators: Placeholder of for a given directory
-#: src/kgx-application.c:557
+#: src/kgx-application.c:702
 msgid "DIRNAME"
 msgstr "KÖNYVTÁRNÉV"
 
-#: src/kgx-application.c:565
+#: src/kgx-application.c:710
 msgid "Wait until the child exits (TODO)"
 msgstr "Várakozás a gyermek kilépéséig (TODO)"
 
-#: src/kgx-terminal.c:413
+#: src/kgx-application.c:719
+msgid "Set the initial window title"
+msgstr "A kezdeti ablakcím beállítása"
+
+#: src/kgx-application.c:728
+msgid "ADVANCED: Set the shell to launch"
+msgstr "SPECIÁLIS: A parancsértelmező beállítása az indításhoz"
+
+#: src/kgx-application.c:737
+msgid "ADVANCED: Set the scrollback length"
+msgstr "SPECIÁLIS: A visszagörgetés hosszának beállítása"
+
+#: src/kgx-application.h:44
+msgid "Console (Development)"
+msgstr "Konzol (fejlesztői)"
+
+#: src/kgx-close-dialog.c:52
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "New Window"
+msgid "Close Window?"
+msgstr "Bezárja az ablakot?"
+
+#: src/kgx-close-dialog.c:53
+#| msgid ""
+#| "Some commands are still running, closing this terminal will kill them and "
+#| "may lead to unexpected outcomes"
+msgid ""
+"Some commands are still running, closing this window will kill them and may "
+"lead to unexpected outcomes"
+msgstr ""
+"Néhány parancs még mindig fut, az ablak bezárása ki fogja lőni azokat, és "
+"ez váratlan eredményekhez vezethet"
+
+#: src/kgx-close-dialog.c:58
+#| msgid "Close Terminal"
+msgid "Close Tab?"
+msgstr "Bezárja a lapot?"
+
+#: src/kgx-close-dialog.c:59
+#| msgid ""
+#| "Some commands are still running, closing this terminal will kill them and "
+#| "may lead to unexpected outcomes"
+msgid ""
+"Some commands are still running, closing this tab will kill them and may "
+"lead to unexpected outcomes"
+msgstr ""
+"Néhány parancs még mindig fut, a lap bezárása ki fogja lőni azokat, és "
+"ez váratlan eredményekhez vezethet"
+
+#: src/kgx-close-dialog.ui:24 src/kgx-terminal.c:740
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Mégse"
+
+#: src/kgx-close-dialog.ui:32
+#| msgid "_Close"
+msgid "C_lose"
+msgstr "_Bezárás"
+
+#: src/kgx-pages.ui:47
+#| msgid "_Detach"
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "Lap _leválasztása"
+
+#: src/kgx-pages.ui:53
+msgid "_Close"
+msgstr "_Bezárás"
+
+#. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are
+#. matched please!
+#: src/kgx-simple-tab.c:121
+#, c-format
+msgid "<b>Read Only</b> — Command exited with code %i"
+msgstr "<b>Csak olvasható</b> — A parancs kilépett %i kóddal"
+
+#. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are
+#. matched please!
+#: src/kgx-simple-tab.c:130
+msgid "<b>Read Only</b> — Command exited"
+msgstr "<b>Csak olvasható</b> — A parancs kilépett"
+
+#. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are
+#. matched please!
+#: src/kgx-simple-tab.c:162
+#, c-format
+msgid "<b>Failed to start</b> — %s"
+msgstr "<b>Indítás sikertelen</b> — %s"
+
+#: src/kgx-tab.c:1184
+msgid "Command completed"
+msgstr "Parancs befejezve"
+
+#: src/kgx-tab-button.ui:5
+msgid "View Open Tabs"
+msgstr "Nyitott lapok megtekintése"
+
+#: src/kgx-terminal.c:732
 msgid "You are pasting a command that runs as an administrator"
 msgstr "Olyan parancsot illeszt be, amely rendszergazdaként fut"
 
 #. TRANSLATORS: %s is the command being pasted
-#: src/kgx-terminal.c:416
+#: src/kgx-terminal.c:735
 #, c-format
 msgid ""
 "Make sure you know what the command does:\n"
@@ -142,69 +268,69 @@ msgstr ""
 "Győződjön meg arról, hogy pontosan tudja-e, mit csinál a parancs:\n"
 "%s"
 
-#: src/kgx-terminal.c:421 src/kgx-close-dialog.ui:56
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Mégse"
-
-#: src/kgx-terminal.c:424 src/menus.ui:24
+#: src/kgx-terminal.c:743 src/menus.ui:24
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Beillesztés"
 
-#. Translators: Credit yourself here
-#: src/kgx-window.c:620
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Úr Balázs <ur.balazs at fsf dot hu>, 2019."
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:18
+msgid "Use System Colors"
+msgstr "Rendszerszínek használata"
 
-#. Translators: "by King’s Cross" here is meaning
-#. author or creator of 'Terminal'
-#: src/kgx-window.c:628
-msgid "Terminal (King’s Cross)"
-msgstr "Terminál (A király keresztje)"
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:47
+msgid "Use Light Colors"
+msgstr "Világos színek használata"
 
-#: src/kgx-window.c:693
-msgid "_About Terminal"
-msgstr "A Terminál _névjegye"
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:76
+msgid "Use Dark Colors"
+msgstr "Sötét színek használata"
 
-#: src/kgx-window.ui:20
-msgid "Shrink text"
+#. Translators: Credit yourself here
+#: src/kgx-window.c:535
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Úr Balázs <ur.balazs at fsf dot hu>, 2019, 2022."
+
+#: src/kgx-window.ui:26
+#| msgid "Shrink text"
+msgid "Shrink Text"
 msgstr "Szöveg csökkentése"
 
-#: src/kgx-window.ui:33
-msgid "Reset size"
+#: src/kgx-window.ui:39
+#| msgid "Reset size"
+msgid "Reset Size"
 msgstr "Méret visszaállítása"
 
-#: src/kgx-window.ui:46
-msgid "Enlarge text"
+#: src/kgx-window.ui:52
+#| msgid "Enlarge text"
+msgid "Enlarge Text"
 msgstr "Szöveg növelése"
 
-#: src/kgx-window.ui:63
+#: src/kgx-window.ui:74
 msgid "_New Window"
 msgstr "Ú_j ablak"
 
-#: src/kgx-window.ui:75
+#: src/kgx-window.ui:86
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Gyorsbillentyűk"
 
-#: src/kgx-window.ui:82
-msgid "_About King’s Cross"
-msgstr "A király keresztjének _névjegye"
+#: src/kgx-window.ui:93
+#| msgid "_About Terminal"
+msgid "_About Console"
+msgstr "A Konzol _névjegye"
 
-#: src/kgx-window.ui:83
-msgid "About this program"
+#: src/kgx-window.ui:94
+#| msgid "About this program"
+msgid "About this Program"
 msgstr "A program névjegye"
 
-#: src/kgx-window.ui:106
-msgid "Find in terminal"
-msgstr "Keresés terminálban"
+#: src/kgx-window.ui:123
+#| msgid "Find in terminal"
+msgid "Find in Terminal"
+msgstr "Keresés a terminálban"
 
-#: src/kgx-window.ui:124
+#: src/kgx-window.ui:141
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
-#: src/kgx-window.ui:142
-msgid "New Tab"
-msgstr "Új lap"
-
 #: src/menus.ui:7
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Hivatkozás megnyitása"
@@ -225,38 +351,14 @@ msgstr "Összes _kijelölése"
 msgid "Show in _Files"
 msgstr "Megjelenítés a _Fájlokban"
 
-#: src/menus.ui:45
-msgid "_Close"
-msgstr "_Bezárás"
-
-#: src/menus.ui:49
-msgid "_Detach"
-msgstr "_Leválasztás"
-
-#: src/kgx-close-dialog.ui:6
-msgid "Close Terminal"
-msgstr "Terminál bezárása"
-
-#: src/kgx-close-dialog.ui:25
-msgid ""
-"Some commands are still running, closing this terminal will kill them and "
-"may lead to unexpected outcomes"
-msgstr ""
-"Néhány parancs még mindig fut, a terminál bezárása ki fogja lőni azokat, és "
-"ez váratlan eredményekhez vezethet"
-
-#: src/kgx-close-dialog.ui:64
-msgid "_OK"
-msgstr "_Rendben"
-
-#~ msgid "<b>Read Only</b> — Command exited with code %i"
-#~ msgstr "<b>Csak olvasható</b> — A parancs kilépett %i kóddal"
-
-#~ msgid "<b>Read Only</b> — Command exited"
-#~ msgstr "<b>Csak olvasható</b> — A parancs kilépett"
+#: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:120
+msgid "Open in Co_nsole (Devel)"
+msgstr "Megnyitás a Ko_nzolban (fejlesztői)"
 
-#~ msgid "<b>Failed to start</b> — %s"
-#~ msgstr "<b>Indítás sikertelen</b> — %s"
+#: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:122
+msgid "Open in Co_nsole"
+msgstr "Megnyitás a Ko_nzolban"
 
-#~ msgid "Command completed"
-#~ msgstr "Parancs befejezve"
+#: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:124
+msgid "Start a terminal session for this location"
+msgstr "Terminál-munkamenet indítása ehhez a helyhez"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]