[gnome-boxes/gnome-41] Update Japanese translation



commit 3f70aeecac80e3318650ff3e149d73d56ec1f04d
Author: sicklylife <translation sicklylife jp>
Date:   Thu Feb 17 11:32:17 2022 +0000

    Update Japanese translation

 po/ja.po | 81 +++++++++++++++++-----------------------------------------------
 1 file changed, 21 insertions(+), 60 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 4b51d87b..e2fac749 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,11 +1,11 @@
 # Japanese translation for gnome-boxes.
-# Copyright (C) 2012-2020 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2012-2020, 2022 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
 # Takayuki KUSANO <AE5T-KSN asahi-net or jp>, 2012.
 # Hajime Taira <htaira redhat com>, 2012-2015.
 # Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>, 2013-2016.
 # Aefgh39622 <aefgh39622 gmail com>, 2018.
-# sicklylife <translation sicklylife jp>, 2019-2020.
+# sicklylife <translation sicklylife jp>, 2019-2020, 2022.
 # Yuki Okushi <huyuumi dev gmail com>, 2020.
 #
 msgid ""
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
 "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-15 18:45+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-17 20:00+0900\n"
 "Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -27,19 +27,10 @@ msgid "GNOME Boxes"
 msgstr "GNOME Boxes"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Check virtualization capabilities"
 msgid "Virtualization made simple"
-msgstr "仮想化支援機能が利用可能か確認する"
+msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:10
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
-#| "some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
-#| "typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
-#| "advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
-#| "getting things working out of the box with very little input from user."
 msgid ""
 "A simple GNOME 3 application to manage virtual systems. Unlike some other "
 "virtual machine management software, Boxes is targeted towards typical "
@@ -47,29 +38,13 @@ msgid ""
 "options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on getting "
 "things working out of the box with very little input from user."
 msgstr ""
-"リモートや仮想システムにアクセスするためのシンプルな GNOME 3 アプリケーション"
-"です。他の一部の仮想マシン管理ソフトウェアとは異なり、Boxes はデスクトップの"
-"標準的なエンドユーザーを対象としています。こうした方針のもと、Boxes は仮想マ"
-"シンを細かく調整する高度なオプションをあまり提供していません。その代わり、"
-"Boxes はユーザーの作業をできるだけ少なくして、すぐに使い始められることに重点"
-"を置いています。"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:17
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to "
-#| "try out new operating systems or new (potentially unstable) versions of "
-#| "your favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine "
-#| "(for example, in your office)."
 msgid ""
 "You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
 "out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
 "favorite operating system(s)."
 msgstr ""
-"新しいオペレーティングシステムやお気に入りオペレーティングシステムの新しい "
-"(潜在的に不安定な) バージョンを、安全かつ簡単に試したい場合や、あるいは職場な"
-"どでリモートマシンに接続する必要がある場合に Boxes をインストールするとよいで"
-"しょう。"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:58
 msgid "The GNOME Project"
@@ -92,10 +67,8 @@ msgstr "仮想マシンを表示して利用する"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
-#, fuzzy
-#| msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
 msgid "virtual machine;vm;"
-msgstr "virtual machine;vm;vnc;rdp;仮想マシン;仮想化;boxes;ボックス;"
+msgstr "virtual machine;vm;仮想マシン;仮想化;boxes;ボックス;"
 
 #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
 msgid "Screenshot interval"
@@ -142,10 +115,8 @@ msgid "Override theme"
 msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether Boxes is running for the first time"
 msgid "Whether Boxes will override the user's theme"
-msgstr "Boxes を起動したことがあるかどうか"
+msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:60
 msgid "Shared folders"
@@ -239,10 +210,8 @@ msgid "Operating System Image File"
 msgstr "オペレーティングシステムのイメージファイル"
 
 #: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:258
-#, fuzzy
-#| msgid "Select an .iso file to install a virtual machine."
 msgid "Select a file to install a virtual machine."
-msgstr "選択した .iso ファイルを仮想マシンにインストールします。"
+msgstr "選択したファイルを仮想マシンにインストールします。"
 
 #: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:5
 msgid "Preparing…"
@@ -364,10 +333,8 @@ msgid "Welcome to Boxes"
 msgstr "Boxes へようこそ"
 
 #: data/ui/empty-boxes.ui:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Just hit the <b>+</b> button to create your first one."
 msgid "Use the <b>+</b> button to create your first virtual machine."
-msgstr "<b>+</b> ボタンを押してボックスを作成してください。"
+msgstr "<b>+</b> ボタンを押して最初の仮想マシンを作成してください。"
 
 #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18
 msgctxt "shortcut window"
@@ -444,6 +411,8 @@ msgid ""
 "Boxes snapshots your virtual machine before applying changes allowing you to "
 "revert them."
 msgstr ""
+"Boxes は変更を適用する前に仮想マシンのスナップショットを作成して元の状態に戻せ"
+"るようにします。"
 
 #: data/ui/menus.ui:7
 msgid "Keyboard Shortcuts"
@@ -467,7 +436,7 @@ msgstr "クリップボードにコピー(_C)"
 
 #: data/ui/properties-toolbar.ui:144
 msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "適用(_A)"
 
 #: data/ui/properties-toolbar.ui:168 src/assistant/index-page.vala:143
 #: src/properties-window.vala:58
@@ -577,10 +546,8 @@ msgid "Welcome Tutorial"
 msgstr "ウェルカムチュートリアル"
 
 #: data/ui/welcome-tutorial.ui:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Select an .iso file to install a virtual machine."
 msgid "Boxes makes it easy to install and run virtual machines."
-msgstr "選択した .iso ファイルを仮想マシンにインストールします。"
+msgstr "Boxes は簡単に仮想マシンのインストールと実行ができます。"
 
 #: data/ui/welcome-tutorial.ui:50
 msgid ""
@@ -681,11 +648,9 @@ msgstr ""
 "Yuki Okushi <huyuumi dev gmail com>"
 
 #: src/app.vala:124
-#, fuzzy
-#| msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgid "A simple GNOME 3 application to access virtual systems"
 msgstr ""
-"リモートや仮想マシンにアクセスするシンプルな GNOME 3 のアプリケーション"
+"仮想マシンにアクセスするためのシンプルな GNOME 3 のアプリケーション"
 
 #: src/app.vala:189 src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
@@ -693,7 +658,7 @@ msgstr "バージョン番号を表示する"
 
 #: src/app.vala:190
 msgid "Show help"
-msgstr ""
+msgstr "ヘルプを表示する"
 
 #: src/app.vala:191
 msgid "Open in full screen"
@@ -717,10 +682,8 @@ msgid "URL to display, broker or installer media"
 msgstr "ディスプレイ、ブローカー、またはインストールメディアの URL"
 
 #: src/app.vala:207
-#, fuzzy
-#| msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
 msgid "— A simple application to access virtual machines"
-msgstr "— リモートや仮想マシンにアクセスするシンプルなアプリケーション"
+msgstr "— 仮想マシンにアクセスするためのシンプルなアプリケーション"
 
 #: src/app.vala:234
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
@@ -738,7 +701,7 @@ msgstr "起動"
 #: src/app.vala:535
 #, c-format
 msgid "“%s“ is running in the background"
-msgstr ""
+msgstr "“%s”はバックグラウンドで実行しています"
 
 #: src/app.vala:623
 #, c-format
@@ -829,12 +792,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Boxes failed to snapshot your virtual machine before applying your changes."
 msgstr ""
+"変更を適用する前の仮想マシンのスナップショット作成に失敗しました。"
 
 #: src/config-editor.vala:85
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Boxes failed to save VM configuration changes: %s"
+#, c-format
 msgid "Boxes failed to apply VM configuration changes: %s"
-msgstr "VM 設定の変更を保存できませんでした: %s"
+msgstr "VM 設定の変更を適用できませんでした: %s"
 
 #. TODO: unify the reboot requests for non-properties
 #: src/config-editor.vala:92 src/libvirt-machine-properties.vala:715
@@ -1059,7 +1022,7 @@ msgstr "CPU: "
 
 #: src/libvirt-machine-properties.vala:734
 msgid "_Run in background"
-msgstr "バックグランドで起動する(_R)"
+msgstr "バックグランドで実行する(_R)"
 
 #: src/libvirt-machine-properties.vala:746
 #: src/libvirt-machine-properties.vala:749
@@ -1244,10 +1207,8 @@ msgid "Not connected to %s"
 msgstr "%s には接続していません"
 
 #: src/portals.vala:45
-#, fuzzy
-#| msgid "_Run in background"
 msgid "Boxes wants to run VM in background"
-msgstr "バックグランドで起動する(_R)"
+msgstr "VM をバックグラウンドで実行してください"
 
 #: src/properties-page-widget.vala:17
 msgid "General"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]