[gnome-boxes] Update Japanese translation



commit d8c472e706c9df2c537e8f59783806abec9f9f3e
Author: sicklylife <translation sicklylife jp>
Date:   Thu Feb 17 11:32:32 2022 +0000

    Update Japanese translation

 po/ja.po | 204 +++++++++++++++++++++------------------------------------------
 1 file changed, 68 insertions(+), 136 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 354e2a40..ec16fd0d 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,11 +1,11 @@
 # Japanese translation for gnome-boxes.
-# Copyright (C) 2012-2020 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2012-2020, 2022 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
 # Takayuki KUSANO <AE5T-KSN asahi-net or jp>, 2012.
 # Hajime Taira <htaira redhat com>, 2012-2015.
 # Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>, 2013-2016.
 # Aefgh39622 <aefgh39622 gmail com>, 2018.
-# sicklylife <translation sicklylife jp>, 2019-2020.
+# sicklylife <translation sicklylife jp>, 2019-2020, 2022.
 # Yuki Okushi <huyuumi dev gmail com>, 2020.
 #
 msgid ""
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
 "POT-Creation-Date: 2022-02-11 12:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-15 18:45+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-17 20:00+0900\n"
 "Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -30,20 +30,14 @@ msgid "Boxes"
 msgstr "Boxes"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Check virtualization capabilities"
 msgid "Virtualization made simple"
-msgstr "仮想化支援機能が利用可能か確認する"
+msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:10
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
 msgid ""
 "Select an operating system and let Boxes download and install it for you in "
 "a virtual machine."
 msgstr ""
-"オペレーティングシステムをダウンロードして仮想マシンにインストールします。"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:15
 msgid "Features:"
@@ -87,10 +81,8 @@ msgid "Automatically resize virtual machines displays to the window size."
 msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Simple remote and virtual machines"
 msgid "Share clipboard between your system and virtual machines."
-msgstr "シンプルなリモートデスクトップ、仮想マシンアプリケーション"
+msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:27
 msgid ""
@@ -99,10 +91,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Simple remote and virtual machines"
 msgid "Setup Shared Folders between your system and virtual machines."
-msgstr "シンプルなリモートデスクトップ、仮想マシンアプリケーション"
+msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:66
 msgid "The GNOME Project"
@@ -118,10 +108,8 @@ msgstr "仮想マシンを表示して利用する"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
-#, fuzzy
-#| msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
 msgid "virtual machine;vm;"
-msgstr "virtual machine;vm;vnc;rdp;仮想マシン;仮想化;boxes;ボックス;"
+msgstr "virtual machine;vm;仮想マシン;仮想化;boxes;ボックス;"
 
 #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
 msgid "Screenshot interval"
@@ -176,10 +164,8 @@ msgid "Welcome to Boxes"
 msgstr "Boxes へようこそ"
 
 #: data/ui/app-window.ui:82
-#, fuzzy
-#| msgid "Just hit the <b>+</b> button to create your first one."
 msgid "Use the <b>+</b> button to create your first virtual machine."
-msgstr "<b>+</b> ボタンを押してボックスを作成してください。"
+msgstr "<b>+</b> ボタンを押して最初の仮想マシンを作成してください。"
 
 #: data/ui/assistant/media-entry.ui:8
 msgid "Unknown media"
@@ -241,7 +227,7 @@ msgstr "検出したソース"
 
 #: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:55
 msgid "Create virtual machine from one of the medias detected in your system."
-msgstr ""
+msgstr "システムが検出したメディアから仮想マシンを作成します。"
 
 #: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:72
 msgid "Featured Downloads"
@@ -252,17 +238,12 @@ msgid "You will be notified when the download has completed."
 msgstr "ダウンロードが完了したら通知します。"
 
 #: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:117
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Create a new virtual machine"
 msgid "Create virtual machine from file"
-msgstr "新しい仮想マシンを作成する"
+msgstr "ファイルから仮想マシンを作成"
 
 #: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:134
-#, fuzzy
-#| msgid "No operating systems found"
 msgid "Download an operating system"
-msgstr "オペレーティングシステムが見つかりませんでした"
+msgstr "オペレーティングシステムをダウンロード"
 
 #: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:135
 msgid "Browse and search for operating systems to install."
@@ -293,10 +274,8 @@ msgstr ""
 "BIOS の設定を確認して仮想化支援機能を有効にしてください。"
 
 #: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:78
-#, fuzzy
-#| msgid "Operating System Download"
 msgid "Operating System"
-msgstr "オペレーティングシステムのダウンロード"
+msgstr "オペレーティングシステム"
 
 #: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:94
 #: data/ui/preferences/resources-page.ui:90
@@ -306,7 +285,7 @@ msgstr "メモリ"
 #: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:101
 #: data/ui/preferences/resources-page.ui:97
 msgid "Storage limit"
-msgstr ""
+msgstr "ストレージの上限"
 
 #: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:107
 #: data/ui/unattended-setup-box.ui:68 src/unattended-installer.vala:270
@@ -320,7 +299,7 @@ msgstr "パスワード"
 
 #: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:140
 msgid "Enable EFI"
-msgstr ""
+msgstr "EFI を有効にする"
 
 #: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:49
 msgid "Express Installation"
@@ -474,38 +453,32 @@ msgstr "Boxes について"
 
 #: data/ui/preferences/cdrom-row.ui:5
 msgid "No CDROM/DVD image"
-msgstr ""
+msgstr "CDROM/DVD イメージなし"
 
 #: data/ui/preferences/cdrom-row.ui:15
 msgid "Select"
 msgstr "選択"
 
 #: data/ui/preferences/cdrom-row.ui:24
-#, fuzzy
-#| msgid "_Remove"
 msgid "Remove"
-msgstr "削除(_R)"
+msgstr "削除"
 
 #: data/ui/preferences/devices-page.ui:7
 msgid "Devices & Shares"
 msgstr "デバイスと共有"
 
 #: data/ui/preferences/devices-page.ui:12
-#, fuzzy
-#| msgid "USB devices"
 msgid "USB Devices"
 msgstr "USB デバイス"
 
 #: data/ui/preferences/devices-page.ui:33
 msgid "CDROM/DVD Drive"
-msgstr ""
+msgstr "CDROM/DVD ドライブ"
 
 #: data/ui/preferences/resources-page.ui:7
 #: data/ui/preferences/resources-page.ui:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Customize Resources"
 msgid "Resources"
-msgstr "リソースのカスタマイズ"
+msgstr "リソース"
 
 #: data/ui/preferences/resources-page.ui:22
 msgid "_Name"
@@ -516,44 +489,36 @@ msgid "IP Address"
 msgstr "IP アドレス"
 
 #: data/ui/preferences/resources-page.ui:73
-#, fuzzy
-#| msgid "CPUs: "
 msgid "CPUs"
-msgstr "CPU: "
+msgstr "CPU"
 
 #: data/ui/preferences/resources-page.ui:105
-#, fuzzy
-#| msgid "3D Acceleration"
 msgid "3D acceleration"
 msgstr "3D アクセラレーション"
 
 #: data/ui/preferences/resources-page.ui:127
-#, fuzzy
-#| msgid "_Run in background"
 msgid "Allow running in background"
-msgstr "バックグランドで起動する(_R)"
+msgstr "バックグランドで実行する"
 
 #: data/ui/preferences/resources-page.ui:145
 msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "設定"
 
 #: data/ui/preferences/resources-page.ui:150
-#, fuzzy
-#| msgid "Troubleshooting Log"
 msgid "Troubleshooting Logs"
 msgstr "トラブルシューティングログ"
 
 #: data/ui/preferences/resources-page.ui:151
 msgid "Diagnose problems with your box using the log file."
-msgstr ""
+msgstr "ログファイルからボックスの問題を診断します。"
 
 #: data/ui/preferences/resources-page.ui:173
 msgid "Edit Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "設定を編集"
 
 #: data/ui/preferences/resources-page.ui:174
 msgid "Edit the Libvirt domain configuration for this box."
-msgstr ""
+msgstr "このボックス用の Libvirt ドメイン設定を編集します。"
 
 #: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:29
 #: data/ui/shared-folder-popover.ui:29
@@ -576,28 +541,20 @@ msgid "Save"
 msgstr "保存"
 
 #: data/ui/preferences/shared-folders-widget.ui:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Shared folders"
 msgid "Shared Folders"
 msgstr "共有フォルダー"
 
 #: data/ui/preferences/snapshot-list-row.ui:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Revert to this state"
 msgid "Revert to snapshot"
-msgstr "この状態へ戻す"
+msgstr "スナップショットへ戻す"
 
 #: data/ui/preferences/snapshot-list-row.ui:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Creating new snapshot…"
 msgid "Rename snapshot"
-msgstr "新しいスナップショットを作成中…"
+msgstr "スナップショットの名前を変更"
 
 #: data/ui/preferences/snapshot-list-row.ui:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to apply snapshot"
 msgid "Delete snapshot"
-msgstr "スナップショットの適用に失敗しました"
+msgstr "スナップショットを削除"
 
 #: data/ui/preferences/snapshots-page.ui:6
 #: data/ui/preferences/snapshots-page.ui:11
@@ -611,10 +568,8 @@ msgstr "新しいスナップショットを作成中…"
 
 #: data/ui/toast.ui:34 src/app.vala:604
 #: src/preferences/snapshot-list-row.vala:157
-#, fuzzy
-#| msgid "_Undo"
 msgid "Undo"
-msgstr "元に戻す(_U)"
+msgstr "元に戻す"
 
 #: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
 msgid "Oops, something went wrong"
@@ -646,10 +601,8 @@ msgid "Welcome Tutorial"
 msgstr "ウェルカムチュートリアル"
 
 #: data/ui/welcome-tutorial.ui:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Select an .iso file to install a virtual machine."
 msgid "Boxes makes it easy to install and run virtual machines."
-msgstr "選択した .iso ファイルを仮想マシンにインストールします。"
+msgstr "Boxes は簡単に仮想マシンのインストールと実行ができます。"
 
 #: data/ui/welcome-tutorial.ui:50
 msgid ""
@@ -726,7 +679,7 @@ msgstr "再起動"
 #. Properties (in separate section)
 #: src/actions-popover.vala:94
 msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "設定"
 
 # ここは英語のままの方がいいようなので「スクリーンショット」から「Screenshot from」に戻しました (sicklylife)
 #. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
@@ -746,11 +699,9 @@ msgstr ""
 "Yuki Okushi <huyuumi dev gmail com>"
 
 #: src/app.vala:114
-#, fuzzy
-#| msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgid "A simple GNOME 3 application to access virtual systems"
 msgstr ""
-"リモートや仮想マシンにアクセスするシンプルな GNOME 3 のアプリケーション"
+"仮想マシンにアクセスするためのシンプルな GNOME 3 アプリケーション"
 
 #: src/app.vala:175 src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
@@ -758,7 +709,7 @@ msgstr "バージョン番号を表示する"
 
 #: src/app.vala:176
 msgid "Show help"
-msgstr ""
+msgstr "ヘルプを表示する"
 
 #: src/app.vala:177
 msgid "Open in full screen"
@@ -782,10 +733,8 @@ msgid "URL to display, broker or installer media"
 msgstr "ディスプレイ、ブローカー、またはインストールメディアの URL"
 
 #: src/app.vala:193
-#, fuzzy
-#| msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
 msgid "— A simple application to access virtual machines"
-msgstr "— リモートや仮想マシンにアクセスするシンプルなアプリケーション"
+msgstr "— 仮想マシンにアクセスするためのシンプルなアプリケーション"
 
 #: src/app.vala:220
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
@@ -803,7 +752,7 @@ msgstr "起動"
 #: src/app.vala:492
 #, c-format
 msgid "“%s“ is running in the background"
-msgstr ""
+msgstr "“%s”はバックグラウンドで実行しています"
 
 #: src/app.vala:573
 #, c-format
@@ -907,10 +856,9 @@ msgstr "インストール"
 
 #. We did this, so ignore!
 #: src/downloads-hub.vala:186
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to download"
+#, c-format
 msgid "Failed to download: %s"
-msgstr "ダウンロードに失敗しました"
+msgstr "ダウンロードに失敗しました: %s"
 
 #: src/installed-media.vala:80 src/installer-media.vala:199
 msgid "System"
@@ -942,10 +890,8 @@ msgid "Ctrl + Alt + F7"
 msgstr "Ctrl + Alt + F7"
 
 #: src/keys-input-popover.vala:36
-#, fuzzy
-#| msgid "Ctrl + Alt + F1"
 msgid "Ctrl + Alt + F9"
-msgstr "Ctrl + Alt + F1"
+msgstr "Ctrl + Alt + F9"
 
 #. Translators: Accessibility name for context menu with a set of keyboard combos (that would normally be
 #. intercepted by host/client, to send to the box.
@@ -971,10 +917,8 @@ msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
 msgstr "“%s”の再起動に時間がかかりすぎています。強制終了させますか?"
 
 #: src/libvirt-machine.vala:545
-#, fuzzy
-#| msgid "_Shutdown"
 msgid "Shutdown"
-msgstr "終了(_S)"
+msgstr "終了"
 
 #: src/libvirt-machine.vala:560
 #, c-format
@@ -1026,14 +970,10 @@ msgstr "保存中…"
 
 #. Translators: The first %s is the name of the box, the second is the reason of the error
 #: src/machine.vala:597
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "“%s” could not be restored from disk\n"
-#| "Try without saved state?"
+#, c-format
 msgid "“%s” could not be restored from disk: %s"
 msgstr ""
-"“%s”はディスクからリストアできませんでした\n"
-"保存されている状態を無視してやり直してみますか?"
+"“%s”はディスクから復元できませんでした: %s"
 
 #: src/machine.vala:608
 #, c-format
@@ -1046,10 +986,9 @@ msgstr "トラブルシューティングログ"
 
 #. Translators: the first %s is the name of the box, the second is the reason of the error.
 #: src/machine.vala:634
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Connection to “%s” failed"
+#, c-format
 msgid "Connection to “%s” failed: %s"
-msgstr "“%s”への接続に失敗しました"
+msgstr "“%s”への接続に失敗しました: %s"
 
 #. FIXME: add proper UI & docs
 #: src/main.vala:53
@@ -1089,7 +1028,7 @@ msgstr "%s ホームページ: <%s>\n"
 
 #: src/media-manager.vala:34
 msgid "Media is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "メディアをサポートしていません"
 
 #: src/media-manager.vala:368
 #, c-format
@@ -1097,18 +1036,16 @@ msgid "No such file %s"
 msgstr "%s というファイルはありません"
 
 #: src/portals.vala:45
-#, fuzzy
-#| msgid "_Run in background"
 msgid "Boxes wants to run VM in background"
-msgstr "バックグランドで起動する(_R)"
+msgstr "VM をバックグラウンドで実行してください"
 
 #: src/preferences/cdrom-row.vala:33
 msgid "No CD/DVD image"
-msgstr ""
+msgstr "CD/DVD イメージなし"
 
 #: src/preferences/devices-page.vala:25
 msgid "The Flatpak version of GNOME Boxes does not support USB redirection."
-msgstr ""
+msgstr "Flatpak の GNOME Boxes は USB リダイレクトをサポートしていません。"
 
 #: src/preferences/devices-page.vala:37
 msgid "Turn on your box to see the USB devices available for redirection."
@@ -1116,34 +1053,34 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s is a recommended value for RAM/storage limit. For example "Recommended 4 GB."
 #: src/preferences/resources-page.vala:81
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s (recommended)"
+#, c-format
 msgid "Recommended %s."
-msgstr "%s (推奨)"
+msgstr "推奨は %s です。"
 
 #: src/preferences/resources-page.vala:157
 msgid "Boxes is not authorized to run in background"
-msgstr ""
+msgstr "バックグラウンドで実行する権限が Boxes にありません"
 
 #: src/preferences/resources-page.vala:163
 msgid "Do you want to open Settings to manage application permissions?"
-msgstr ""
+msgstr "“設定”を開いてアプリケーションの権限を変更しますか?"
 
 #: src/preferences/resources-page.vala:201
 msgid ""
 "Editing your box configuration can cause issues to the operating system of "
 "your box. Would you like to create a snapshot to recover from your changes?"
 msgstr ""
+"ボックスの設定を編集するとボックスのオペレーティングシステムに問題が発生する"
+"可能性があります。変更を元に戻すためのスナップショットを作成しますか?"
 
 #: src/preferences/resources-page.vala:267
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Boxes failed to save VM configuration changes: %s"
+#, c-format
 msgid "Failed to save domain configuration: %s"
-msgstr "VM 設定の変更を保存できませんでした: %s"
+msgstr "ドメイン設定の保存に失敗しました: %s"
 
 #: src/preferences/resources-page.vala:276
 msgid "Changes to the settings below take effect after you restart your box."
-msgstr ""
+msgstr "設定の変更はボックスの再起動後に有効になります。"
 
 #. Translators: "spice-webdav" is a name and shouldn't be translated. %s is an URL.
 #: src/preferences/shared-folders-widget.vala:76
@@ -1152,13 +1089,14 @@ msgid ""
 "Use the button below to add your first shared folder. For file sharing to "
 "work, the guest box needs to have <a href='%s'>spice-webdav</a> installed."
 msgstr ""
+"ボタンを押すと最初の共有フォルダーを追加できます。ファイル共有はゲストに "
+"<a href='%s'>spice-webdav</a> をインストールする必要があります。"
 
 #. Translators: %s is the reason why Boxes failed to rename the snapshot.
 #: src/preferences/snapshot-list-row.vala:77
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to create snapshot of %s"
+#, c-format
 msgid "Failed to rename snapshot: %s"
-msgstr "%s のスナップショットの作成に失敗しました"
+msgstr "スナップショットの名前変更に失敗しました: %s"
 
 #: src/preferences/snapshot-list-row.vala:93
 #, c-format
@@ -1167,10 +1105,9 @@ msgstr "%s へ戻しています…"
 
 #. Translators: %s is the reason why Boxes failed to apply the snapshot.
 #: src/preferences/snapshot-list-row.vala:115
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to create snapshot of %s"
+#, c-format
 msgid "Failed to revert to snapshot: %s"
-msgstr "%s のスナップショットの作成に失敗しました"
+msgstr "スナップショットへ戻すのに失敗しました: %s"
 
 #: src/preferences/snapshot-list-row.vala:133
 #, c-format
@@ -1184,22 +1121,18 @@ msgstr "%s のスナップショットの作成に失敗しました"
 
 #. we need to account for the "+" button
 #: src/preferences/snapshots-page.vala:160
-#, fuzzy
-#| msgid "Revert to this state"
 msgid "Revert to a previous state of your box."
-msgstr "この状態へ戻す"
+msgstr "ボックスを以前の状態に戻します。"
 
 #: src/preferences/snapshots-page.vala:162
-#, fuzzy
-#| msgid "Just hit the <b>+</b> button to create your first one."
 msgid "Use the button below to create your first snapshot."
-msgstr "<b>+</b> ボタンを押してボックスを作成してください。"
+msgstr "ボタンを押すと最初のスナップショットを作成できます。"
 
 #. Translators: "%s" is a disk size string (for example "4.2 GB")
 #: src/preferences/storage-row.vala:47
 #, c-format
 msgid "Used %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s 使用中です。"
 
 #: src/preferences/storage-row.vala:50
 msgid ""
@@ -1208,12 +1141,12 @@ msgstr "最大ディスクサイズを増加させるための十分な空き領
 
 #: src/preferences/storage-row.vala:68
 msgid "Storage disk"
-msgstr ""
+msgstr "ストレージディスク"
 
 #: src/preferences/storage-row.vala:77
 #, c-format
 msgid "Used %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s 使用"
 
 #. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
 #: src/spice-display.vala:46
@@ -1324,10 +1257,9 @@ msgstr "仮想化支援機能が利用できないホストシステムです"
 
 #. Translators: the first %s is a path, the second is the reason of the failure.
 #: src/vm-importer.vala:65
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Box import from file “%s” failed."
+#, c-format
 msgid "Box import from file “%s” failed: %s"
-msgstr "“%s”からのボックスのインポートに失敗しました。"
+msgstr "“%s”からのボックスのインポートに失敗しました: %s"
 
 #~ msgid "GNOME Boxes"
 #~ msgstr "GNOME Boxes"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]