[gnome-control-center] Update Catalan translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Update Catalan translation
- Date: Sun, 13 Feb 2022 10:08:00 +0000 (UTC)
commit 640295023d405814909d6f88f016bea500856906
Author: Jordi Mas i Hernandez <jmas softcatala org>
Date: Sun Feb 13 10:07:58 2022 +0000
Update Catalan translation
po/ca.po | 3183 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 1667 insertions(+), 1516 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index e7a5028c2..562643ce1 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -22,82 +22,82 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-05 22:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-21 13:29+0100\n"
-"Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-10 22:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-13 09:28+0100\n"
+"Last-Translator: maite guix <maite guix me com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:824
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:803
msgid "System Bus"
msgstr "Bus del sistema"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:824
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:826
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:839
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:844
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:803
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:805
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:818
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:823
msgid "Full access"
msgstr "Accés complet"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:826
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:805
msgid "Session Bus"
msgstr "Sessió del bus"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:76 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:395
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:451
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:809
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:75 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:266
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:310
msgid "Devices"
msgstr "Dispositius"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:809
msgid "Full access to /dev"
msgstr "Accés complet a /dev"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:834
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:813
#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/network/network-mobile.ui:230 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:114
-#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:4
+#: panels/network/network-mobile.ui:230 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:834
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:813
msgid "Has network access"
msgstr "Té accés a la xarxa"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:839
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:361
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:818
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:820
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:384
msgid "Home"
msgstr "Inici"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:846
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:820
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825
msgid "Read-only"
msgstr "Només lectura"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:844
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:846
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:823
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825
msgid "File System"
msgstr "Sistema de fitxers"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:304
-#: shell/cc-window.c:974 shell/cc-window.ui:23
-#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:246
+#: shell/cc-window.c:878 shell/cc-window.ui:22
+#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:3
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829
msgid "Can change settings"
msgstr "Es poden canviar els paràmetres"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:852
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:831
#, c-format
msgid ""
"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you "
@@ -106,97 +106,61 @@ msgstr ""
"%s té els següents permisos integrats. Aquests no poden ser alterats. Si "
"esteu preocupats per aquests permisos, considereu suprimir aquesta aplicació."
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1025
-msgid "Web Links"
-msgstr "Enllaços web"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1035
-msgid "Git Links"
-msgstr "Enllaços Git"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1041
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1164
#, c-format
-msgid "%s Links"
-msgstr "Enllaços %s"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1049
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1085
-msgid "Unset"
-msgstr "Desconfigura"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1140
-msgid "Links"
-msgstr "Enllaços"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1148
-msgid "Hypertext Files"
-msgstr "Fitxers d'hipertext"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1162
-msgid "Text Files"
-msgstr "Fitxers de text"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1176
-msgid "Image Files"
-msgstr "Fitxers d'imatge"
+msgid "%u file and link type that is opened by the app"
+msgid_plural "%u file and link types that are opened by the app"
+msgstr[0] "%u tipus de fitxer i d'enllaç que obre l'aplicació"
+msgstr[1] "%u tipus de fitxers i d'enllaços que obre l'aplicació"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1192
-msgid "Font Files"
-msgstr "Fitxers de tipus de lletra"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1253
-msgid "Archive Files"
-msgstr "Fitxers d'arxiu"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1273
-msgid "Package Files"
-msgstr "Fitxers de paquet"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1296
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Fitxers d'àudio"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1313
-msgid "Video Files"
-msgstr "Fitxers de vídeo"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1171
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> is used to open the following types of files and links."
+msgstr ""
+"<b>%s</b> s'utilitza per a obrir els següents tipus de fitxers i enllaços."
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1321
-msgid "Other Files"
-msgstr "Altres fitxers"
+#. Translators: '%s' is the formatted size, e.g. "26.2 MB"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1223
+#, c-format
+msgid "%s of disk space used"
+msgstr "%s d'espai de disc utilitzat"
#. List of applications.
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1663
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:375
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1387
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:19
#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:50
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:26
msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:33
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:31
msgid "No applications"
msgstr "Sense aplicacions"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:44
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:34
msgid "Install some…"
msgstr "Instal·la alguns..."
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:71
-msgid "Permissions & Access"
-msgstr "Permisos i accés"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:84
+#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:96
+msgid "Open"
+msgstr "Obre"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:82
-msgid ""
-"Data and services that this app has asked for access to and permissions that "
-"it requires."
-msgstr ""
-"Dades i serveis que aquesta aplicació ha demanat accés i permisos que "
-"requereix."
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94
+msgid "View Details"
+msgstr "Veure detalls"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:99
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:105
-#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Camera"
-msgstr "Càmera"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:112
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:119
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:41
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:113
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:120
+msgid "Receive system searches and send results."
+msgstr "Rebre cerques del sistema i enviar resultats."
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
@@ -204,148 +168,163 @@ msgstr "Càmera"
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:106
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:118
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:130
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:206
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:236
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:156
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:177
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:191
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:205
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:118
#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:105
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:848
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:938
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:479
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:765
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:869
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:478
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:111
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:117
-#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Microphone"
-msgstr "Micròfon"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notificacions"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:123
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:129
-#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Location Services"
-msgstr "Serveis d'ubicació"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127
+msgid "Show system notifications."
+msgstr "Mostra les notificacions del sistema."
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:135
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:458
-msgid "Built-in Permissions"
-msgstr "Permisos integrats"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133
+msgid "Run in background"
+msgstr "Executa en segon pla"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:136
-msgid "Cannot be changed"
-msgstr "No es pot canviar"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:134
+msgid "Allow activity when the app is closed."
+msgstr "Permet l'activitat quan es tanqui l'aplicació."
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:151
-msgid ""
-"Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href="
-"\"privacy\">Privacy</a> Settings."
-msgstr ""
-"Els permisos individuals per aplicacions poden revisar-se en els paràmetres "
-"de <a href=\"privacy\">Privacitat</a>."
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140
+msgid "Change Wallpaper"
+msgstr "Canvia el fons de pantalla"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:172
-msgid "Integration"
-msgstr "Integració"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:141
+msgid "Change the desktop wallpaper."
+msgstr "Canvia el fons de pantalla de l'escriptori."
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:183
-msgid "System features used by this application."
-msgstr "Característiques del sistema usades per aquesta aplicació."
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:147
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:154
+msgid "Sounds"
+msgstr "Sons"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:199
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:205
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:45
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:148
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:155
+msgid "Reproduce sounds."
+msgstr "Reproduir sons."
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211
-#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notificacions"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:161
+msgid "Inhibit Shortcuts"
+msgstr "Inhabilita les dreceres"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:217
-msgid "Run in background"
-msgstr "Executa en segon pla"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162
+msgid "Block standard keyboard shortcuts."
+msgstr "Bloqueja les dreceres de teclat estàndard."
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:223
-msgid "Set Desktop Background"
-msgstr "Estableix com a de fons d'escriptori"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:168
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175
+#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Camera"
+msgstr "Càmera"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:229
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:235
-msgid "Sounds"
-msgstr "Sons"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:169
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:176
+msgid "Take pictures with the camera."
+msgstr "Fes fotos amb la càmera."
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:241
-msgid "Inhibit system keyboard shortcuts"
-msgstr "Inhabilita les dreceres de teclat del sistema"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:182
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:189
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Microphone"
+msgstr "Micròfon"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:183
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:190
+msgid "Record audio with the microphone."
+msgstr "Enregistra àudio amb el micròfon."
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:269
-msgid "Default Handlers"
-msgstr "Gestors per defecte"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:196
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:203
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Location Services"
+msgstr "Serveis d'ubicació"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:281
-msgid "Types of files and links that this application opens."
-msgstr "Tipus de fitxers i enllaços que obre aquesta aplicació."
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:197
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204
+msgid "Access device location data."
+msgstr "Accedeix a les dades d'ubicació del dispositiu."
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:293
-msgid "Reset"
-msgstr "Reinicia"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:215
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:319
+msgid "Built-in Permissions"
+msgstr "Permisos integrats"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:324
-msgid "Usage"
-msgstr "Ús"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:216
+msgid "System access that is required by the app"
+msgstr "Accés al sistema que requereix l'aplicació"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:335
-msgid "How much resources this application is using."
-msgstr "Quants recursos usa aquesta aplicació."
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:224
+msgid "File & Link Associations"
+msgstr "Fitxer & Associacions d'enllaç"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:352
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:493
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:399
msgid "Storage"
msgstr "Emmagatzematge"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:382
-msgid "Open in Software"
-msgstr "Obre al Programari"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:433 shell/cc-panel-list.ui:105
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:294 shell/cc-panel-list.ui:105
msgid "No results found"
msgstr "No s'ha trobat cap resultat"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:443
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:304
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:198
#: shell/cc-panel-list.ui:114
msgid "Try a different search"
msgstr "Proveu amb una cerca diferent"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:511
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:344
+msgid "File & Link Associations"
+msgstr "Fitxer i associacions d'enllaç"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:367
+msgid "File Types"
+msgstr "Tipus de fitxer"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:373
+msgid "Link Types"
+msgstr "Tipus d'enllaç"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:383
+msgid "Reset"
+msgstr "Reinicia"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:410
msgid ""
"How much disk space this application is occupying with app data and caches."
msgstr "Espai en disc que aquesta aplicació ocupa amb dades i memòria cau."
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:522
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:413
msgid "Application"
msgstr "Aplicació"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:528
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:419
msgid "Data"
msgstr "Dades"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:534
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:425
msgid "Cache"
msgstr "Memòria cau"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:540
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:431
msgid "<b>Total</b>"
msgstr "<b>Total</b>"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:554
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:441
msgid "Clear Cache…"
msgstr "Neteja la memòria cau…"
@@ -359,18 +338,18 @@ msgstr "Controla diversos permisos i paràmetres d'aplicació"
msgid "application;flatpak;permission;setting;"
msgstr "aplicació;flatpak;permís;paràmetre;"
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:293
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:307
msgid "Select a picture"
msgstr "Selecciona una imatge"
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:296
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:310
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284
#: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1031
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:214
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:31
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:197
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:123
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:886
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:881
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:226
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:346
@@ -378,66 +357,66 @@ msgstr "Selecciona una imatge"
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:50
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:263
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:445 panels/usage/cc-usage-panel.c:133
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:105
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:228
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:638
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:656
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
-#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:35
-#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:166
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:297
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:432 panels/usage/cc-usage-panel.c:133
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:94
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:165
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:30
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:18
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:555
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:573
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17
+#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:139
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:268
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:297
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:311
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:264
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:446
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:229
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:433
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:166
msgid "_Open"
msgstr "_Obre"
-#: panels/background/cc-background-item.c:140
+#: panels/background/cc-background-item.c:169
msgid "multiple sizes"
msgstr "mides múltiples"
#. translators: 100 × 100px
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: panels/background/cc-background-item.c:144
+#: panels/background/cc-background-item.c:173
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
-#: panels/background/cc-background-item.c:289
+#: panels/background/cc-background-item.c:325
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Sense imatge de fons de l'escriptori"
-#: panels/background/cc-background-panel.c:173
+#: panels/background/cc-background-panel.c:177
msgid "Current background"
msgstr "Imatge de fons actual"
-#: panels/background/cc-background-panel.ui:29
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:9
msgid "Style"
msgstr "Estil"
-#: panels/background/cc-background-panel.ui:65
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:45
msgid "Light"
msgstr "Clar"
-#: panels/background/cc-background-panel.ui:92
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:72
msgid "Dark"
msgstr "Fosc"
-#: panels/background/cc-background-panel.ui:118
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:91
msgid "Background"
msgstr "Fons"
-#: panels/background/cc-background-panel.ui:132
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:97
msgid "Add Picture…"
msgstr "Afegeix una imatge…"
@@ -454,40 +433,40 @@ msgstr "Canvieu la imatge de fons o els colors de la interfície"
msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;"
msgstr "Fons; Fons de pantalla;Pantalla;Escriptori;Estil;Clar;Fosc;"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:26
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:21
msgid "No Bluetooth Found"
msgstr "No s'ha trobat el Bluetooth"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:36
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:22
msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
msgstr "Connecteu una motxilla per a usar Bluetooth."
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:60
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:28
msgid "Bluetooth Turned Off"
msgstr "Bluetooth desactivat"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:70
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:29
msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
msgstr ""
"Activeu-lo per a connectar dispositius i rebre transferències de fitxers."
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:94
-msgid "Airplane Mode is on"
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:35
+msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "El mode d'avió està activat"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:104
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:36
msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
msgstr "El Bluetooth està inhabilitat quan el mode d'avió està activat."
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:109
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:39
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Desactiva el mode d'avió"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:136
-msgid "Hardware Airplane Mode is on"
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:53
+msgid "Hardware Airplane Mode is On"
msgstr "El mode d'avió del maquinari està activat"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:146
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:54
msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
msgstr "Desactiva el mode d'avió per a habilitar el Bluetooth."
@@ -506,28 +485,28 @@ msgstr "Activeu i desactiveu el Bluetooth i connecteu els dispositius"
msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
msgstr "comparteix;compartició;bluetooth;obex;"
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:31
-msgid "Camera is turned off"
-msgstr "La càmera està desconnectada"
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:21
+msgid "Camera is Turned Off"
+msgstr "La càmera està apagada"
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:39
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:22
msgid "No applications can capture photos or video."
msgstr "Cap aplicació pot capturar fotografies o vídeo."
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:71
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:36
msgid ""
"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling "
-"the camera may cause some applications to not function properly."
+"the camera may cause some applications to not function properly.\n"
+"\n"
+"Allow the applications below to use your camera."
msgstr ""
-"L'ús de la càmera permet a les aplicacions capturar fotografies i vídeo. "
-"Inhabilitar la càmera pot causar que algunes aplicacions no funcionin "
-"correctament."
-
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:80
-msgid "Allow the applications below to use your camera."
-msgstr "Permet a les aplicacions de sota utilitzar la càmera."
+"L'ús de la càmera permet que les aplicacions capturin fotos i vídeos. La "
+"desactivació de la càmera pot provocar que algunes aplicacions no funcionin "
+"correctament.\n"
+"\n"
+"Permet que les aplicacions següents utilitzin la teva càmera."
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:99
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:52
msgid "No Applications Have Asked for Camera Access"
msgstr "Cap aplicació ha demanat accés a la càmera"
@@ -642,7 +621,7 @@ msgstr "_Continua"
#. This button returns the user back to the color control panel
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 panels/region/cc-format-chooser.ui:49
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:73
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:58
msgid "_Done"
msgstr "_Fet"
@@ -751,7 +730,7 @@ msgstr "Desa el perfil"
#: panels/color/cc-color-panel.c:845
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:347
-#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:64
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:43
msgid "_Save"
msgstr "De_sa"
@@ -779,15 +758,15 @@ msgstr "L'instrument de mesura no admet el perfilat d'impressores."
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "El tipus de dispositiu no és compatible actualment."
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:5 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:41
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:4 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:41
msgid "Screen Calibration"
msgstr "Calibratge de la pantalla"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:13
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:12
msgid "Calibration Quality"
msgstr "Qualitat del calibratge"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:22
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:21
msgid ""
"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
@@ -797,42 +776,42 @@ msgstr ""
"de la pantalla. Com més temps passeu en el calibratge, més bona serà la "
"qualitat del perfil de color."
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:29
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:28
msgid ""
"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
msgstr "No podreu utilitzar l'ordinador mentre es faci el calibratge."
#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:41
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:40
msgid "Quality"
msgstr "Qualitat"
#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:52
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:51
msgid "Approximate Time"
msgstr "Temps aproximat"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:83
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:82
msgid "Calibration Device"
msgstr "Dispositiu de calibratge"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:91
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:90
msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
msgstr "Seleccioneu el sensor que voleu utilitzar per al calibratge."
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:118
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:117
msgid "Display Type"
msgstr "Tipus de pantalla"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:126
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:125
msgid "Select the type of display that is connected."
msgstr "Seleccioneu el tipus de pantalla que està connectat."
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:153
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:152
msgid "Profile Whitepoint"
msgstr "Punt blanc del perfil"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:161
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:160
msgid ""
"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
"D65 illuminant."
@@ -840,11 +819,11 @@ msgstr ""
"Seleccioneu un punt blanc objectiu de la pantalla. La majoria de pantalles "
"s'haurien de calibrar amb una il·luminació D65."
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:188
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:187
msgid "Display Brightness"
msgstr "Brillantor de la pantalla"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:196
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:195
msgid ""
"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
"management will be most accurate at this brightness level."
@@ -852,7 +831,7 @@ msgstr ""
"Establiu la brillantor de la pantalla que acostumeu a utilitzar. La gestió "
"del color serà més precisa en aquest nivell de brillantor."
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:203
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:202
msgid ""
"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
"profiles for this device."
@@ -860,11 +839,11 @@ msgstr ""
"També podeu utilitzar el nivell de brillantor utilitzat per un dels altres "
"perfils d'aquest dispositiu."
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:215
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:214
msgid "Profile Name"
msgstr "Nom del perfil"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:223
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:222
msgid ""
"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
"for different lighting conditions."
@@ -872,27 +851,27 @@ msgstr ""
"Podeu utilitzar un perfil de color en diferents ordinadors o fins i tot "
"crear perfils per diferents condicions d'il·luminació."
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:230
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:229
msgid "Profile Name:"
msgstr "Nom del perfil:"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:252
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:251
msgid "Summary"
msgstr "Resum"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:260
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:259
msgid "Profile successfully created!"
msgstr "S'ha creat el perfil amb èxit"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:291
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:290
msgid "Copy profile"
msgstr "Copia el perfil"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:297
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:296
msgid "Requires writable media"
msgstr "Requereix un suport al qual es pugui escriure"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:314
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:313
msgid ""
"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
@@ -902,11 +881,11 @@ msgstr ""
"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> i <a href="
"\"windows\">Microsoft Windows</a>."
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:336
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:335
msgid "Add Profile"
msgstr "Afegeix un perfil"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:374
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:373
msgid ""
"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
"details.</a>"
@@ -914,155 +893,155 @@ msgstr ""
"S'han detectat problemes. Aquest perfil no funcionarà correctament. <a href="
"\"\">Mostra els detalls.</a>"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:385
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:384
msgid "_Import File…"
msgstr "_Importa un fitxer…"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:391 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:497
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:84
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:39
msgid "_Add"
msgstr "_Afegeix"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:425
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:424
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
msgstr ""
"Cada dispositiu necessita un perfil de color actualitzat per a poder "
"gestionar el color."
#. translators: Text used in link to privacy policy
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:435
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:434
#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:139
msgid "Learn more"
msgstr "Més informació"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:437
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:436
msgid "Learn more about color management"
msgstr "Apreneu més sobre la gestió del color"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:474
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:473
msgid "_Set for all users"
msgstr "_Estableix per a tots els usuaris"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:476 panels/color/cc-color-panel.ui:484
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:485
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:475 panels/color/cc-color-panel.ui:483
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:484
msgid "Set this profile for all users on this computer"
msgstr "Estableix aquest perfil per a tots els usuaris d'aquest ordinador"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:482
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:481
msgid "_Enable"
msgstr "_Habilita"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:498
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:497
msgid "_Add profile"
msgstr "_Afegeix un perfil"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:504
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:503
msgid "_Calibrate…"
msgstr "_Calibra…"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:506
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:505
msgid "Calibrate the device"
msgstr "Calibra el dispositiu"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:512
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:511
msgid "_Remove profile"
msgstr "_Suprimeix el perfil"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:518
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:517
msgid "_View details"
msgstr "_Mostra els detalls"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:530
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:529
msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
msgstr ""
"No s'ha pogut detectar cap dispositiu en el qual es pugui gestionar el color"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:569
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:568
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:574
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:573
msgid "LED"
msgstr "LED"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:579
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:578
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:584
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:583
msgid "Projector"
msgstr "Projector"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:589
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:588
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:594
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:593
msgid "LCD (CCFL backlight)"
msgstr "LCD (retroil·luminació CCFL)"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:599
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:598
msgid "LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "LCD (retroil·luminació RGB LED)"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:604
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:603
msgid "LCD (white LED backlight)"
msgstr "LCD (retroil·luminació de LED blanc)"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:609
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:608
msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
msgstr "LCD de gamma àmplia (retroil·luminació CCFL)"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:614
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:613
msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "LCD de gamma àmplia (retroil·luminació de LED RGB)"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:631
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:630
msgctxt "Calibration quality"
msgid "High"
msgstr "Alta"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:632
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:631
msgid "40 minutes"
msgstr "40 minuts"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:636
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:635
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Medium"
msgstr "Mitjana"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:637
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:636
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minuts"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:641
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:640
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:642
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:641
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minuts"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:664
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:663
msgid "Native to display"
msgstr "Nadiu de la pantalla"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:668
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:667
msgid "D50 (Printing and publishing)"
msgstr "D50 (Impressions i publicacions)"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:672
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:671
msgid "D55"
msgstr "D55"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:676
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:675
msgid "D65 (Photography and graphics)"
msgstr "D65 (Fotografia i gràfics)"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:680
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:679
msgid "D75"
msgstr "D75"
@@ -1240,7 +1219,7 @@ msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d hores"
#. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel
-#: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:955
+#: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:846
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1300,18 +1279,26 @@ msgctxt "hotspot"
msgid "Hotspot"
msgstr "Punt d'accés Wi-Fi"
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:175
+msgid "24-hour"
+msgstr "24 hores"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:177
+msgid "AM / PM"
+msgstr "AM / PM"
+
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:261
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:248
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
msgstr "%e %B de %Y a les %l:%M %p"
#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:266
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:253
msgid "%e %B %Y, %R"
msgstr "%e %B de %Y a les %R"
#. Translators: "city, country"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:448
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:423
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s, %s"
@@ -1319,7 +1306,7 @@ msgstr "%s, %s"
#. Update the timezone on the listbow row
#. Translators: "timezone (details)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:475
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:450
#, c-format
msgctxt "timezone desc"
msgid "%s (%s)"
@@ -1327,137 +1314,129 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:482
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:457
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:487
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:462
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:492
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:467
msgid "%R"
msgstr "%-H:%M"
#. Update the text bubble in the timezone map
#. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:497
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:472
#, c-format
msgctxt "timezone map"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:36
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:15
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Data i hora"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50
+msgid "Year"
+msgstr "Any"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:66
+msgid "Month"
+msgstr "Mes"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:71
msgid "January"
msgstr "Gener"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:43
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:72
msgid "February"
msgstr "Febrer"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:73
msgid "March"
msgstr "Març"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:57
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:74
msgid "April"
msgstr "Abril"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:64
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:75
msgid "May"
msgstr "Maig"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:71
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:76
msgid "June"
msgstr "Juny"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:78
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:77
msgid "July"
msgstr "Juliol"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:85
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:78
msgid "August"
msgstr "Agost"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:92
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:79
msgid "September"
msgstr "Setembre"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:99
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:80
msgid "October"
msgstr "Octubre"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:106
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:81
msgid "November"
msgstr "Novembre"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:82
msgid "December"
msgstr "Desembre"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:122
-#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Data i hora"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:169
-msgid "Year"
-msgstr "Any"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:201
-msgid "Month"
-msgstr "Mes"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:236
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:92
msgid "Day"
msgstr "Dia"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:263
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113
msgid "Time Zone"
msgstr "Fus horari"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:280
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:130
msgid "Search for a city"
msgstr "Cerqueu una ciutat"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:325
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:164
msgid "Automatic _Date & Time"
msgstr "_Data i hora automàtiques"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:326
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:165
msgid "Requires internet access"
msgstr "Requereix accés a Internet"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:337
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:177
msgid "Date & _Time"
msgstr "Data i _hora"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:360
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:201
msgid "Automatic Time _Zone"
msgstr "_Fus horari automàtic"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:361
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:202
msgid "Requires location services enabled and internet access"
msgstr "Requereix els serveis d'ubicació habilitats i accés a Internet"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:372
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:214
msgid "Time Z_one"
msgstr "Fus h_orari"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:396
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:239
msgid "Time _Format"
msgstr "_Format d'hora"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:403
-msgid "24-hour"
-msgstr "24 hores"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:404
-msgid "AM / PM"
-msgstr "AM / PM"
-
#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4
msgid "Change the date and time, including time zone"
msgstr "Canvieu la data i l'hora, incloent-hi el fus horari"
@@ -1475,27 +1454,27 @@ msgstr "Canvieu els paràmetres d'hora i data del sistema"
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr "Per a canviar els paràmetres d'hora i data, us heu d'autentificar."
-#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:24
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:23
msgid "_Web"
msgstr "_Web"
-#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:34
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:33
msgid "_Mail"
msgstr "_Correu"
-#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:48
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:47
msgid "_Calendar"
msgstr "Ca_lendari"
-#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:62
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:61
msgid "M_usic"
msgstr "_Música"
-#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:76
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75
msgid "_Video"
msgstr "_Vídeo"
-#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:135
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:134
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:127
msgid "_Photos"
msgstr "_Fotos"
@@ -1523,11 +1502,11 @@ msgstr ""
"Enviar informes de problemes tècnics ajuda a millorar %s. Els informes "
"s'envien anònimament i sense dades personals. %s"
-#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:23
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:21
msgid "Problem Reporting"
msgstr "Informa de problemes"
-#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:57
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:55
msgid "_Automatic Problem Reporting"
msgstr "_Informa de problemes automàticament"
@@ -1552,123 +1531,126 @@ msgstr ""
"pantalla;bloca;diagnòstics;fallades;privat;recent;temporal;tmp;índex;nom;"
"xarxa;identitat;privadesa;privacitat;"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1037
-#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:21
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Aplica"
+#: panels/display/cc-display-panel.c:512
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217
+#: panels/power/cc-power-panel.c:734 panels/power/cc-power-panel.c:741
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:337
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:469
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:479
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:491
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:527
+msgid "On"
+msgstr "Activat"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:514 panels/network/net-proxy.c:69
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217
+#: panels/power/cc-power-panel.c:728 panels/power/cc-power-panel.c:739
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:337
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:469
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:479
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:491
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:527
+msgid "Off"
+msgstr "Desactivat"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1052
+#: panels/display/cc-display-panel.c:945
msgid "Apply Changes?"
msgstr "Voleu aplicar els canvis?"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1056
+#: panels/display/cc-display-panel.c:950
msgid "Changes Cannot be Applied"
msgstr "No s'han aplicat els canvis"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1057
+#: panels/display/cc-display-panel.c:952
msgid "This could be due to hardware limitations."
msgstr "Això pot ser degut a limitacions del maquinari."
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:30
-#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Displays"
-msgstr "Pantalles"
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:43
+#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:21
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplica"
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:50
-msgid "Display Mode"
-msgstr "Mode de pantalla"
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:97
+msgid "Display Settings Disabled"
+msgstr "S'ha inhabilitat la configuració de la pantalla"
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:78 panels/display/cc-display-panel.ui:216
-msgid "Join Displays"
-msgstr "Uneix pantalles"
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:113
+msgid "Display Arrangement"
+msgstr "Disposició de les pantalles"
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:106
-msgid "Mirror"
-msgstr "Mirall"
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:124
+msgid "Multiple Displays"
+msgstr "Múltiples pantalles"
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:134
-msgid "Single Display"
-msgstr "Pantalla única"
+#. 'Join' as in 'Join displays'
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:133
+msgid "Join"
+msgstr "Unir-se"
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:147
-msgid ""
-"Drag displays to match your physical display setup. Select a display to "
-"change its settings."
-msgstr ""
-"Arrossegueu les pantalles perquè coincideixen amb la vostra configuració. "
-"Seleccioneu una pantalla per a canviar la configuració."
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:140
+msgid "Mirror"
+msgstr "Mirall"
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:169
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:153
msgid "Contains top bar and Activities"
msgstr "Conté la barra superior i les Activitats"
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:170
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:154
msgid "Primary Display"
msgstr "Pantalla primària"
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:181
-msgid "Display Arrangement"
-msgstr "Disposició de les pantalles"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:247
-msgid "Active Display"
-msgstr "Pantalla activa"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:260
-msgid "Display Configuration"
-msgstr "Configuració de la pantalla"
-
#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:279
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:175
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:223
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:77
msgid "Night Light"
msgstr "Llum nocturna"
-#: panels/display/cc-display-settings.c:107
+#: panels/display/cc-display-settings.c:110
msgctxt "Display rotation"
msgid "Landscape"
msgstr "Apaïsada"
-#: panels/display/cc-display-settings.c:110
+#: panels/display/cc-display-settings.c:113
msgctxt "Display rotation"
msgid "Portrait Right"
msgstr "Vertical dreta"
-#: panels/display/cc-display-settings.c:113
+#: panels/display/cc-display-settings.c:116
msgctxt "Display rotation"
msgid "Portrait Left"
msgstr "Vertical esquerra"
-#: panels/display/cc-display-settings.c:116
+#: panels/display/cc-display-settings.c:119
msgctxt "Display rotation"
msgid "Landscape (flipped)"
msgstr "Apaïsada (capgirada)"
-#: panels/display/cc-display-settings.c:174
+#: panels/display/cc-display-settings.c:177
#, c-format
msgid "%.2lf Hz"
msgstr "%.2lf Hz"
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:14
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:40
msgctxt "display setting"
msgid "Orientation"
msgstr "Orientació"
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:21
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:47
msgctxt "display setting"
msgid "Resolution"
msgstr "Resolució"
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:28
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:54
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Freqüència de refresc"
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:35
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:61
msgid "Adjust for TV"
msgstr "Ajusta per televisió"
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:49
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:64
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:75
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:90
msgctxt "display setting"
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
@@ -1755,6 +1737,10 @@ msgstr "A"
msgid "Color Temperature"
msgstr "Temperatura del color"
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Displays"
+msgstr "Pantalles"
+
#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4
msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
msgstr "Trieu com utilitzar els monitors i projectors connectats"
@@ -1768,11 +1754,11 @@ msgstr ""
"Quadre;Projector;xrandr;Pantalla;Resolució;Refresca;Monitor;Nit;Llum;Blau;"
"color;posta de sol;"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:412
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:436
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:482
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:512
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:101
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:411
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:435
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:481
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:511
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
@@ -1780,98 +1766,98 @@ msgstr "Desconegut"
#. * example:
#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:444
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:443
#, c-format
msgid "%s; Build ID: %s"
msgstr "%s; ID del muntatge: %s"
#. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:459
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:458
#, c-format
msgid "64-bit"
msgstr "64-bit"
#. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:462
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:461
#, c-format
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:719
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:720
msgid "X11"
msgstr "X11"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:723
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:724
msgid "Wayland"
msgstr "Wayland"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:725
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:726
msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:23
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:17
msgid "System Logo"
msgstr "Logo del sistema"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:38
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:32
msgid "Device Name"
msgstr "Nom del dispositiu"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:59
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:50
msgid "Hardware Model"
msgstr "Model de maquinari"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:67
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:58
msgid "Memory"
msgstr "Memòria"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:75
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:66
msgid "Processor"
msgstr "Processador"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74
msgid "Graphics"
msgstr "Gràfics"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:91
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:82
msgid "Disk Capacity"
msgstr "Capacitat del disc"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:92
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83
msgid "Calculating…"
msgstr "S'està calculant…"
#. translators: this field contains the distro name and version
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:112
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:98
msgid "OS Name"
msgstr "Nom del SO"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:120
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:106
msgid "OS Type"
msgstr "Tipus de SO"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:128
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:114
msgid "GNOME Version"
msgstr "Versió del GNOME"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:137
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:123
msgid "Windowing System"
msgstr "Sistema de finestres"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:145
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:131
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualització"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:153
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:139
msgid "Software Updates"
msgstr "Actualitzacions de programari"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:175
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:158
msgid "Rename Device"
msgstr "Canvia el nom del dispositiu"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:191
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:174
msgid ""
"The device name is used to identify this device when it is viewed over the "
"network, or when pairing Bluetooth devices."
@@ -1879,7 +1865,7 @@ msgstr ""
"El nom del dispositiu s'utilitza per a identificar aquest dispositiu quan es "
"visualitza en xarxa, o quan s'emparella amb dispositius Bluetooth."
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:206
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:189
msgid "_Rename"
msgstr "_Canvia el nom"
@@ -1954,7 +1940,7 @@ msgid "Eject"
msgstr "Expulsa"
#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:148
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:163
msgid "Typing"
msgstr "Escriptura"
@@ -1999,33 +1985,21 @@ msgstr "Cerca"
msgid "Screenshots"
msgstr "Captures de pantalla"
-#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:6
-msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
-msgstr "Desa una captura de pantalla a $PICTURES"
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:5
+msgid "Show the screenshot UI"
+msgstr "Mostra la IU de la captura de pantalla"
-#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:10
-msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
-msgstr "Desa una captura de pantalla d'una finestra a $PICTURES"
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:8
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Fes una captura de pantalla"
-#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:14
-msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
-msgstr "Desa una captura de pantalla d'una àrea a $PICTURES"
-
-#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:17
-msgid "Copy a screenshot to clipboard"
-msgstr "Copia una captura de pantalla al porta-retalls"
-
-#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:20
-msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
-msgstr "Copia una captura de pantalla d'una finestra al porta-retalls"
-
-#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:23
-msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
-msgstr "Copia una captura de pantalla d'una àrea al porta-retalls"
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:11
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "Fes una captura de pantalla d'una finestra"
-#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:26
-msgid "Record a short screencast"
-msgstr "Enregistra un vídeo de la pantalla curt"
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:14
+msgid "Show the screen recording UI"
+msgstr "Mostra la IU de gravació de pantalla"
#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2
msgid "System"
@@ -2125,7 +2099,7 @@ msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Dreceres personalitzades"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:173
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:172
msgid "Alternate Characters Key"
msgstr "Tecla de caràcters alternatius"
@@ -2175,7 +2149,7 @@ msgid "Right Ctrl"
msgstr "Ctrl dreta"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:83
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:192
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:191
msgid "Compose Key"
msgstr "Tecla de composició"
@@ -2215,42 +2189,42 @@ msgstr ""
"Les fonts d'entrada es poden canviar utilitzant la drecera de teclat %s.\n"
"Això es pot canviar a la configuració de la drecera de teclat."
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:39
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:38
msgid "Input Sources"
msgstr "Fonts d'entrada"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:48
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:47
msgid "Includes keyboard layouts and input methods."
msgstr "Inclou disposicions de teclat i mètodes d'entrada."
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:71
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:70
msgid "Input Source Switching"
msgstr "Commutació de fonts d'entrada"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:107
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:106
msgid "Use the _same source for all windows"
msgstr "Utilitza la _mateixa font a totes les finestres"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:127
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:126
msgid "Switch input sources _individually for each window"
msgstr "Commuta les fonts d'entrada de cada finestra _individualment"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:143
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:142
msgid "Special Character Entry"
msgstr "Estrada de caràcters especials"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:152
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:151
msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard."
msgstr ""
"Mètodes per a introduir símbols i variants de lletres utilitzant el teclat."
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:213
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:212
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:319
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:334 shell/cc-window.ui:207
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:334 shell/cc-window.ui:160
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Dreceres de teclat"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:229
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:228
msgid "View and Customize Shortcuts"
msgstr "Visualitza i personalitza les dreceres"
@@ -2277,8 +2251,8 @@ msgstr ""
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23
#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:94
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:19
-#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:190
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:189
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
@@ -2340,7 +2314,7 @@ msgid "Add Custom Shortcut"
msgstr "Afegeix drecera personalitzada"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:39
-#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:44
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
@@ -2357,8 +2331,10 @@ msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut."
msgstr "Premeu Esc o Retrocés per a inhabilitar la drecera de teclat."
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:153
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:35
-#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:132
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:36
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:125
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -2402,35 +2378,33 @@ msgstr ""
"Drecera;Espai de treball;Finestra;Canvia la mida;Amplia;Contrast;Entrada;"
"Font;Bloqueig;Volum;"
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:30
-msgid "Location services turned off"
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:20
+msgid "Location Services Turned Off"
msgstr "Serveis d'ubicació desactivats"
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:38
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:21
msgid "No applications can obtain location information."
msgstr "Cap aplicació pot obtenir informació sobre la ubicació."
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:70
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:35
msgid ""
"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
-"mobile broadband increases accuracy."
-msgstr ""
-"Els serveis d'ubicació permeten que les aplicacions puguin saber on sou. "
-"L'ús de Wi-Fi i de dades mòbils permet millorar la precisió."
-
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:78
-msgid ""
+"mobile broadband increases accuracy.\n"
+"\n"
"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla."
-"com/privacy'>Privacy Policy</a>"
+"com/privacy'>Privacy Policy</a>\n"
+"\n"
+"Allow the applications below to determine your location."
msgstr ""
+"Els serveis de localització permeten a les aplicacions conèixer la vostra "
+"ubicació. L'ús de Wi-Fi i banda ampla mòbil augmenta la precisió.\n"
+"\n"
"Utilitza el servei d'ubicació de Mozilla: <a href='https://location.services."
-"mozilla.com/privacy'>Política de privacitat</a>"
-
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:90
-msgid "Allow the applications below to determine your location."
-msgstr "Permet a les aplicacions de sota determinar la vostra ubicació."
+"mozilla.com/privacy'>política de privadesa</a>\n"
+"\n"
+"Permeteu que les aplicacions següents determinin la vostra ubicació."
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:106
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:53
msgid "No Applications Have Asked for Location Access"
msgstr "Cap aplicació ha demanat accés a la ubicació"
@@ -2439,160 +2413,154 @@ msgid "Protect your location information"
msgstr "Protegiu la vostra informació d'ubicació"
#. FIXME
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:22
-msgid ""
-"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer "
-"while you're away."
-msgstr ""
-"Blocar la pantalla automàticament evita que altres puguin accedir a "
-"l'ordinador mentre no hi sou."
-
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:40
-msgid "Blank Screen Delay"
-msgstr "Retard per a posar la pantalla en blanc"
-
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:41
-msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank."
-msgstr "Període d'inactivitat després del qual la pantalla es posarà en blanc."
-
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:60
-msgid "Automatic Screen _Lock"
-msgstr "_Bloca la pantalla automàticament"
-
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:75
-msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
-msgstr "_Retard per a blocar la pantalla automàticament"
-
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:76
-msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
-msgstr ""
-"Període després del qual la pantalla es posa en blanc quan la pantalla es "
-"bloca automàticament."
-
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:95
-msgid "Show _Notifications on Lock Screen"
-msgstr "_Mostra les notificacions a la pantalla de bloqueig"
-
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:111
-msgid "Forbid new _USB devices"
-msgstr "_Prohibeix els dispositius USB nous"
-
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:112
-msgid ""
-"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is "
-"locked."
-msgstr ""
-"Evita que els dispositius USB nous puguin interaccionar amb el sistema quan "
-"la pantalla estigui bloquejada."
-
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:153
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:62
msgctxt "lock_screen"
msgid "Screen Turns Off"
msgstr "S'apaga la pantalla"
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:157
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:65
msgctxt "lock_screen"
msgid "30 seconds"
msgstr "30 segons"
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:161
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:68
msgctxt "lock_screen"
msgid "1 minute"
msgstr "1 minut"
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:165
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:71
msgctxt "lock_screen"
msgid "2 minutes"
msgstr "2 minuts"
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:169
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:74 panels/lock/cc-lock-panel.c:77
msgctxt "lock_screen"
msgid "3 minutes"
msgstr "3 minuts"
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:173
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 minuts"
-
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:177
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:80
msgctxt "lock_screen"
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minuts"
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:181
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:83
msgctxt "lock_screen"
msgid "1 hour"
msgstr "1 hora"
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:196
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:126
msgctxt "blank_screen"
msgid "1 minute"
msgstr "1 minut"
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:200
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:129
msgctxt "blank_screen"
msgid "2 minutes"
msgstr "2 minuts"
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:204
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:132
msgctxt "blank_screen"
msgid "3 minutes"
msgstr "3 minuts"
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:208
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:135
msgctxt "blank_screen"
msgid "4 minutes"
msgstr "4 minuts"
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:212
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:138
msgctxt "blank_screen"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minuts"
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:216
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:141
msgctxt "blank_screen"
msgid "8 minutes"
msgstr "8 minuts"
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:220
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:144
msgctxt "blank_screen"
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minuts"
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:224
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:147
msgctxt "blank_screen"
msgid "12 minutes"
msgstr "12 minuts"
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:228
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:150
msgctxt "blank_screen"
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minuts"
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:232
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:153
msgctxt "blank_screen"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:8
+msgid ""
+"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer "
+"while you're away."
+msgstr ""
+"Blocar la pantalla automàticament evita que altres puguin accedir a "
+"l'ordinador mentre no hi sou."
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:13
+msgid "Blank Screen Delay"
+msgstr "Retard per a posar la pantalla en blanc"
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:14
+msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank."
+msgstr "Període d'inactivitat després del qual la pantalla es posarà en blanc."
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:32
+msgid "Automatic Screen _Lock"
+msgstr "_Bloca la pantalla automàticament"
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:46
+msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
+msgstr "_Retard per a blocar la pantalla automàticament"
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:47
+msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
+msgstr ""
+"Període després del qual la pantalla es posa en blanc quan la pantalla es "
+"bloca automàticament."
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:65
+msgid "Show _Notifications on Lock Screen"
+msgstr "_Mostra les notificacions a la pantalla de bloqueig"
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:80
+msgid "Forbid new _USB devices"
+msgstr "_Prohibeix els dispositius USB nous"
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:81
+msgid ""
+"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is "
+"locked."
+msgstr ""
+"Evita que els dispositius USB nous puguin interaccionar amb el sistema quan "
+"la pantalla estigui bloquejada."
+
#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:3
msgid "Screen Lock"
msgstr "Bloca la pantalla"
@@ -2602,15 +2570,15 @@ msgid "Lock your screen"
msgstr "Bloca la pantalla"
#. FIXME
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:30
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:35
msgid "Microphone is turned off"
msgstr "El micròfon està apagat"
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:38
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:43
msgid "No applications can record sound."
msgstr "No s'han trobat aplicacions."
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:69
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:74
msgid ""
"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. "
"Disabling the microphone may cause some applications to not function "
@@ -2619,11 +2587,11 @@ msgstr ""
"L'ús del micròfon permet a les aplicacions capturar sons. Inhabilitar el "
"micròfon pot causar que algunes aplicacions no funcionin correctament."
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:78
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:83
msgid "Allow the applications below to use your microphone."
msgstr "Permet a les aplicacions de sota determinar la vostra ubicació."
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:98
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:103
msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access"
msgstr "Cap aplicació ha demanat accés al micròfon"
@@ -2632,71 +2600,71 @@ msgid "Protect your conversations"
msgstr "Protegiu les vostres converses"
#. FIXME
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:11
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:24
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:9 panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9
+msgid "Test Your _Settings"
+msgstr "_Comprova els paràmetres"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:23
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:9
msgid "General"
msgstr "General"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:21
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:26
msgid "Primary Button"
msgstr "Botó primari"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:22
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:27
msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
msgstr "Estableix l'ordre dels botons als ratolins i ratolins tàctils."
# N.T.: Es refereix al botó
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:42 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:41 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13
msgid "Left"
msgstr "Esquerre"
# N.T.: Es refereix al botó
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:49 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:48 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15
msgid "Right"
msgstr "Dret"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:67
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:62
msgid "Mouse"
msgstr "Ratolí"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:77
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:65
msgid "Mouse Speed"
msgstr "Velocitat del ratolí"
#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use
the same translation if possible.
#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so
use the same translation if possible.
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:96 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:135
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:108
msgid "Natural Scrolling"
msgstr "Desplaçament natural"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:97 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:136
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:109
msgid "Scrolling moves the content, not the view."
msgstr "El desplaçament mou el contingut, no la vista."
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:113 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:123
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:95 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:98
msgid "Touchpad"
msgstr "Ratolí tàctil"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:148
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:119
msgid "Touchpad Speed"
msgstr "Velocitat del ratolí tàctil"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:167
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:136
msgid "Tap to Click"
msgstr "Fes un toc per a fer un clic"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:180
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:147
msgid "Two-finger Scrolling"
msgstr "Desplaçament amb dos dits"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:194
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:159
msgid "Edge Scrolling"
msgstr "Desplaçament en la vora"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:221 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:491
-msgid "Test Your _Settings"
-msgstr "_Comprova els paràmetres"
-
#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:131 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:62
msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
msgstr "Proveu de fer clic, fer doble clic i desplaçar"
@@ -2745,72 +2713,72 @@ msgstr ""
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
msgstr "Ratolí tàctil;Punter;Clic;Toc;Doble;Botó;Ratolí de bola;Desplaça;"
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:46
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15
msgid "_Hot Corner"
msgstr "_Cantonada activa"
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:47
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:16
msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview."
msgstr ""
"Toqueu la cantonada superior esquerra per a obrir la vista general "
"d'Activitats."
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:75
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:42
msgid "_Active Screen Edges"
msgstr "_Activa les vores de la pantalla"
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:76
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:43
msgid ""
"Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them."
msgstr ""
"Arrossegueu les finestres contra les vores superior, esquerra i dreta de la "
"pantalla per a redimensionar-les."
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:105
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:70
msgid "Workspaces"
msgstr "Espais de treball"
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:127
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:76
msgid "_Dynamic workspaces"
msgstr "_Espais de treball dinàmics"
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:128
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:77
msgid "Automatically removes empty workspaces."
msgstr "Suprimeix automàticament els espais de treball buits."
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:144
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:91
msgid "_Fixed number of workspaces"
msgstr "_Nombre fix d'espais de treball"
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:145
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:92
msgid "Specify a number of permanent workspaces."
msgstr "Especifiqueu un nombre d'espais de treball permanents."
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:163
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:108
msgid "_Number of Workspaces"
msgstr "_Nombre d'espais de treball"
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:181
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:124
msgid "Multi-Monitor"
msgstr "Multi-Monitor"
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:203
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:130
msgid "Workspaces on _primary display only"
msgstr "_Només espais de treball en la pantalla primària"
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:231
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:156
msgid "Workspaces on all d_isplays"
msgstr "_Espais de treball en totes les pantalles"
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:261
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:184
msgid "Application Switching"
msgstr "Commutació d'aplicacions"
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:283
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:190
msgid "Include applications from all _workspaces"
msgstr "_Inclou aplicacions de tots els espais de treball"
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:299
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:204
msgid "Include applications from the _current workspace only"
msgstr "I_nclou aplicacions només de l'espai de treball actual"
@@ -2827,40 +2795,40 @@ msgstr "Gestiona les preferències de productivitat i multitasca"
msgid "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;"
msgstr "Multitasca;Productivitat;Personalitza;Escriptori;"
-#: panels/network/cc-network-panel.c:680 panels/network/cc-wifi-panel.ui:264
+#: panels/network/cc-network-panel.c:662 panels/network/cc-wifi-panel.ui:300
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
msgstr ""
"S'ha produït un error inesperat. Contacteu el vostre proveïdor de programari."
-#: panels/network/cc-network-panel.c:687
+#: panels/network/cc-network-panel.c:669
msgid "NetworkManager needs to be running."
msgstr "Cal que el NetworkManager estigui executant-se."
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:48
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:21 panels/network/cc-network-panel.ui:26
msgid "Other Devices"
msgstr "Altres dispositius"
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:75
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:37 panels/network/cc-network-panel.ui:53
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:107
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:70
msgid "Not set up"
msgstr "No s'ha configurat"
#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:206
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:207
#, c-format
msgctxt "Wi-Fi Connection"
msgid "%s (SSID: %s)"
msgstr "%s (SSID: %s)"
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:261
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:263
msgid "Insecure network (WEP)"
msgstr "Xarxa insegura (WEP)"
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:266
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:267
msgid "Secure network (WPA)"
msgstr "Xarxa segura (WPA)"
@@ -2868,11 +2836,11 @@ msgstr "Xarxa segura (WPA)"
msgid "Secure network (WPA2)"
msgstr "Xarxa segura (WPA2)"
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:276
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:275
msgid "Secure network (WPA3)"
msgstr "Xarxa segura (WPA3)"
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:281
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:279
msgid "Secure network"
msgstr "Xarxa segura"
@@ -2882,9 +2850,9 @@ msgid "Connected"
msgstr "Connectat"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:62
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:327
-#: panels/network/network-bluetooth.ui:34 panels/network/network-ethernet.ui:75
-#: panels/network/network-mobile.ui:321 panels/network/network-vpn.ui:55
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:325
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:22 panels/network/network-ethernet.ui:50
+#: panels/network/network-mobile.ui:321 panels/network/network-vpn.ui:21
msgid "Options…"
msgstr "Opcions…"
@@ -2932,8 +2900,10 @@ msgstr "Nom de la xarxa"
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:55
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:330
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249
-#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:214
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:181
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:362
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:172
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
@@ -2949,61 +2919,61 @@ msgstr "Genera una contrasenya automàticament"
msgid "_Turn On"
msgstr "_Activa"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:549
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:544
#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
#: panels/network/network-wifi.ui:66
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:884
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:879
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "Voleu aturar el punt d'accés Wi-Fi i desconnectar els usuaris?"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:887
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:882
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_Atura el punt d'accés Wi-Fi"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:38
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:72
msgid "Airplane Mode"
msgstr "Mode d'avió"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:39
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:73
msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
msgstr "Inhabilita Wi-Fi, Bluetooth i banda ampla mòbil"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:76
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:110
msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
msgstr "No s'ha trobat cap adaptador Wi-fi"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:86
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:120
msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
msgstr "Assegureu-vos que teniu un adaptador Wi-fi connectat i activat"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:118 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:143
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:152 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:135
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Mode d'avió activat"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:128
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:162
msgid "Turn off to use Wi-Fi"
msgstr "Desactiveu-lo per a utilitzar la Wi-Fi"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:163
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:199
msgid "Wi-Fi Hotspot Active"
msgstr "Punt d'accés Wi-Fi actiu"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:173
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:209
msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect."
msgstr "Els dispositius mòbils poden escanejar el codi QR per a connectar-se."
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:181
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:217
msgid "Turn Off Hotspot…"
msgstr "Desactiva el punt d'accés Wi-Fi…"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:201
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:237
msgid "Visible Networks"
msgstr "Xarxes visibles"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:258
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:294
msgid "NetworkManager needs to be running"
msgstr "Cal que el NetworkManager estigui executant-se"
@@ -3092,7 +3062,7 @@ msgid "Never"
msgstr "Mai"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:166
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:107
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:105
#, c-format
msgid "%i day ago"
msgid_plural "%i days ago"
@@ -3106,7 +3076,7 @@ msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
#. Translators: network device speed
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:295
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:219
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:217
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
@@ -3150,35 +3120,35 @@ msgstr "Excel·lent"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:409
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:94
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:146
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:144
#: panels/network/net-device-mobile.c:441
msgid "IPv4 Address"
msgstr "Adreça IPv4"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:410
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:110
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:148
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:146
#: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:176
msgid "IPv6 Address"
msgstr "Adreça IPv6"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:412
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:413
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:149
#: panels/network/net-device-ethernet.c:151
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:153
#: panels/network/net-device-mobile.c:445
#: panels/network/net-device-mobile.c:446 panels/network/network-mobile.ui:163
msgid "IP Address"
msgstr "Adreça IP"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:417
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:168
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:166
#: panels/network/net-device-mobile.c:450
msgid "DNS4"
msgstr "DNS4"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:418
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:169
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:167
#: panels/network/net-device-mobile.c:451
msgid "DNS6"
msgstr "DNS6"
@@ -3189,8 +3159,8 @@ msgstr "DNS6"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:192
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:165
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:175
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:169
#: panels/network/net-device-ethernet.c:171
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:173
#: panels/network/net-device-mobile.c:453
#: panels/network/net-device-mobile.c:454 panels/network/network-mobile.ui:203
#: panels/network/network-mobile.ui:217
@@ -3277,7 +3247,7 @@ msgid "WPA3 Personal"
msgstr "WPA3 personal"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:14
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:105
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:73
msgid "Signal Strength"
msgstr "Força del senyal"
@@ -3286,7 +3256,7 @@ msgid "Link speed"
msgstr "Velocitat de l'enllaç"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:156
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:154
msgid "Hardware Address"
msgstr "Adreça física"
@@ -3295,9 +3265,9 @@ msgid "Supported Frequencies"
msgstr "Freqüències compatibles"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:158
#: panels/network/net-device-ethernet.c:160
#: panels/network/net-device-ethernet.c:162
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:164
#: panels/network/network-mobile.ui:189
msgid "Default Route"
msgstr "Ruta per defecte"
@@ -3386,7 +3356,7 @@ msgstr "Adreces"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:246
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:122
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:255
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:86
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:87
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
@@ -3409,6 +3379,7 @@ msgstr "Passarel·la"
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:232
#: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:91
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:643
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic"
@@ -3563,19 +3534,19 @@ msgstr ""
"Xarxa;Sense fil;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Servidor intermediari;WAN;Banda ampla;DNS;"
"punt d'accés Wi-Fi;"
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:95
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:93
msgid "never"
msgstr "mai"
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:103
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:101
msgid "today"
msgstr "avui"
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:105
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:103
msgid "yesterday"
msgstr "ahir"
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:179
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:177
msgid "Last used"
msgstr "Utilitzada per últim cop"
@@ -3584,8 +3555,8 @@ msgstr "Utilitzada per últim cop"
#. * profile. It is also used to display ethernet in the
#. * device list.
#.
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:266
-#: panels/network/network-bluetooth.ui:17 panels/network/network-ethernet.ui:13
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:264
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:5 panels/network/network-ethernet.ui:5
msgid "Wired"
msgstr "Amb fil"
@@ -3624,17 +3595,6 @@ msgstr ""
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr "El dispositiu sense fil no admet el mode punt d'accés Wi-Fi"
-#: panels/network/net-proxy.c:69
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:259
-#: panels/power/cc-power-panel.c:837 panels/power/cc-power-panel.c:848
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:337
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:469
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:479
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:491
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:527
-msgid "Off"
-msgstr "Desactivat"
-
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
#: panels/network/net-proxy.c:112
msgid ""
@@ -3656,17 +3616,17 @@ msgstr "No és recomanable en xarxes públiques sense confiança."
#. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list.
#.
-#: panels/network/net-vpn.c:65 panels/network/net-vpn.c:158
+#: panels/network/net-vpn.c:63 panels/network/net-vpn.c:156
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "VPN «%s»"
-#: panels/network/network-bluetooth.ui:23
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:11
msgid "Turn device off"
msgstr "Apaga el dispositiu"
#: panels/network/network-mobile.ui:27
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:286
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:237
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI"
@@ -3718,7 +3678,7 @@ msgstr "Port del servidor intermediari de sòcols"
msgid "_Configuration URL"
msgstr "URL de _configuració"
-#: panels/network/network-vpn.ui:46
+#: panels/network/network-vpn.ui:11
msgid "Turn VPN connection off"
msgstr "Desactiva la connexió VPN"
@@ -4095,8 +4055,6 @@ msgstr "falta la contrasenya EAP-LEAP"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:11
#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:11
#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:11
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:146
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:527
msgid "_Username"
msgstr "Nom d'_usuari"
@@ -4105,10 +4063,8 @@ msgstr "Nom d'_usuari"
#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:23
#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:10
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:10
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:144
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:365
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:152
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:168
msgid "_Password"
msgstr "_Contrasenya"
@@ -4266,8 +4222,7 @@ msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:68
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:507
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:90
msgid "_Domain"
msgstr "_Domini"
@@ -4310,10 +4265,6 @@ msgstr "Au_tenticació"
msgid "Select a file"
msgstr "Selecciona un fitxer"
-#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:96
-msgid "Open"
-msgstr "Obre"
-
#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:66
msgid "missing leap-username"
msgstr "manca el mom d'usuari LEAP"
@@ -4406,23 +4357,23 @@ msgstr ""
"wpa-psk no vàlid: no es pot interpretar la clau de 64 bytes com a hexadecimal"
#. This is the per application switch for message tray usage.
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:31
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:15
msgctxt "notifications"
msgid "_Notifications"
msgstr "_Notificacions"
#. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:65
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:29
msgctxt "notifications"
msgid "Sound _Alerts"
msgstr "_Alertes sonores"
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:101
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:42
msgctxt "notifications"
msgid "Notification _Popups"
msgstr "_Notificacions emergents"
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:110
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:43
msgid ""
"Notifications will continue to appear in the notification list when popups "
"are disabled."
@@ -4431,36 +4382,26 @@ msgstr ""
"encara que inhabiliteu les notificacions emergents."
#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:153
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:56
msgctxt "notifications"
msgid "Show Message _Content in Popups"
msgstr "_Mostra el contingut de les notificacions emergents"
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:186
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:69
msgctxt "notifications"
msgid "_Lock Screen Notifications"
msgstr "_Notificacions a la pantalla de bloqueig"
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:219
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:82
msgctxt "notifications"
msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
msgstr "_Mostra el contingut dels missatges a la pantalla de bloqueig"
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:259
-#: panels/power/cc-power-panel.c:843 panels/power/cc-power-panel.c:850
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:337
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:469
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:479
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:491
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:527
-msgid "On"
-msgstr "Activat"
-
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:32
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:10
msgid "_Do Not Disturb"
msgstr "_No molesteu"
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:39
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:17
msgid "_Lock Screen Notifications"
msgstr "_Notificacions a la pantalla de bloqueig"
@@ -4473,29 +4414,53 @@ msgstr "Controleu quines notificacions es mostren i què mostren"
msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
msgstr "Notificacions;Bàner;Missatge;Safata;Emergent;"
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:148
+#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi ray gmail com
+#. * or rishi).
+#.
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:277
+#, c-format
+msgid "%s removed"
+msgstr "s'ha suprimit %s"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:406
msgctxt "Online Account"
msgid "Other"
msgstr "Altres"
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:803
+msgid "Error removing account"
+msgstr "S'ha produït un error en suprimir el compte"
+
+#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:23
+#: panels/printers/printers.ui:51
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfés"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:55
+msgid "Connect to your data in the cloud"
+msgstr "Connecteu-vos a les vostres dades al núvol"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:66
+msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
+msgstr ""
+"No hi ha connexió a Internet. Connecteu-vos per a configurar nous comptes en "
+"línia"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:93
+msgid "Add an account"
+msgstr "Afegeix un compte"
+
#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:576
+#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:426
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "Compte de %s"
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:870
-msgid "Error removing account"
-msgstr "S'ha produït un error en suprimir el compte"
-
-#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi ray gmail com
-#. * or rishi).
-#.
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:936
-#, c-format
-msgid "%s removed"
-msgstr "s'ha suprimit %s"
+#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:429
+msgid "Remove Account"
+msgstr "Suprimeix el compte"
#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3
msgid "Online Accounts"
@@ -4517,29 +4482,6 @@ msgstr ""
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;En línia;Xat;Calendari;Correu;Contacte;"
"ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
-#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
-#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:51
-msgid "Undo"
-msgstr "Desfés"
-
-#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:94
-msgid "Connect to your data in the cloud"
-msgstr "Connecteu-vos a les vostres dades al núvol"
-
-#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:109
-msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
-msgstr ""
-"No hi ha connexió a Internet. Connecteu-vos per a configurar nous comptes en "
-"línia"
-
-#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:134
-msgid "Add an account"
-msgstr "Afegeix un compte"
-
-#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:223
-msgid "Remove Account"
-msgstr "Suprimeix el compte"
-
#: panels/power/cc-battery-row.c:80
msgid "Unknown time"
msgstr "Temps desconegut"
@@ -4651,7 +4593,7 @@ msgid "Media player"
msgstr "Reproductor multimèdia"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-battery-row.c:209 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:772
+#: panels/power/cc-battery-row.c:209
msgid "Tablet"
msgstr "Tauleta gràfica"
@@ -4666,8 +4608,8 @@ msgid "Gaming input device"
msgstr "Dispositiu d'entrada de joc"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:359
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:59
+#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:257
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:58
msgid "Battery"
msgstr "Bateria"
@@ -4681,55 +4623,55 @@ msgctxt "Battery name"
msgid "Extra"
msgstr "Addicional"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:357
+#: panels/power/cc-power-panel.c:255
msgid "Batteries"
msgstr "Bateries"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:620
+#: panels/power/cc-power-panel.c:511
msgid "When _idle"
msgstr "Quan estigui _inactiu"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:780
+#: panels/power/cc-power-panel.c:671
msgid "Suspend"
msgstr "Atura temporalment"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:781
+#: panels/power/cc-power-panel.c:672
msgid "Power Off"
msgstr "Apaga"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:782
+#: panels/power/cc-power-panel.c:673
msgid "Hibernate"
msgstr "Hiberna"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:783
+#: panels/power/cc-power-panel.c:674
msgid "Nothing"
msgstr "Res"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:839
+#: panels/power/cc-power-panel.c:730
msgid "When on battery power"
msgstr "Quan s'utilitzi la bateria"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:841
+#: panels/power/cc-power-panel.c:732
msgid "When plugged in"
msgstr "Quan estigui endollat"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:962
+#: panels/power/cc-power-panel.c:853
msgctxt "Idle time"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1046
+#: panels/power/cc-power-panel.c:937
msgid "Automatic suspend"
msgstr "Aturada temporal automàtica"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1151
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1030
msgid ""
"Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature."
msgstr ""
"El mode de rendiment està temporalment inhabilitat a causa de l'alta "
"temperatura d'operació."
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1153
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1032
msgid ""
"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a "
"stable surface to restore."
@@ -4738,11 +4680,11 @@ msgstr ""
"temporalment. Moveu el dispositiu a una superfície estable per a restaurar-"
"lo."
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1155
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1034
msgid "Performance mode temporarily disabled."
msgstr "Mode de rendiment inhabilitat temporalment."
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1197
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1076
msgid ""
"Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when "
"battery is sufficiently charged."
@@ -4751,192 +4693,178 @@ msgstr ""
"restaurarà quan la bateria estigui prou carregada."
#. translators: "%s" is an application name
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1205
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1084
#, c-format
msgid "Power Saver mode activated by “%s”."
msgstr "Mode d'estalvi d'energia activat per «%s»."
#. translators: "%s" is an application name
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1209
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1088
#, c-format
msgid "Performance mode activated by “%s”."
msgstr "Mode de rendiment activat per «%s»."
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:13
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:12
msgctxt "automatic_suspend"
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minuts"
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:17
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:16
msgctxt "automatic_suspend"
msgid "20 minutes"
msgstr "20 minuts"
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:21
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:20
msgctxt "automatic_suspend"
msgid "25 minutes"
msgstr "25 minuts"
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:25
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:24
msgctxt "automatic_suspend"
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minuts"
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:29
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:28
msgctxt "automatic_suspend"
msgid "45 minutes"
msgstr "45 minuts"
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:33
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:32
msgctxt "automatic_suspend"
msgid "1 hour"
msgstr "1 hora"
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:37
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:36
msgctxt "automatic_suspend"
msgid "80 minutes"
msgstr "80 minuts"
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:41
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:40
msgctxt "automatic_suspend"
msgid "90 minutes"
msgstr "90 minuts"
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:45
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:44
msgctxt "automatic_suspend"
msgid "100 minutes"
msgstr "100 minuts"
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:49
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:48
msgctxt "automatic_suspend"
msgid "2 hours"
msgstr "2 hores"
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:94
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:93
msgid "Power Mode"
msgstr "Mode d'energia"
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:95
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:94
msgid "Affects system performance and power usage."
msgstr "Afecta el rendiment del sistema i a l'ús de l'energia."
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:124
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:123
msgid "Power Saving Options"
msgstr "Opcions d'estalvi d'energia"
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:127
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:126
msgid "Automatic Screen Brightness"
msgstr "Brillantor de la pantalla automàtica"
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:128
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:127
msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light."
msgstr "La brillantor de la pantalla s'ajusta a la llum de l'ambient."
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:139
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:138
msgid "Dim Screen"
msgstr "Atenua la pantalla"
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:140
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:139
msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive."
msgstr "Redueix la brillantor de la pantalla quan l'ordinador estigui inactiu."
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:151
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:150
msgid "Screen _Blank"
msgstr "_Pantalla en blanc"
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:152
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:151
msgid "Turns the screen off after a period of inactivity."
msgstr "Desactiva la pantalla després d'un període d'inactivitat."
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:160
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:159
msgid "Automatic Power Saver"
msgstr "Estalvi d'energia automàtic"
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:161
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:160
msgid "Enables power saver mode when battery is low."
msgstr "Activa el mode d'estalvi d'energia quan la bateria estigui baixa."
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:174
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:173
msgid "_Automatic Suspend"
msgstr "_Atura temporalment automàticament"
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:175
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:174
msgid "Pauses the computer after a period of inactivity."
msgstr "Posa en pausa l'ordinador després d'un període d'inactivitat."
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:194
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:199
msgid "Po_wer Button Behavior"
msgstr "_Comportament del botó d'engegada"
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:202
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:207
msgid "Show Battery _Percentage"
msgstr "_Mostra el percentatge de la bateria"
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:238
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:243
msgid "Automatic Suspend"
msgstr "Atura temporalment automàticament"
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:261
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:266
msgid "_Plugged In"
msgstr "_Endollat"
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:273
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:278
msgid "On _Battery Power"
msgstr "Quan s'utilitza la _bateria"
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:306 panels/power/cc-power-panel.ui:342
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:311 panels/power/cc-power-panel.ui:347
#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:62
msgid "Delay"
msgstr "Retard"
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:61
-msgid "Lap detected: performance mode unavailable"
-msgstr "Volta detectada: el mode de rendiment no està disponible"
-
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:63
-msgid "High hardware temperature: performance mode unavailable"
-msgstr ""
-"Temperatura alta del maquinari: el mode de rendiment no està disponible"
-
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:64
-msgid "Performance mode unavailable"
-msgstr "Mode de rendiment no disponible"
-
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:84
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:183
-msgid "High performance and power usage."
-msgstr "Alt rendiment i ús d'energia."
-
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:182
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:132
msgctxt "Power profile"
msgid "Performance"
msgstr "Rendiment"
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:186
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:133
+msgid "High performance and power usage."
+msgstr "Alt rendiment i ús d'energia."
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:136
msgctxt "Power profile"
msgid "Balanced"
msgstr "Equilibrat"
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:187
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:137
msgid "Standard performance and power usage."
msgstr "Rendiment estàndard i ús d'energia."
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:190
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:140
msgctxt "Power profile"
msgid "Power Saver"
msgstr "Estalvi d'energia"
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:191
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:141
msgid "Reduced performance and power usage."
msgstr "Rendiment reduït i ús d'energia."
@@ -4970,7 +4898,10 @@ msgstr "Autenticació"
#. Translators: This is a username on a print server.
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:41
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:310
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:41 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:188
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:41
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:342
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:148
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
@@ -4980,23 +4911,23 @@ msgid "Authentication Required"
msgstr "Cal autenticació"
#. Translators: %s is the printer name
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:680
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:676
#, c-format
msgid "Printer “%s” has been deleted"
msgstr "S'ha suprimit la impressora «%s»"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:932
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:928
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "No s'ha pogut afegir una impressora nova."
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1233
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1229
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari: %s"
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1301
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1297
msgid "Unlock to Add Printers and Change Settings"
msgstr "Desbloqueja per a afegir usuaris i modificar els paràmetres"
@@ -5027,7 +4958,7 @@ msgstr "Afegeix una impressora"
#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server.
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:100
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:115
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:90
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:38
msgid "_Unlock"
msgstr "Desbloq_ueja"
@@ -5049,7 +4980,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:74
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:363
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:365
#, c-format
msgid "%s Details"
msgstr "Detalls %s"
@@ -5070,45 +5001,45 @@ msgstr ""
"Fitxers de descripció d'impressora PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD."
"gz, *.PPD.GZ)"
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:61 panels/printers/printer-entry.ui:212
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:62 panels/printers/printer-entry.ui:213
msgid "Location"
msgstr "Ubicació"
#. Translators: Name of column showing printer drivers
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:111
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:112
#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236
msgid "Driver"
msgstr "Controlador"
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:150
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:151
msgid "Searching for preferred drivers…"
msgstr "S'estan cercant els controladors preferits…"
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:169
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:170
msgid "Search for Drivers"
msgstr "Cerca controladors"
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:177
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:178
msgid "Select from Database…"
msgstr "Seleccioneu de la base de dades…"
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:185
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:186
msgid "Install PPD File…"
msgstr "Instal·la un fitxer PPD..."
-#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:10
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:8
msgid "Select Printer Driver"
msgstr "Seleccioneu un controlador d'impressora"
-#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107
-msgid "Select"
-msgstr "Selecciona"
-
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:75
msgid "Loading drivers database…"
msgstr "S'està carregant la base de dades de controladors..."
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:91
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96
+msgid "Select"
+msgstr "Selecciona"
+
#. Translators: The found device is a JetDirect printer
#: panels/printers/pp-host.c:478
msgid "JetDirect Printer"
@@ -5233,6 +5164,7 @@ msgstr "Introduïu les credencials per a imprimir des de %s."
#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol.
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:30
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:300
msgid "Domain"
msgstr "Domini"
@@ -5448,12 +5380,12 @@ msgstr "Sense filtrat previ"
#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:220
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:203
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:160
msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabricant"
#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:526 panels/printers/printer-entry.ui:164
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:526 panels/printers/printer-entry.ui:165
msgid "No Active Jobs"
msgstr "No hi ha tasques actives"
@@ -5596,22 +5528,22 @@ msgstr "Neteja els capçals d'impressió"
msgid "Remove Printer"
msgstr "Suprimeix la impressora"
-#: panels/printers/printer-entry.ui:184
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:229
+#: panels/printers/printer-entry.ui:185
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:184
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: panels/printers/printer-entry.ui:239
+#: panels/printers/printer-entry.ui:240
msgid "Ink Level"
msgstr "Nivell de tinta"
#. Translators: This is the message which follows the printer error.
-#: panels/printers/printer-entry.ui:301
+#: panels/printers/printer-entry.ui:302
msgid "Please restart when the problem is resolved."
msgstr "Reinicieu quan el problema estigui resolt."
#. Translators: This is the button which restarts the printer.
-#: panels/printers/printer-entry.ui:307
+#: panels/printers/printer-entry.ui:308
msgid "Restart"
msgstr "Torna a iniciar"
@@ -5639,46 +5571,35 @@ msgstr ""
"del sistema no està disponible."
#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:196
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:5 panels/region/cc-region-panel.ui:155
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:4
msgid "Formats"
msgstr "Formats"
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
-#: shell/cc-window.ui:150
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
msgid "Back"
msgstr "Enrere"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:76
-msgid ""
-"Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on "
-"next login."
-msgstr ""
-"Trieu el format pels nombres, dates i monedes. Els canvis tindran efecte la "
-"pròxima vegada que entreu."
-
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:90
msgid "Search locales…"
msgstr "Cerca en configuracions locals…"
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:127
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:113
msgid "Common Formats"
msgstr "Formats comuns"
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:155
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:140
msgid "All Formats"
msgstr "Tots els formats"
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:203
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:188
msgid "No Search Results"
msgstr "La cerca no ha retornat resultats"
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:215
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:200
msgid "Searches can be for countries or languages."
msgstr "Es pot cerca per països o idiomes."
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:253
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:236
msgid "Preview"
msgstr "Visualització prèvia"
@@ -5712,47 +5633,38 @@ msgstr "Mesura"
msgid "Paper"
msgstr "Paper"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:33
-msgid "My Account"
-msgstr "El meu compte"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:19
+msgid "Language and format will be changed after next login"
+msgstr "L'idioma i el format es canviaran després del proper inici de sessió"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:39
-msgid "Login Screen"
-msgstr "Pantalla d'inici de sessió"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:29
+msgid "Logout…"
+msgstr "Desconnecta..."
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:52
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:45
+msgid ""
+"The language setting is used for interface text and web pages. Formats is "
+"used for numbers, dates, and currencies."
+msgstr ""
+"La configuració d'idioma s'utilitza per al text de la interfície i les "
+"pàgines web. Els formats s'utilitzen per a números, dates i monedes."
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:61
-msgid "The language used for text in windows and web pages."
-msgstr "L'idioma utilitzat al text de les finestres i les pàgines web."
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:51
+msgid "Your Account"
+msgstr "El teu compte"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:91
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:311
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:56 panels/region/cc-region-panel.ui:95
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:292
msgid "_Language"
msgstr "_Idioma"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:121
-msgid "Restart the session for changes to take effect"
-msgstr "Cal que reinicieu la sessió perquè els canvis tinguin efecte"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:135
-msgid "Restart…"
-msgstr "Reinicia…"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:164
-msgid "The format used for numbers, dates, and currencies."
-msgstr "El format utilitzat als nombres, les dates i les monedes."
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:189
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:72 panels/region/cc-region-panel.ui:111
msgid "_Formats"
msgstr "_Formats"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:212
-msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
-msgstr ""
-"Tots els usuaris utilitzen els paràmetres d'entrada en entrar al sistema"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:90
+msgid "Login Screen"
+msgstr "Pantalla d'inici de sessió"
#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3
msgid "Region & Language"
@@ -5836,7 +5748,7 @@ msgstr "Disc Blu-ray de vídeo"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:374
msgid "e-book reader"
-msgstr "Lector de llibres digitals"
+msgstr "lector de llibres digitals"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:375
msgid "HD DVD video disc"
@@ -5915,22 +5827,20 @@ msgstr ""
"dispositiu;sistema;informació;per defecte;aplicació;preferit;cd;dvd;usb;"
"àudio;vídeo;disc;extraïble;multimèdia;execució automàtica;"
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:636
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:674
msgid "Select Location"
msgstr "Seleccioneu una ubicació"
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:640
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678
msgid "_OK"
msgstr "_D'acord"
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:8
-#: panels/search/cc-search-panel.ui:54
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:22
msgid "Search Locations"
msgstr "Ubicacions de cerca"
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:28
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:58
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:89
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:13
msgid ""
"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and "
"Videos."
@@ -5938,38 +5848,53 @@ msgstr ""
"Carpetes que se cerquen per les aplicacions del sistema, com Fitxers, Fotos "
"i Vídeos."
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:41
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:18
msgid "Places"
msgstr "Llocs"
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:73
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:33
msgid "Bookmarks"
msgstr "Adreces d'interès"
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:129
-msgid "Other"
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:48
+msgid "Others"
msgstr "Altres"
-#: panels/search/cc-search-panel.c:152
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:55
+msgid "Add Location"
+msgstr "Afegeix una ubicació"
+
+#: panels/search/cc-search-panel.c:165
msgid "No applications found"
msgstr "No s'han trobat aplicacions"
-#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:76
+#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:49
msgid "Move Up"
msgstr "Mou amunt"
-#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:82
+#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:53
msgid "Move Down"
msgstr "Mou avall"
-#: panels/search/cc-search-panel.ui:29
-msgid ""
-"Control which search results are shown in the Activities Overview. The order "
-"of search results can also be changed by moving rows in the list."
-msgstr ""
-"Controleu quins resultats de la cerca es mostren a la vista general "
-"d'activitats. Podeu canviar l'ordre dels resultats de la cerca movent les "
-"files de la llista."
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:10
+msgid "Application Search"
+msgstr "Cerca d'aplicacions"
+
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:11
+msgid "Include application-provided search results."
+msgstr "Inclou els resultats de la cerca proporcionats per l'aplicació."
+
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:23
+msgid "Folders which are searched by system applications."
+msgstr "Carpetes on cerquen les aplicacions del sistema."
+
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:37
+msgid "Search Results"
+msgstr "Resultats de cerca"
+
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:38
+msgid "Results are displayed according to the list order."
+msgstr "Els resultats es mostren segons l'ordre de la llista."
#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4
msgid ""
@@ -5992,32 +5917,32 @@ msgstr "No hi ha cap xarxa seleccionada per a compartir"
msgid "Networks"
msgstr "Xarxes"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:289
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:276
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "Activat"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:291 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:318
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:278 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:305
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "Desactivat"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:321
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:308
msgctxt "service is enabled"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:324
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:311
msgctxt "service is active"
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:442
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:429
msgid "Choose a Folder"
msgstr "Trieu una carpeta"
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:670
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:657
#, c-format
msgid ""
"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
@@ -6027,7 +5952,7 @@ msgstr ""
"a la xarxa actual utilitzant: %s"
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:676
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:663
#, c-format
msgid ""
"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
@@ -6039,7 +5964,7 @@ msgstr ""
"%s"
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:682
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:669
#, c-format
msgid ""
"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
@@ -6048,81 +5973,81 @@ msgstr ""
"La compartició de pantalla permet a usuaris remots visualitzar o controlar "
"la pantalla connectant-se a %s"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1152
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:9
#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
msgid "Sharing"
msgstr "Compartició"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:23
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:31
msgid "_Computer Name"
msgstr "_Nom de l'ordinador"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:50
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:58
msgid "_File Sharing"
msgstr "_Compartició de fitxers"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:57
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:65
msgid "_Screen Sharing"
msgstr "_Compartició de pantalla"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:64
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:72
msgid "_Media Sharing"
msgstr "_Compartició multimèdia"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:71
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79
msgid "_Remote Login"
msgstr "_Entrada remota"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:84
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:92
msgid "File Sharing"
msgstr "Compartició de fitxers"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:130
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:138
msgid "_Require Password"
msgstr "_Demana contrasenya"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:187
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:223
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:195
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:231
msgid "Remote Login"
msgstr "Entrada remota"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:242
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:250
msgid "Screen Sharing"
msgstr "Compartició de pantalla"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:290
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:298
msgid "_Allow connections to control the screen"
msgstr "_Permet a les connexions controlar la pantalla"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:308
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:316
msgid "_Password:"
msgstr "_Contrasenya:"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:331
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:339
msgid "_Show Password"
msgstr "_Mostra la contrasenya"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:344
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:352
msgid "Access Options"
msgstr "Opcions d'accés"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:356
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:364
msgid "_New connections must ask for access"
msgstr "_Les connexions noves han de demanar accés"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:367
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:375
msgid "_Require a password"
msgstr "_Demana una contrasenya"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:392
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:400
msgid "Media Sharing"
msgstr "Compartició multimèdia"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:414
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:422
msgid "Share music, photos and videos over the network."
msgstr "Compartiu música, fotografies i vídeos a través de la xarxa."
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:427
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:435
msgid "Folders"
msgstr "Carpetes"
@@ -6147,7 +6072,7 @@ msgstr "Habilita o inhabilita l'entrada remota"
msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
msgstr "Cal autenticació per a habilitar o inhabilitar l'entrada remota"
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:151
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:150
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
@@ -6155,15 +6080,15 @@ msgstr "Personalitzat"
msgid "Bark"
msgstr "Lladruc"
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:19
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:20
msgid "Drip"
msgstr "Degoteig"
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:26
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:28
msgid "Glass"
msgstr "Vidre"
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:33
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:36
msgid "Sonar"
msgstr "Sonar"
@@ -6184,55 +6109,55 @@ msgstr "Provant %s"
msgid "Click a speaker to test"
msgstr "Feu clic a un altaveu per a provar-lo"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:22
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:8
msgid "System Volume"
msgstr "Volum del sistema"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:35
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:25
msgid "Volume Levels"
msgstr "Nivells de volum"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:50
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:35
msgid "Output"
msgstr "Sortida"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:76
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:56
msgid "Output Device"
msgstr "Dispositiu de sortida"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:95
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:75
msgid "Test"
msgstr "Prova"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:124 panels/sound/cc-sound-panel.ui:288
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:104 panels/sound/cc-sound-panel.ui:263
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:155
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:135
msgid "Balance"
msgstr "Balanç"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:181
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:161
msgid "Fade"
msgstr "Esvaeix"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:207
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:187
msgid "Subwoofer"
msgstr "Altaveu de greus"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:225
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:205
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:251
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:226
msgid "Input Device"
msgstr "Dispositiu d'entrada"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:319
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:294
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:337
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:312
msgid "Alert Sound"
msgstr "So d'alerta"
@@ -6259,20 +6184,20 @@ msgstr ""
"Entrada;"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:123
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconnectat"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:128
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:126
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Connecting"
msgstr "S'està connectant"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:98
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:130
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:142
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Connected"
msgstr "Connectat"
@@ -6283,7 +6208,7 @@ msgid "Authorization Error"
msgstr "S'ha produït un error d'autorització"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:104
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:136
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Authorizing"
msgstr "S'està autoritzant"
@@ -6299,7 +6224,7 @@ msgid "Connected & Authorized"
msgstr "Connectat i autoritzat"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:119
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:152
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:150
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
@@ -6355,23 +6280,32 @@ msgstr "Autoritza i connecta"
msgid "Forget Device"
msgstr "Oblida el dispositiu"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:135
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:133
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Authorized"
msgstr "Autoritzat"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:170
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:169
msgid ""
"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
msgstr ""
"El subsistema Thunderbolt (boltd) no està instal·lat o configurat "
"correctament."
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:425
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:157
+msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
+msgstr "Permet l'accés als dispositius com ara acobladors o CPU externs."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:426
+msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
+msgstr "Només es poden adjuntar dispositius USB i pantalles."
+
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:461
msgid ""
"Thunderbolt could not be detected.\n"
@@ -6395,27 +6329,23 @@ msgstr "No s'ha pogut determinar el nivell de seguretat de Thunderbolt."
msgid "Error switching direct mode: %s"
msgstr "S'ha produït un error en canviar al mode directe: «%s»"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:129
-msgid "No Thunderbolt support"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:103
+msgid "No Thunderbolt Support"
msgstr "Sense compatibilitat Thunderbolt"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:218
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:104
+msgid "Could not connect to the thunderbolt subsystem."
+msgstr "No s'ha pogut connectar al subsistema Thunderbolt."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:153
msgid "Direct Access"
msgstr "Accés directe"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:241
-msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
-msgstr "Permet l'accés als dispositius com ara acobladors o CPU externs."
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:261
-msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
-msgstr "Només es poden adjuntar dispositius USB i pantalles."
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:342
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:225
msgid "Pending Devices"
msgstr "Dispositius pendents"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:460
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:319
msgid "No devices attached"
msgstr "No hi ha cap dispositiu adjuntat"
@@ -6664,100 +6594,100 @@ msgid_plural "%d pixels"
msgstr[0] "%d píxel"
msgstr[1] "%d píxels"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:20
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:17
msgid "_Always Show Accessibility Menu"
msgstr "Mostra _sempre el menú d'accés universal"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:34
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:31
msgid "Seeing"
msgstr "Visió"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:37
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:34
msgid "_High Contrast"
msgstr "_Contrast alt"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:49
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:46
msgid "_Large Text"
msgstr "Text _gran"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:61
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:58
msgid "Enable A_nimations"
msgstr "A_ctiva les animacions"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:73
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:70
msgid "Screen _Reader"
msgstr "Lector de _pantalla"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:74
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:71
msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
msgstr ""
"El lector de pantalla llegeix el text visualitzat mentre moveu el focus."
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:86
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:83
msgid "_Sound Keys"
msgstr "_So de les tecles"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:87
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:84
msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
msgstr ""
"Fes un avís sonor quan s'activi o desactivi la fixació numèrica o de les "
"majúscules."
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:99
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:96
msgid "C_ursor Size"
msgstr "Mida del _cursor"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:113
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:116
#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:82
msgid "_Zoom"
msgstr "_Ampliació"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:129
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:138
msgid "Hearing"
msgstr "Audició"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:132
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:141
#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:54
msgid "_Visual Alerts"
msgstr "Alertes _visuals"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:151
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:166
msgid "Screen _Keyboard"
msgstr "_Teclat en pantalla"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:163
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:178
msgid "R_epeat Keys"
msgstr "_Repetició de tecles"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:177
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:198
msgid "Cursor _Blinking"
msgstr "_Parpelleig del cursor"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:191
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:218
msgid "_Typing Assist (AccessX)"
msgstr "_Assistent d'escriptura (AccessX)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:207
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:240
msgid "Pointing & Clicking"
msgstr "Apuntar i fer clic"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:210
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:243
msgid "_Mouse Keys"
msgstr "Tecles del _ratolí"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:222
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:255
msgid "_Locate Pointer"
msgstr "_Localitza el punter"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:234
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:267
msgid "_Click Assist"
msgstr "A_ssistència en fer clic"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:248
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:287
msgid "_Double-Click Delay"
msgstr "_Retard del doble clic"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:258
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:297
msgid "Double-Click Delay"
msgstr "Retard del doble clic"
@@ -6967,12 +6897,12 @@ msgid ""
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;"
"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;"
"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;"
-"audio;typing;"
+"audio;typing;animations;"
msgstr ""
-"Teclat;Ratolí;a11y;Accessibilitat;Accés universal;Contrast;Cursor;So;Zoom;"
-"Pantalla;Lector;gran;alt;llarg;text;lletra;mida;AccessX;Tecles enganxoses;"
-"Tecles;Lent;Salt;Ratolí;Doble;clic;Retard;Assistència;Repetició;Parpelleig;"
-"visual;escoltar;àudio;teclejar;"
+"Teclat;ratolí;a11y;accessibilitat;accés universal;contrast;cursor;so;zoom;"
+"pantalla;lector;gran;alt;ample;text;tipus de lletra;mida;AccessX;adhesiu;"
+"tecles;lent;rebot;ratolí;doble; clic ;Retard;Velocitat;Assistència;Repetició;"
+"Parpelleig;visual;audició;àudio;escriptura;animacions;"
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:174
msgid "Empty all items from Trash?"
@@ -6998,11 +6928,11 @@ msgstr "Se suprimiran permanent tots els fitxers temporals."
msgid "_Purge Temporary Files"
msgstr "Suprimeix els fitxers _temporals"
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:24
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:23
msgid "File History"
msgstr "Historial dels fitxers"
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:35
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:34
msgid ""
"File history keeps a record of files that you have used. This information is "
"shared between applications, and makes it easier to find files that you "
@@ -7012,23 +6942,23 @@ msgstr ""
"Aquesta informació es comparteix entre aplicacions i fa més senzill trobar "
"els fitxers que voleu usar."
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:51
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:50
msgid "File H_istory"
msgstr "_Historial dels fitxers"
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:72
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:71
msgid "File _History Duration"
msgstr "_Duració de l'historial dels fitxers"
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:108
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:107
msgid "_Clear History…"
msgstr "_Neteja l'historial…"
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:123
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:122
msgid "Trash & Temporary Files"
msgstr "Paperera i fitxers temporals"
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:132
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:131
msgid ""
"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive "
"information. Automatically deleting them can help to protect privacy."
@@ -7037,106 +6967,106 @@ msgstr ""
"personal o sensible. Suprimir-los automàticament pot ajudar a protegir la "
"privadesa."
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:147
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:146
msgid "Automatically Delete _Trash Content"
msgstr "Buida automàticament el contingut de la _paperera"
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:160
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:159
msgid "Automatically Delete Temporary _Files"
msgstr "Suprimeix automàticament els _fitxers temporals"
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:181
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:180
msgid "Automatically Delete _Period"
msgstr "_Període per a la supressió automàtica"
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:218
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:217
msgid "_Empty Trash…"
msgstr "_Buida la paperera..."
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:229
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:228
msgid "_Delete Temporary Files…"
msgstr "Suprimeix els fitxers _temporals…"
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:257
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:256
msgctxt "purge_files"
msgid "1 hour"
msgstr "1 hora"
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:261
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:260
msgctxt "purge_files"
msgid "1 day"
msgstr "1 dia"
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:265
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:264
msgctxt "purge_files"
msgid "2 days"
msgstr "2 dies"
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:269
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:268
msgctxt "purge_files"
msgid "3 days"
msgstr "3 dies"
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:273
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:272
msgctxt "purge_files"
msgid "4 days"
msgstr "4 dies"
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:277
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:276
msgctxt "purge_files"
msgid "5 days"
msgstr "5 dies"
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:281
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:280
msgctxt "purge_files"
msgid "6 days"
msgstr "6 dies"
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:285
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:284
msgctxt "purge_files"
msgid "7 days"
msgstr "7 dies"
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:289
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:288
msgctxt "purge_files"
msgid "14 days"
msgstr "14 dies"
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:293
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:292
msgctxt "purge_files"
msgid "30 days"
msgstr "30 dies"
#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:308
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:307
msgctxt "retain_history"
msgid "1 day"
msgstr "1 dia"
#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:312
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:311
msgctxt "retain_history"
msgid "7 days"
msgstr "7 dies"
#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:316
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:315
msgctxt "retain_history"
msgid "30 days"
msgstr "30 dies"
#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:320
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:319
msgctxt "retain_history"
msgid "Forever"
msgstr "Per sempre"
@@ -7150,34 +7080,34 @@ msgid "Don't leave traces"
msgstr "No deixis rastres"
#. FIXME
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:34
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:35
msgid "Should match the web address of your login provider."
msgstr "Ha de coincidir amb l'adreça web del proveïdor del compte."
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:204
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:216
msgid "Failed to add account"
msgstr "No s'ha pogut afegir el compte"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:661
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:673
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:258
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:875
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:914
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:932
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:877
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:916
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:934
msgid "Failed to register account"
msgstr "No s'ha pogut registrar el compte"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1047
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1049
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "No hi ha cap manera compatible per a autenticar-se amb aquest domini"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1111
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1113
msgid "Failed to join domain"
msgstr "No s'ha pogut unir al domini"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1166
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1168
msgid ""
"That login name didn’t work.\n"
"Please try again."
@@ -7185,7 +7115,7 @@ msgstr ""
"El nom d'usuari no és correcte.\n"
"Torneu-ho a provar."
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1173
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1175
msgid ""
"That login password didn’t work.\n"
"Please try again."
@@ -7193,49 +7123,57 @@ msgstr ""
"La contrasenya no és vàlida.\n"
"Torneu-ho a provar."
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1181
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1183
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "No s'ha pogut entrar al domini"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1236
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1238
msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgstr "No s'ha trobat el domini. Potser l'heu escrit malament?"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:18
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:15
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:9
msgid "Add User"
msgstr "Afegeix un usuari"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:180
-msgid "_Full Name"
-msgstr "_Nom complet"
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:206
-msgid "Standard"
-msgstr "Estàndard"
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:216
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:131
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:232
-msgid "Account _Type"
-msgstr "_Tipus de compte"
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:132
+msgid ""
+"Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
+"all users. Parental controls cannot be applied to administrators."
+msgstr ""
+"Els administradors poden afegir i eliminar altres usuaris, i poden canviar "
+"la configuració de tots els usuaris. Els controls parentals no es poden "
+"aplicar als administradors."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:149
+msgid "User sets password on first login"
+msgstr "L'usuari estableix la contrasenya al primer inici de sessió"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:161
+msgid "Set password now"
+msgstr "Estableix una contrasenya ara"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:224
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirma"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:269
-msgid "Allow user to set a password when they next _login"
-msgstr "_Permet a l'usuari establir la contrasenya a l'entrada següent"
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:278
+msgid "Enterprise Login"
+msgstr "Inici de sessió empresa"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:283
-msgid "Set a password _now"
-msgstr "_Estableix una contrasenya ara"
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:279
+msgid "User accounts which are managed by a company or organisation."
+msgstr "Comptes d'usuari gestionats per una empresa o organització."
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:405
-msgid "_Confirm"
-msgstr "_Confirma"
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:385
+msgid "You are Offline"
+msgstr "Esteu fora de línia"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:485
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:692
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:386
msgid ""
"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
"used on this device. You can also use this account to access company "
@@ -7245,27 +7183,11 @@ msgstr ""
"centralitzats en aquest dispositiu. També podeu usar aquest compte per a "
"accedir als recursos de l'empresa a Internet."
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:732
-msgid "You are Offline"
-msgstr "Esteu fora de línia"
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:751
-msgid "You must be online in order to add enterprise users."
-msgstr "Heu d'estar en línia per a afegir usuaris corporatius."
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:782
-msgid "_Enterprise Login"
-msgstr "_Entrada corporativa"
-
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:225
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:162
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Navega per més imatges"
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:39
-msgid "Take a Picture…"
-msgstr "Feu una fotografia…"
-
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:46
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:32
msgid "Select a File…"
msgstr "Selecciona un fitxer..."
@@ -7273,19 +7195,19 @@ msgstr "Selecciona un fitxer..."
msgid "Fingerprint Manager"
msgstr "Gestor de l'empremta dactilar"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:23
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:18
msgid "Fingerprint"
msgstr "Empremta dactilar"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:118
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:86
msgid "_No"
msgstr "_No"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:128
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:94
msgid "_Yes"
msgstr "_Sí"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:155
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:114
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
@@ -7293,28 +7215,32 @@ msgstr ""
"Voleu suprimir les empremtes dactilars registrades de manera que "
"s'inhabiliti l'entrada amb empremta dactilar?"
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:170
+msgid "No fingerprint device"
+msgstr "No hi ha cap dispositiu d'empremtes"
+
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready.
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:249
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:185
msgid "No Fingerprint device"
msgstr "No hi ha cap dispositiu d'empremtes"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:259
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:194
msgid "Ensure the device is properly connected."
msgstr "Assegureu-vos que el dispositiu està correctament connectat."
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:264
-msgid "No fingerprint device"
-msgstr "No hi ha cap dispositiu d'empremtes"
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:202
+msgid "Fingerprint Device"
+msgstr "Dispositiu d'empremtes"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:280
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:211
msgid "Choose the fingerprint device you want to configure"
msgstr "Trieu el dispositiu d'empremtes que voleu configurar"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:309
-msgid "Fingerprint Device"
-msgstr "Dispositiu d'empremtes"
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:242
+msgid "Fingerprint Login"
+msgstr "Entrada amb empremta dactilar"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:322
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:249
msgid ""
"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your "
"finger"
@@ -7322,19 +7248,15 @@ msgstr ""
"L'inici de sessió amb empremta dactilar permet desbloquejar i iniciar sessió "
"a l'ordinador amb el dit"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:352
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:276
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "_Suprimeix les empremtes dactilars"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:363
-msgid "Fingerprint Login"
-msgstr "Entrada amb empremta dactilar"
-
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:412
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:290
msgid "Fingerprint Enroll"
msgstr "Afegeix empremta dactilar"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:436
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:349
msgid "_Re-enroll this finger…"
msgstr "_Torna a afegir aquest dit..."
@@ -7366,93 +7288,93 @@ msgstr "No s'ha pogut comunicar amb el lector d'empremtes digitals"
msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon"
msgstr "No s'ha pogut comunicar amb el dimoni d'empremtes digitals"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:585
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:606
#, c-format
msgid "Failed to list fingerprints: %s"
msgstr "No s'ha pogut llistar les empremtes: %s"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:652
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:673
#, c-format
msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s"
msgstr "No s'ha pogut suprimir les empremtes desades: %s"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:683
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:704
msgid "Left thumb"
msgstr "Polze esquerre"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:685
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:706
msgid "Left middle finger"
msgstr "Dit del mig esquerre"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:687
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:708
msgid "_Left index finger"
msgstr "Dit índex _esquerre"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:689
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:710
msgid "Left ring finger"
msgstr "Dit anular esquerre"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:691
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:712
msgid "Left little finger"
msgstr "Dit petit esquerre"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:693
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:714
msgid "Right thumb"
msgstr "Polze dret"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:695
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:716
msgid "Right middle finger"
msgstr "Dit del mig dret"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:697
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:718
msgid "_Right index finger"
msgstr "Dit índex d_ret"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:699
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:720
msgid "Right ring finger"
msgstr "Dit anular dret"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:701
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:722
msgid "Right little finger"
msgstr "Dit petit dret"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:703
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:724
msgid "Unknown Finger"
msgstr "Dit desconegut"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:837
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:858
msgctxt "Fingerprint enroll state"
msgid "Complete"
msgstr "Completat"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:848
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:869
msgid "Fingerprint device disconnected"
msgstr "S'ha desconnectat el dispositiu d'empremtes"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:854
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:875
msgid "Fingerprint device storage is full"
msgstr "L'emmagatzematge del dispositiu d'empremtes està ple"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:858
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:879
msgid "Failed to enroll new fingerprint"
msgstr "No s'ha pogut afegir l'empremta nova"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:889
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:910
#, c-format
msgid "Failed to start enrollment: %s"
msgstr "No s'ha pogut iniciar la detecció: %s"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:897
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:918
msgctxt "Fingerprint enroll state"
msgid "Failed to enroll new fingerprint"
msgstr "No s'ha pogut afegir l'empremta nova"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:928
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:949
#, c-format
msgid "Failed to stop enrollment: %s"
msgstr "No s'ha pogut aturar la detecció: %s"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:974
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:995
msgid ""
"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your "
"fingerprint"
@@ -7460,35 +7382,35 @@ msgstr ""
"Aixequeu i poseu el dit al lector per a inscriure la vostra empremta dactilar"
#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1118
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1147
msgid "Scan new fingerprint"
msgstr "S'estan escanejant les empremtes dactilars noves"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1157
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1185
#, c-format
msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en alliberar el dispositiu d'empremtes %s: %s"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1229
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1257
msgctxt "Fingerprint enroll state"
msgid "Problem Reading Device"
msgstr "Hi ha un problema llegint el dispositiu"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1264
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en reclamar el dispositiu d'empremtes %s: %s"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1413
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1441
#, c-format
msgid "Failed to get fingerprint devices: %s"
msgstr "S'ha produït un error en obtenir el dispositiu d'empremtes: %s"
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:71
msgid "This Week"
msgstr "Aquesta setmana"
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:72
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:74
msgid "Last Week"
msgstr "Setmana passada"
@@ -7496,22 +7418,22 @@ msgstr "Setmana passada"
#. shown as the first day of a week on login history dialog.
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
#. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:82
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:86
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:84
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:88
msgctxt "login history week label"
msgid "%b %e"
msgstr "%e %b"
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
#. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:91
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:93
msgctxt "login history week label"
msgid "%b %e, %Y"
msgstr "%e %b %Y"
#. Translators: This indicates a week label on a login history.
#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:96
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:98
#, c-format
msgctxt "login history week label"
msgid "%s — %s"
@@ -7519,73 +7441,73 @@ msgstr "%s — %s"
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date.
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:771
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:179
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:688
msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M"
msgstr "%k:%M"
#. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:182
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:692
#, c-format
msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:243
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:238
msgid "Session Ended"
msgstr "Ha acabat la sessió"
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:249
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:244
msgid "Session Started"
msgstr "S'ha iniciat la sessió"
#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog.
#. The %s is the user real name.
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:343
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:339
#, c-format
msgid "%s — Account Activity"
msgstr "%s - Activitat del compte"
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:125
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:133
msgid "Please choose another password."
msgstr "Trieu una altra contrasenya."
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:134
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:142
msgid "Please type your current password again."
msgstr "Escriviu un altre cop la vostra contrasenya actual."
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:140
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:148
msgid "Password could not be changed"
msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya"
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:7
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:4
msgid "Change Password"
msgstr "Canvi de la contrasenya"
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:37
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:32
msgid "Ch_ange"
msgstr "C_anvia"
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:145
-msgid "_Confirm New Password"
-msgstr "_Confirmeu la contrasenya nova"
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:51
+msgid "Current Password"
+msgstr "Contrasenya actual"
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:162
-msgid "_New Password"
-msgstr "Contrasenya _nova"
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:76
+msgid "New Password"
+msgstr "Nova contrasenya"
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:216
-msgid "Current _Password"
-msgstr "Contrasenya _actual"
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:121
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Confirma la contrasenya"
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:254
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:175
msgid "Allow user to change their password on next login"
msgstr "Permet a l'usuari establir la contrasenya a l'entrada següent"
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:267
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:186
msgid "Set a password now"
msgstr "Estableix una contrasenya ara"
@@ -7612,30 +7534,26 @@ msgstr "La contrasenya no vàlida, torneu-ho a provar"
msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
msgstr "No s'ha pogut connectar al domini %s: %s"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:222
-msgid "Your account"
-msgstr "El vostre compte"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:402
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:317
msgid "Failed to delete user"
msgstr "No s'ha pogut suprimir l'usuari"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:457
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:512
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:558
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:374
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:429
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:475
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
msgstr "No s'ha pogut revocar l'usuari gestionat remotament"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:524
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "No podeu suprimir el vostre compte."
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:616
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:533
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s encara està connectat"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:620
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:537
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
@@ -7643,12 +7561,12 @@ msgstr ""
"Si suprimiu un usuari mentre està connectat pot deixar el sistema "
"inconsistent."
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:546
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s’s files?"
msgstr "Voleu conservar els fitxers de %s?"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:550
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
@@ -7656,75 +7574,67 @@ msgstr ""
"Es pot conservar el directori de l'usuari, la cua de correu i els fitxers "
"temporals quan suprimiu un compte d'usuari."
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:553
msgid "_Delete Files"
msgstr "_Suprimeix els fitxers"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:637
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:554
msgid "_Keep Files"
msgstr "C_onserva els fitxers"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:568
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
msgstr "Segur que voleu revocar el compte %s de l'usuari gestionat remotament?"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:655
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:572
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimeix"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:705
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:622
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Compte inhabilitat"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:713
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:630
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "S'ha de configurar la pròxima vegada que entri"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:716
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:759
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:676
msgid "Logged in"
msgstr "Connectat"
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:846
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:935
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:763
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:866
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:476
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1259
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1186
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "No s'ha pogut contactar amb el servei de comptes"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1261
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1188
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Assegureu-vos que el servei de comptes està instal·lat i habilitat."
-#. Translator comments:
-#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
-#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
-#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1293
-msgid ""
-"To make changes,\n"
-"click the * icon first"
-msgstr ""
-"Per a fer-hi canvis,\n"
-"primer feu clic a la icona *"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1209
+msgid "This panel must be unlocked to change this setting"
+msgstr "Aquest quadre s'ha de desbloquejar per a canviar aquesta configuració"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1366
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1276
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Suprimeix el compte d'usuari seleccionat"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1378
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1489
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1280
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1389
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -7732,40 +7642,41 @@ msgstr ""
"Per a suprimir el compte d'usuari seleccionat,\n"
"primer feu clic a la icona *"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1535
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1431
msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
msgstr "Desbloqueja per a afegir usuaris i modificar els paràmetres"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:6
-msgid "_Add User…"
-msgstr "_Afegeix usuari…"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:9
-msgid "Create a user account"
-msgstr "Crea un compte d'usuari"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:23
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Users"
+msgstr "Usuaris"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:64
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:60
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
msgstr "S'ha de tornar a iniciar la sessió perquè els canvis tinguin efecte"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:72
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:67
msgid "Restart Now"
msgstr "Reinicia ara"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:157
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:173
-msgid "User Icon"
-msgstr "Icona d'usuari"
+#. FIXME
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:188
+msgid "_Fingerprint Login"
+msgstr "Entrada amb _empremta dactilar"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:211
+msgid "A_utomatic Login"
+msgstr "Entrada a_utomàtica"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:249
-msgid "Account Settings"
-msgstr "Paràmetres del compte"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:224
+msgid "Account Activity"
+msgstr "Activitat del compte"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:267
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:252
msgid "_Administrator"
msgstr "_Administrador"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:268
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:253
msgid ""
"Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
"all users."
@@ -7773,47 +7684,35 @@ msgstr ""
"Els administradors poden afegir i suprimir altres usuaris, i poden canviar "
"els paràmetres de tots els usuaris."
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:284
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:269
msgid "_Parental Controls"
msgstr "_Controls parentals"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:285
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:270
msgid "Open the Parental Controls application."
msgstr "Obre l'aplicació de controls parentals."
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:347
-msgid "Authentication & Login"
-msgstr "Autenticació i entrada"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:390
-msgid "_Fingerprint Login"
-msgstr "Entrada amb _empremta dactilar"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:415
-msgid "A_utomatic Login"
-msgstr "Entrada a_utomàtica"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:430
-msgid "Account Activity"
-msgstr "Activitat del compte"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:461
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:321
msgid "Remove User…"
msgstr "Suprimeix l'usuari..."
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:333
+msgid "Other Users"
+msgstr "Altres usuaris"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:346
+msgid "Add User…"
+msgstr "Afegeix usuari…"
+
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:502
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:374
msgid "No Users Found"
msgstr "No s'ha trobat cap usuari"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:512
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:383
msgid "Unlock to add a user account."
msgstr "Desbloqueja per a afegir un compte d'usuari."
-#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Users"
-msgstr "Usuaris"
-
#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4
msgid "Add or remove users and change your password"
msgstr "Afegiu o suprimiu usuaris i canvieu la contrasenya"
@@ -7829,15 +7728,15 @@ msgstr ""
"web;Ús;Límit d'ús;Nen;Infant;"
#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:30
msgid "_Enroll"
msgstr "_Afegeix-lo"
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:75
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:59
msgid "Domain Administrator Login"
msgstr "Entrada de l'administrador del domini"
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:93
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:72
msgid ""
"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
@@ -7847,11 +7746,11 @@ msgstr ""
"necessita formar part del domini. Demaneu a l'administrador que\n"
"introdueixi aquí la seva contrasenya."
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:150
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:112
msgid "Administrator _Name"
msgstr "_Nom de l'administrador"
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:185
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:135
msgid "Administrator Password"
msgstr "Contrasenya de l'administrador"
@@ -8020,7 +7919,7 @@ msgstr "La contrasenya nova no conté suficients caràcters diferents"
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconegut"
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:432
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:144
msgid ""
"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, "
"digits and the following characters: - _"
@@ -8028,20 +7927,15 @@ msgstr ""
"El nom d'usuari normalment només conté lletres minúscules de la «a» a la "
"«z», dígits i els caràcters: «-» i «_»"
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:436
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:148
msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
msgstr "El nom d'usuari no està disponible. Trieu-ne un altre."
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:478
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:190
msgid "The username is too long."
msgstr "El nom d'usuari és massa llarg."
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:537
-msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
-msgstr ""
-"Es farà servir per a anomenar la vostra carpeta personal i no es pot canviar."
-
-#: panels/wacom/button-mapping.ui:7
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:7 panels/wacom/cc-wacom-page.ui:38
msgid "Map Buttons"
msgstr "Mapa els botons"
@@ -8058,8 +7952,7 @@ msgstr ""
"premeu el botó de drecera de teclat i premeu la combinació de tecles nova, o "
"premeu la tecla de retrocés per a netejar-la."
-#: panels/wacom/button-mapping.ui:66 panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:47
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:66
msgid "_Close"
msgstr "_Tanca"
@@ -8100,175 +7993,121 @@ msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Show On-Screen Help"
msgstr "Mostra l'ajuda en pantalla"
-#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:248
-msgid "Output:"
-msgstr "Sortida:"
-
-#. Keep ratio switch
-#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:260
-msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
-msgstr "Mantén la relació d'aspecte (format de bústia):"
+#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:431
+msgid "Tablet mounted on laptop panel"
+msgstr "Tauleta muntada en portàtil"
-#. Whole-desktop checkbox
-#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:271
-msgid "Map to single monitor"
-msgstr "Mapa a una sola pantalla"
+#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:433
+msgid "Tablet mounted on external display"
+msgstr "Tauleta muntada en pantalla externa"
-#: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:84
-#, c-format
-msgid "%d of %d"
-msgstr "%d de %d"
+#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:435
+msgid "External tablet device"
+msgstr "Tauleta externa"
-#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:530
-msgid "Display Mapping"
-msgstr "Mapat de la pantalla"
+#. All displays item
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:630
+msgid "All Displays"
+msgstr "Totes les pantalles"
-#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:769 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:90
-msgid "Stylus"
-msgstr "Estilogràfica"
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:16
+msgid "Tablet Mode"
+msgstr "Mode tauleta"
-#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:355
-msgid "Button"
-msgstr "Botó"
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:17
+msgid "Use absolute positioning for the pen"
+msgstr "Utilitza el posicionament absolut per al llapis"
-#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:131
-msgid "Wacom Tablet"
-msgstr "Tauleta Wacom"
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:27
+msgid "Left Hand Orientation"
+msgstr "Orientació d'esquerrans"
-#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
-msgstr ""
-"Establiu el mapa de botons i ajusteu la sensibilitat de l'estilogràfica per "
-"a tauletes gràfiques"
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:28
+msgid "Tablet and Express Keys™ are rotated for left hand use"
+msgstr "La tauleta i les Express Keys™ es giren per a l'ús de la mà esquerra"
-#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons!
The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19
-msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
-msgstr "Tauleta gràfica;Wacom;Estilogràfica;Esborrador;Ratolí;"
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:56
+msgctxt "display setting"
+msgid "Map to Monitor"
+msgstr "Assigna al monitor"
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:15
-msgid "Tablet (absolute)"
-msgstr "Tauleta gràfica (absolut)"
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:62
+msgid "Keep Aspect Ratio"
+msgstr "Mantén la ràtio d'aspecte"
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:19
-msgid "Touchpad (relative)"
-msgstr "Ratolí tàctil (relatiu)"
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:63
+msgid "Only use a portion of the tablet surface to keep monitor aspect ratio"
+msgstr ""
+"Utilitzeu només una part de la superfície de la tauleta per a mantenir la "
+"relació d'aspecte del monitor"
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:25
-msgid "Tablet Preferences"
-msgstr "Preferències de la tauleta gràfica"
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:73
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Calibrar"
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:38
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:16
+msgid "Tip Pressure Feel"
+msgstr "Sensibilitat de pressió del llapis"
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:88
-msgid "No tablet detected"
-msgstr "No s'ha detectat cap tauleta gràfica"
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:54
+msgctxt "display setting"
+msgid "Button 1"
+msgstr "Botó 1"
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:97
-msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
-msgstr "Connecteu o engegueu la tauleta Wacom"
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:62
+msgctxt "display setting"
+msgid "Button 2"
+msgstr "Botó 2"
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:106
-msgid "Bluetooth Settings"
-msgstr "Paràmetres del Bluetooth"
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:70
+msgctxt "display setting"
+msgid "Button 3"
+msgstr "Botó 3"
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:168
-msgid "Tracking Mode"
-msgstr "Mode de seguiment"
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:77
+msgid "Eraser Pressure Feel"
+msgstr "Sensibilitat de pressió de l'esborrador"
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:192
-msgid "Left-Handed Orientation"
-msgstr "Orientació d'esquerrans"
+#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:321
+msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and integrated slider"
+msgstr "Llapis d'aerògraf amb pressió, inclinació i control lliscant integrat"
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:222
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:287
-msgid "Map to Monitor…"
-msgstr "Mapa a la pantalla…"
+#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:323
+msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and rotation"
+msgstr "Llapis d'aerògraf amb pressió, inclinació i rotació"
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:227
-msgid "Map Buttons…"
-msgstr "Mapa els botons…"
+#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:325
+msgid "Standard stylus with pressure and tilt"
+msgstr "Estilogràfica estàndard amb pressió i inclinació"
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:233
-msgid "Calibrate…"
-msgstr "Calibra…"
+#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:327
+msgid "Standard stylus with pressure"
+msgstr "Estilogràfica estàndard amb pressió"
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:240
-msgid "Adjust mouse settings"
-msgstr "Ajusta els paràmetres del ratolí"
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Wacom Tablet"
+msgstr "Tauleta Wacom"
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:251
-msgid "Adjust display resolution"
-msgstr "Ajusta la resolució de la pantalla"
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
+msgstr ""
+"Establiu el mapa de botons i ajusteu la sensibilitat de l'estilogràfica per "
+"a tauletes gràfiques"
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:264
-msgid "Decouple Display"
-msgstr "Desacobla la pantalla"
+#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons!
The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
+msgstr "Tauleta gràfica;Wacom;Estilogràfica;Esborrador;Ratolí;"
#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:190
msgid "New shortcut…"
msgstr "Drecera nova…"
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25
-msgid "Default"
-msgstr "Per defecte"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:29
-msgid "Middle Mouse Button Click"
-msgstr "Clic amb el botó del mig del ratolí"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:33
-msgid "Right Mouse Button Click"
-msgstr "Clic amb el botó dret del ratolí"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:41
-msgid "Forward"
-msgstr "Endavant"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:66
-msgid "No stylus found"
-msgstr "No s'ha trobat cap estilogràfica"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:73
-msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
-msgstr "Moveu l'estilogràfica a prop de la tauleta per a configurar-la"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:129
-msgid "Eraser Pressure Feel"
-msgstr "Sensibilitat de pressió de l'esborrador"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:150 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:275
-msgid "Soft"
-msgstr "Suau"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:168 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:292
-msgid "Firm"
-msgstr "Ferma"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180
-msgid "Top Button"
-msgstr "Botó superior"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:205
-msgid "Lower Button"
-msgstr "Botó inferior"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:230
-msgid "Lowest Button"
-msgstr "Botó inferior"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:255
-msgid "Tip Pressure Feel"
-msgstr "Sensibilitat de pressió del llapis"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:11
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:8
msgid "Access Points"
msgstr "Punts d'accés"
-#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:160
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:122
msgid "APN"
msgstr "APN"
@@ -8284,55 +8123,55 @@ msgstr "<b>Error:</b> accés denegat en canviar els paràmetres"
msgid "<b>Error:</b> Mobile Equipment Error"
msgstr "<b>Error:</b> error de l'equipament mòbil"
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:81
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:80
msgid "Not Registered"
msgstr "Sense registrar"
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:85
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:84
msgid "Registered"
msgstr "Registrat"
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:89
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:88
msgid "Roaming"
msgstr "Itinerància"
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:93
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:92
msgid "Searching"
msgstr "S'està cercant"
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:97
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:96
msgid "Denied"
msgstr "Denegat"
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:4
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:5
msgid "Modem Details"
msgstr "Detalls del mòdem"
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:33
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:16
msgid "Modem Status"
msgstr "Estat del mòdem"
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:53
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:25
msgid "Carrier"
msgstr "Operador"
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:79
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:49
msgid "Network Type"
msgstr "Tipus de xarxa"
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:131
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:97
msgid "Network Status"
msgstr "Estat de la xarxa"
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:158
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:122
msgid "Own Number"
msgstr "Número propi"
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:185
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:151
msgid "Device Details"
msgstr "Detalls del dispositiu"
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:257
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210
msgid "Firmware Version"
msgstr "Versió del microprogramari"
@@ -8405,119 +8244,119 @@ msgctxt "Network mode"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:187
msgid "Unlock SIM card"
msgstr "Desbloqueja la targeta SIM"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:189 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:237
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:236
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloqueja"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:194
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:193
#, c-format
msgid "Please provide PIN code for SIM %d"
msgstr "Proporcioneu el codi PIN per a la SIM %d"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:195
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:194
msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
msgstr "Introduïu el PIN per a desbloquejar la targeta SIM"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:199
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:198
#, c-format
msgid "Please provide PUK code for SIM %d"
msgstr "Introduïu el codi PUK per a la SIM %d"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:200
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:199
msgid "Enter PUK to unlock your SIM card"
msgstr "Introdueix el PUK per a desbloquejar la targeta SIM"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:218
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:217
#, c-format
msgid "Wrong password entered. You have %1$u try left"
msgid_plural "Wrong password entered. You have %1$u tries left"
msgstr[0] "La contrasenya introduïda és incorrecta. Us queda %1$u intent"
msgstr[1] "La contrasenya introduïda és incorrecta. Us queden %1$u intents"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:221
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:220
#, c-format
msgid "You have %u try left"
msgid_plural "You have %u tries left"
msgstr[0] "Us queden %u intent"
msgstr[1] "Us queden %u intents"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:226
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:225
msgid "Wrong password entered."
msgstr "La contrasenya introduïda és incorrecta."
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:271
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:270
msgid "PUK code should be an 8 digit number"
msgstr "El codi PUK ha de ser un número de 8 dígits"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:295
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:294
msgid "Enter New PIN"
msgstr "Introduïu un PIN nou"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:299
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:298
msgid "PIN code should be a 4-8 digit number"
msgstr "El codi PIN ha de ser un número de 4-8 dígits"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:317
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:316
msgid "Unlocking…"
msgstr "S'està desbloquejant…"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:34
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:18
msgid "No SIM"
msgstr "Sense SIM"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:45
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:19
msgid "Insert a SIM card to use this modem"
msgstr "Inseriu una targeta SIM per a utilitzar aquest mòdem"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:78
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:33
msgid "SIM Locked"
msgstr "SIM bloquejada"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:139
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:77
msgid "_Mobile Data"
msgstr "_Dades mòbils"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:140
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:78
msgid "Access data using mobile network"
msgstr "Accedir a les dades mitjançant la xarxa mòbil"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:151
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:88
msgid "_Data Roaming"
msgstr "_Itinerància de dades"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:152
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:89
msgid "Use mobile data when roaming"
msgstr "Utilitza dades mòbils quan s'estigui en itinerància"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:177
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:115
msgid "_Network Mode"
msgstr "_Mode de xarxa"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:187
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:122
msgid "N_etwork"
msgstr "_Xarxa"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:199
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:132
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:225
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:146
msgid "_Access Point Names"
msgstr "_Noms dels punts d'accés"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:235
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:155
msgid "_SIM Lock"
msgstr "_Bloqueig de la SIM"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:236
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:156
msgid "Lock SIM with PIN"
msgstr "Bloqueja la SIM amb el PIN"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:246
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:165
msgid "M_odem Details"
msgstr "_Detalls del mòdem"
@@ -8605,83 +8444,83 @@ msgstr "Accés denegat"
msgid "Unknown Error"
msgstr "Error desconegut"
-#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:4
+#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:5
msgid "Network Mode"
msgstr "Mode de xarxa"
-#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:44
-#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:175
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:230
+#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:39
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:146
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:229
msgid "_Set"
msgstr "_Estableix"
-#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:46 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:39
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:101
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:41 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:41
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:90
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
-#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:84
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:69
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automàtic"
-#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:100
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:84
msgid "Choose Network"
msgstr "Tria una xarxa"
-#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:118
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:99
msgid "Refresh Network Providers"
msgstr "Actualitza els proveïdors de xarxa"
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:453 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:482
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:417 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:448
#, c-format
msgid "SIM %d"
msgstr "SIM %d"
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:101
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:10
+msgid "Enable Mobile Network"
+msgstr "Habilita la xarxa mòbil"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:94
msgid "No WWAN Adapter Found"
msgstr "No s'ha trobat cap adaptador WWAN"
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:112
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:104
msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device"
msgstr "Assegureu-vos de tenir un dispositiu de xarxa o mòbil sense fil"
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:154
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:145
msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on"
msgstr "El Wan sense fil està desactivat quan el mode d'avió està activat"
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:163
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:153
msgid "_Turn off Airplane Mode"
msgstr "_Desactiva el mode d'avió"
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:210
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:184
msgid "Data Connection"
msgstr "Connexió de dades"
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:224
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:185
msgid "SIM card used for internet"
msgstr "Targeta SIM utilitzada per a Internet"
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:332
-msgid "Enable Mobile Network"
-msgstr "Habilita la xarxa mòbil"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:11
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:9
msgid "SIM Lock"
msgstr "Bloqueig de la SIM"
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:22
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:24
msgid "_Next"
msgstr "_Següent"
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:141
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:122
msgid "_Lock SIM with PIN"
msgstr "_Bloqueja la SIM amb el PIN"
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:158
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:138
msgid "Change PIN"
msgstr "Canvia el PIN"
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:256
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:231
msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings"
msgstr ""
"Introduïu el PIN actual per a canviar la configuració de bloqueig de la SIM"
@@ -8700,31 +8539,31 @@ msgstr "Configura les connexions de dades de telefonia i mòbils"
msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;"
msgstr "cel·lular;wwan;telefonia;sim;mòbil;"
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:8
msgid "Utility to configure the GNOME desktop"
msgstr "Utilitats per a configurar l'escriptori GNOME"
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:10
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:10
msgid "Settings is the primary interface for configuring your system."
msgstr "El Paràmetres és la interfície principal per a configurar el sistema."
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:17
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:17
msgid "GNOME Settings Sound Panel"
msgstr "Quadre de so del Paràmetres del GNOME"
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:21
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:21
msgid "GNOME Settings Mouse & Touchpad Panel"
msgstr "Quadre del ratolins i ratolins tàctils del Paràmetres del GNOME"
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:25
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:25
msgid "GNOME Settings Background Panel"
msgstr "Quadre del fons del Paràmetres del GNOME"
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:29
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:29
msgid "GNOME Settings Keyboard Panel"
msgstr "Quadre del teclat del Paràmetres del GNOME"
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:38
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:38
msgid "The GNOME Project"
msgstr "El projecte GNOME"
@@ -8752,27 +8591,27 @@ msgstr "Quadre a mostrar"
msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
msgstr "[QUADRE] [ARGUMENT…]"
-#: shell/cc-panel-list.ui:39 shell/cc-window.c:300
+#: shell/cc-panel-list.ui:39 shell/cc-window.c:242
msgid "Privacy"
msgstr "Privacitat"
-#: shell/cc-panel-loader.c:299
+#: shell/cc-panel-loader.c:301
msgid "Available panels:"
msgstr "Quadres disponibles:"
-#: shell/cc-window.ui:32
+#: shell/cc-window.ui:30
msgid "All Settings"
msgstr "Tots els paràmetres"
-#: shell/cc-window.ui:59
+#: shell/cc-window.ui:54
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menú primari"
-#: shell/cc-window.ui:199
+#: shell/cc-window.ui:152
msgid "Warning: Development Version"
msgstr "Avís: versió de desenvolupament"
-#: shell/cc-window.ui:200
+#: shell/cc-window.ui:153
msgid ""
"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
@@ -8782,15 +8621,10 @@ msgstr ""
"desenvolupament. Podeu exposar-vos a un comportament incorrecte del sistema, "
"pèrdua de dades, i altres problemes inesperats. "
-#: shell/cc-window.ui:211
+#: shell/cc-window.ui:164
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17
-msgid "Preferences;Settings;"
-msgstr "Preferències;Configuració;"
-
#: shell/help-overlay.ui:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
@@ -8821,6 +8655,11 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel search"
msgstr "Cancel·la la cerca"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:17
+msgid "Preferences;Settings;"
+msgstr "Preferències;Configuració;"
+
#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:5
msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened"
msgstr "L'identificador de l'últim quadre de configuració a obrir"
@@ -8879,3 +8718,315 @@ msgstr[1] "%u entrades"
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867
msgid "System Sounds"
msgstr "Sons del sistema"
+
+#~ msgid "Web Links"
+#~ msgstr "Enllaços web"
+
+#~ msgid "Git Links"
+#~ msgstr "Enllaços Git"
+
+#~ msgid "%s Links"
+#~ msgstr "Enllaços %s"
+
+#~ msgid "Unset"
+#~ msgstr "Desconfigura"
+
+#~ msgid "Links"
+#~ msgstr "Enllaços"
+
+#~ msgid "Hypertext Files"
+#~ msgstr "Fitxers d'hipertext"
+
+#~ msgid "Text Files"
+#~ msgstr "Fitxers de text"
+
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "Fitxers d'imatge"
+
+#~ msgid "Font Files"
+#~ msgstr "Fitxers de tipus de lletra"
+
+#~ msgid "Archive Files"
+#~ msgstr "Fitxers d'arxiu"
+
+#~ msgid "Package Files"
+#~ msgstr "Fitxers de paquet"
+
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "Fitxers d'àudio"
+
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "Fitxers de vídeo"
+
+#~ msgid "Permissions & Access"
+#~ msgstr "Permisos i accés"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Data and services that this app has asked for access to and permissions "
+#~ "that it requires."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dades i serveis que aquesta aplicació ha demanat accés i permisos que "
+#~ "requereix."
+
+#~ msgid "Cannot be changed"
+#~ msgstr "No es pot canviar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href="
+#~ "\"privacy\">Privacy</a> Settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Els permisos individuals per aplicacions poden revisar-se en els "
+#~ "paràmetres de <a href=\"privacy\">Privacitat</a>."
+
+#~ msgid "Integration"
+#~ msgstr "Integració"
+
+#~ msgid "Set Desktop Background"
+#~ msgstr "Estableix com a de fons d'escriptori"
+
+#~ msgid "Default Handlers"
+#~ msgstr "Gestors per defecte"
+
+#~ msgid "Types of files and links that this application opens."
+#~ msgstr "Tipus de fitxers i enllaços que obre aquesta aplicació."
+
+#~ msgid "Usage"
+#~ msgstr "Ús"
+
+#~ msgid "How much resources this application is using."
+#~ msgstr "Quants recursos usa aquesta aplicació."
+
+#~ msgid "Open in Software"
+#~ msgstr "Obre al Programari"
+
+#~ msgid "Allow the applications below to use your camera."
+#~ msgstr "Permet a les aplicacions de sota utilitzar la càmera."
+
+#~ msgid "Display Mode"
+#~ msgstr "Mode de pantalla"
+
+#~ msgid "Join Displays"
+#~ msgstr "Uneix pantalles"
+
+#~ msgid "Single Display"
+#~ msgstr "Pantalla única"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drag displays to match your physical display setup. Select a display to "
+#~ "change its settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Arrossegueu les pantalles perquè coincideixen amb la vostra configuració. "
+#~ "Seleccioneu una pantalla per a canviar la configuració."
+
+#~ msgid "Active Display"
+#~ msgstr "Pantalla activa"
+
+#~ msgid "Display Configuration"
+#~ msgstr "Configuració de la pantalla"
+
+#~ msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
+#~ msgstr "Desa una captura de pantalla a $PICTURES"
+
+#~ msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
+#~ msgstr "Desa una captura de pantalla d'una àrea a $PICTURES"
+
+#~ msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+#~ msgstr "Copia una captura de pantalla al porta-retalls"
+
+#~ msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+#~ msgstr "Copia una captura de pantalla d'una finestra al porta-retalls"
+
+#~ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+#~ msgstr "Copia una captura de pantalla d'una àrea al porta-retalls"
+
+#~ msgid "Record a short screencast"
+#~ msgstr "Enregistra un vídeo de la pantalla curt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi "
+#~ "and mobile broadband increases accuracy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Els serveis d'ubicació permeten que les aplicacions puguin saber on sou. "
+#~ "L'ús de Wi-Fi i de dades mòbils permet millorar la precisió."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla."
+#~ "com/privacy'>Privacy Policy</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilitza el servei d'ubicació de Mozilla: <a href='https://location."
+#~ "services.mozilla.com/privacy'>Política de privacitat</a>"
+
+#~ msgid "Allow the applications below to determine your location."
+#~ msgstr "Permet a les aplicacions de sota determinar la vostra ubicació."
+
+#~ msgctxt "lock_screen"
+#~ msgid "5 minutes"
+#~ msgstr "5 minuts"
+
+#~ msgid "Lap detected: performance mode unavailable"
+#~ msgstr "Volta detectada: el mode de rendiment no està disponible"
+
+#~ msgid "High hardware temperature: performance mode unavailable"
+#~ msgstr ""
+#~ "Temperatura alta del maquinari: el mode de rendiment no està disponible"
+
+#~ msgid "Performance mode unavailable"
+#~ msgstr "Mode de rendiment no disponible"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect "
+#~ "on next login."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trieu el format pels nombres, dates i monedes. Els canvis tindran efecte "
+#~ "la pròxima vegada que entreu."
+
+#~ msgid "My Account"
+#~ msgstr "El meu compte"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Idioma"
+
+#~ msgid "The language used for text in windows and web pages."
+#~ msgstr "L'idioma utilitzat al text de les finestres i les pàgines web."
+
+#~ msgid "Restart the session for changes to take effect"
+#~ msgstr "Cal que reinicieu la sessió perquè els canvis tinguin efecte"
+
+#~ msgid "Restart…"
+#~ msgstr "Reinicia…"
+
+#~ msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tots els usuaris utilitzen els paràmetres d'entrada en entrar al sistema"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Control which search results are shown in the Activities Overview. The "
+#~ "order of search results can also be changed by moving rows in the list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Controleu quins resultats de la cerca es mostren a la vista general "
+#~ "d'activitats. Podeu canviar l'ordre dels resultats de la cerca movent les "
+#~ "files de la llista."
+
+#~ msgid "_Full Name"
+#~ msgstr "_Nom complet"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Estàndard"
+
+#~ msgid "Account _Type"
+#~ msgstr "_Tipus de compte"
+
+#~ msgid "Allow user to set a password when they next _login"
+#~ msgstr "_Permet a l'usuari establir la contrasenya a l'entrada següent"
+
+#~ msgid "Set a password _now"
+#~ msgstr "_Estableix una contrasenya ara"
+
+#~ msgid "You must be online in order to add enterprise users."
+#~ msgstr "Heu d'estar en línia per a afegir usuaris corporatius."
+
+#~ msgid "Take a Picture…"
+#~ msgstr "Feu una fotografia…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To make changes,\n"
+#~ "click the * icon first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Per a fer-hi canvis,\n"
+#~ "primer feu clic a la icona *"
+
+#~ msgid "Create a user account"
+#~ msgstr "Crea un compte d'usuari"
+
+#~ msgid "User Icon"
+#~ msgstr "Icona d'usuari"
+
+#~ msgid "Account Settings"
+#~ msgstr "Paràmetres del compte"
+
+#~ msgid "Authentication & Login"
+#~ msgstr "Autenticació i entrada"
+
+#~ msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es farà servir per a anomenar la vostra carpeta personal i no es pot "
+#~ "canviar."
+
+#~ msgid "Output:"
+#~ msgstr "Sortida:"
+
+#~ msgid "Map to single monitor"
+#~ msgstr "Mapa a una sola pantalla"
+
+#~ msgid "%d of %d"
+#~ msgstr "%d de %d"
+
+#~ msgid "Display Mapping"
+#~ msgstr "Mapat de la pantalla"
+
+#~ msgid "Stylus"
+#~ msgstr "Estilogràfica"
+
+#~ msgid "Tablet (absolute)"
+#~ msgstr "Tauleta gràfica (absolut)"
+
+#~ msgid "Touchpad (relative)"
+#~ msgstr "Ratolí tàctil (relatiu)"
+
+#~ msgid "Tablet Preferences"
+#~ msgstr "Preferències de la tauleta gràfica"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Ajuda"
+
+#~ msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
+#~ msgstr "Connecteu o engegueu la tauleta Wacom"
+
+#~ msgid "Bluetooth Settings"
+#~ msgstr "Paràmetres del Bluetooth"
+
+#~ msgid "Tracking Mode"
+#~ msgstr "Mode de seguiment"
+
+#~ msgid "Map Buttons…"
+#~ msgstr "Mapa els botons…"
+
+#~ msgid "Adjust mouse settings"
+#~ msgstr "Ajusta els paràmetres del ratolí"
+
+#~ msgid "Adjust display resolution"
+#~ msgstr "Ajusta la resolució de la pantalla"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Per defecte"
+
+#~ msgid "Middle Mouse Button Click"
+#~ msgstr "Clic amb el botó del mig del ratolí"
+
+#~ msgid "Right Mouse Button Click"
+#~ msgstr "Clic amb el botó dret del ratolí"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Endavant"
+
+#~ msgid "No stylus found"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap estilogràfica"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
+#~ msgstr "Moveu l'estilogràfica a prop de la tauleta per a configurar-la"
+
+#~ msgid "Soft"
+#~ msgstr "Suau"
+
+#~ msgid "Firm"
+#~ msgstr "Ferma"
+
+#~ msgid "Top Button"
+#~ msgstr "Botó superior"
+
+#~ msgid "Lower Button"
+#~ msgstr "Botó inferior"
+
+#~ msgid "Lowest Button"
+#~ msgstr "Botó inferior"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]