[gnome-control-center] Update Catalan translation



commit 640295023d405814909d6f88f016bea500856906
Author: Jordi Mas i Hernandez <jmas softcatala org>
Date:   Sun Feb 13 10:07:58 2022 +0000

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 3183 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 1667 insertions(+), 1516 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index e7a5028c2..562643ce1 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -22,82 +22,82 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-05 22:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-21 13:29+0100\n"
-"Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-10 22:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-13 09:28+0100\n"
+"Last-Translator: maite guix <maite guix me com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:824
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:803
 msgid "System Bus"
 msgstr "Bus del sistema"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:824
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:826
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:839
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:844
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:803
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:805
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:818
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:823
 msgid "Full access"
 msgstr "Accés complet"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:826
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:805
 msgid "Session Bus"
 msgstr "Sessió del bus"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:76 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:395
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:451
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:809
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:75 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:266
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:310
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositius"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:809
 msgid "Full access to /dev"
 msgstr "Accés complet a /dev"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:834
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:813
 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/network/network-mobile.ui:230 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:114
-#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:4
+#: panels/network/network-mobile.ui:230 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5
 msgid "Network"
 msgstr "Xarxa"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:834
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:813
 msgid "Has network access"
 msgstr "Té accés a la xarxa"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:839
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:361
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:818
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:820
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:384
 msgid "Home"
 msgstr "Inici"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:846
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:820
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825
 msgid "Read-only"
 msgstr "Només lectura"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:844
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:846
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:823
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825
 msgid "File System"
 msgstr "Sistema de fitxers"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829
 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:304
-#: shell/cc-window.c:974 shell/cc-window.ui:23
-#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:246
+#: shell/cc-window.c:878 shell/cc-window.ui:22
+#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:3
 msgid "Settings"
 msgstr "Paràmetres"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829
 msgid "Can change settings"
 msgstr "Es poden canviar els paràmetres"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:852
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:831
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you "
@@ -106,97 +106,61 @@ msgstr ""
 "%s té els següents permisos integrats. Aquests no poden ser alterats. Si "
 "esteu preocupats per aquests permisos, considereu suprimir aquesta aplicació."
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1025
-msgid "Web Links"
-msgstr "Enllaços web"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1035
-msgid "Git Links"
-msgstr "Enllaços Git"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1041
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1164
 #, c-format
-msgid "%s Links"
-msgstr "Enllaços %s"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1049
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1085
-msgid "Unset"
-msgstr "Desconfigura"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1140
-msgid "Links"
-msgstr "Enllaços"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1148
-msgid "Hypertext Files"
-msgstr "Fitxers d'hipertext"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1162
-msgid "Text Files"
-msgstr "Fitxers de text"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1176
-msgid "Image Files"
-msgstr "Fitxers d'imatge"
+msgid "%u file and link type that is opened by the app"
+msgid_plural "%u file and link types that are opened by the app"
+msgstr[0] "%u tipus de fitxer i d'enllaç que obre l'aplicació"
+msgstr[1] "%u tipus de fitxers i d'enllaços que obre l'aplicació"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1192
-msgid "Font Files"
-msgstr "Fitxers de tipus de lletra"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1253
-msgid "Archive Files"
-msgstr "Fitxers d'arxiu"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1273
-msgid "Package Files"
-msgstr "Fitxers de paquet"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1296
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Fitxers d'àudio"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1313
-msgid "Video Files"
-msgstr "Fitxers de vídeo"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1171
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> is used to open the following types of files and links."
+msgstr ""
+"<b>%s</b> s'utilitza per a obrir els següents tipus de fitxers i enllaços."
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1321
-msgid "Other Files"
-msgstr "Altres fitxers"
+#. Translators: '%s' is the formatted size, e.g. "26.2 MB"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1223
+#, c-format
+msgid "%s of disk space used"
+msgstr "%s d'espai de disc utilitzat"
 
 #. List of applications.
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1663
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:375
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1387
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:19
 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:50
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:26
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicacions"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:33
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:31
 msgid "No applications"
 msgstr "Sense aplicacions"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:44
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:34
 msgid "Install some…"
 msgstr "Instal·la alguns..."
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:71
-msgid "Permissions & Access"
-msgstr "Permisos i accés"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:84
+#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:96
+msgid "Open"
+msgstr "Obre"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:82
-msgid ""
-"Data and services that this app has asked for access to and permissions that "
-"it requires."
-msgstr ""
-"Dades i serveis que aquesta aplicació ha demanat accés i permisos que "
-"requereix."
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94
+msgid "View Details"
+msgstr "Veure detalls"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:99
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:105
-#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Camera"
-msgstr "Càmera"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:112
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:119
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:41
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:113
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:120
+msgid "Receive system searches and send results."
+msgstr "Rebre cerques del sistema i enviar resultats."
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
@@ -204,148 +168,163 @@ msgstr "Càmera"
 #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:106
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:118
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:130
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:206
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:236
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:156
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:177
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:191
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:205
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:118
 #: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344
 #: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:105
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:848
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:938
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:479
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:765
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:869
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:478
 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
 msgid "Disabled"
 msgstr "Inhabilitat"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:111
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:117
-#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Microphone"
-msgstr "Micròfon"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notificacions"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:123
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:129
-#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Location Services"
-msgstr "Serveis d'ubicació"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127
+msgid "Show system notifications."
+msgstr "Mostra les notificacions del sistema."
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:135
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:458
-msgid "Built-in Permissions"
-msgstr "Permisos integrats"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133
+msgid "Run in background"
+msgstr "Executa en segon pla"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:136
-msgid "Cannot be changed"
-msgstr "No es pot canviar"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:134
+msgid "Allow activity when the app is closed."
+msgstr "Permet l'activitat quan es tanqui l'aplicació."
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:151
-msgid ""
-"Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href="
-"\"privacy\">Privacy</a> Settings."
-msgstr ""
-"Els permisos individuals per aplicacions poden revisar-se en els paràmetres "
-"de <a href=\"privacy\">Privacitat</a>."
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140
+msgid "Change Wallpaper"
+msgstr "Canvia el fons de pantalla"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:172
-msgid "Integration"
-msgstr "Integració"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:141
+msgid "Change the desktop wallpaper."
+msgstr "Canvia el fons de pantalla de l'escriptori."
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:183
-msgid "System features used by this application."
-msgstr "Característiques del sistema usades per aquesta aplicació."
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:147
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:154
+msgid "Sounds"
+msgstr "Sons"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:199
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:205
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:45
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:148
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:155
+msgid "Reproduce sounds."
+msgstr "Reproduir sons."
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211
-#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notificacions"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:161
+msgid "Inhibit Shortcuts"
+msgstr "Inhabilita les dreceres"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:217
-msgid "Run in background"
-msgstr "Executa en segon pla"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162
+msgid "Block standard keyboard shortcuts."
+msgstr "Bloqueja les dreceres de teclat estàndard."
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:223
-msgid "Set Desktop Background"
-msgstr "Estableix com a de fons d'escriptori"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:168
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175
+#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Camera"
+msgstr "Càmera"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:229
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:235
-msgid "Sounds"
-msgstr "Sons"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:169
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:176
+msgid "Take pictures with the camera."
+msgstr "Fes fotos amb la càmera."
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:241
-msgid "Inhibit system keyboard shortcuts"
-msgstr "Inhabilita les dreceres de teclat del sistema"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:182
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:189
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Microphone"
+msgstr "Micròfon"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:183
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:190
+msgid "Record audio with the microphone."
+msgstr "Enregistra àudio amb el micròfon."
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:269
-msgid "Default Handlers"
-msgstr "Gestors per defecte"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:196
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:203
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Location Services"
+msgstr "Serveis d'ubicació"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:281
-msgid "Types of files and links that this application opens."
-msgstr "Tipus de fitxers i enllaços que obre aquesta aplicació."
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:197
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204
+msgid "Access device location data."
+msgstr "Accedeix a les dades d'ubicació del dispositiu."
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:293
-msgid "Reset"
-msgstr "Reinicia"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:215
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:319
+msgid "Built-in Permissions"
+msgstr "Permisos integrats"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:324
-msgid "Usage"
-msgstr "Ús"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:216
+msgid "System access that is required by the app"
+msgstr "Accés al sistema que requereix l'aplicació"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:335
-msgid "How much resources this application is using."
-msgstr "Quants recursos usa aquesta aplicació."
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:224
+msgid "File &amp; Link Associations"
+msgstr "Fitxer &amp; Associacions d'enllaç"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:352
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:493
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:399
 msgid "Storage"
 msgstr "Emmagatzematge"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:382
-msgid "Open in Software"
-msgstr "Obre al Programari"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:433 shell/cc-panel-list.ui:105
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:294 shell/cc-panel-list.ui:105
 msgid "No results found"
 msgstr "No s'ha trobat cap resultat"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:443
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:304
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:198
 #: shell/cc-panel-list.ui:114
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Proveu amb una cerca diferent"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:511
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:344
+msgid "File & Link Associations"
+msgstr "Fitxer i associacions d'enllaç"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:367
+msgid "File Types"
+msgstr "Tipus de fitxer"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:373
+msgid "Link Types"
+msgstr "Tipus d'enllaç"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:383
+msgid "Reset"
+msgstr "Reinicia"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:410
 msgid ""
 "How much disk space this application is occupying with app data and caches."
 msgstr "Espai en disc que aquesta aplicació ocupa amb dades i memòria cau."
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:522
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:413
 msgid "Application"
 msgstr "Aplicació"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:528
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:419
 msgid "Data"
 msgstr "Dades"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:534
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:425
 msgid "Cache"
 msgstr "Memòria cau"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:540
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:431
 msgid "<b>Total</b>"
 msgstr "<b>Total</b>"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:554
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:441
 msgid "Clear Cache…"
 msgstr "Neteja la memòria cau…"
 
@@ -359,18 +338,18 @@ msgstr "Controla diversos permisos i paràmetres d'aplicació"
 msgid "application;flatpak;permission;setting;"
 msgstr "aplicació;flatpak;permís;paràmetre;"
 
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:293
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:307
 msgid "Select a picture"
 msgstr "Selecciona una imatge"
 
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:296
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:310
 #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284
 #: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1031
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:214
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:31
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:197
 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11
 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:123
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:886
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:881
 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:226
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:346
@@ -378,66 +357,66 @@ msgstr "Selecciona una imatge"
 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:50
 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:263
 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:24
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:445 panels/usage/cc-usage-panel.c:133
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:105
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:228
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:638
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:656
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
-#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:35
-#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:166
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:297
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:432 panels/usage/cc-usage-panel.c:133
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:94
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:165
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:30
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:18
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:555
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:573
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17
+#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:139
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:268
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancel·la"
 
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:297
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:311
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227
 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:264
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:446
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:229
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:433
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:166
 msgid "_Open"
 msgstr "_Obre"
 
-#: panels/background/cc-background-item.c:140
+#: panels/background/cc-background-item.c:169
 msgid "multiple sizes"
 msgstr "mides múltiples"
 
 #. translators: 100 × 100px
 #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: panels/background/cc-background-item.c:144
+#: panels/background/cc-background-item.c:173
 #, c-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
 
-#: panels/background/cc-background-item.c:289
+#: panels/background/cc-background-item.c:325
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "Sense imatge de fons de l'escriptori"
 
-#: panels/background/cc-background-panel.c:173
+#: panels/background/cc-background-panel.c:177
 msgid "Current background"
 msgstr "Imatge de fons actual"
 
-#: panels/background/cc-background-panel.ui:29
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:9
 msgid "Style"
 msgstr "Estil"
 
-#: panels/background/cc-background-panel.ui:65
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:45
 msgid "Light"
 msgstr "Clar"
 
-#: panels/background/cc-background-panel.ui:92
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:72
 msgid "Dark"
 msgstr "Fosc"
 
-#: panels/background/cc-background-panel.ui:118
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:91
 msgid "Background"
 msgstr "Fons"
 
-#: panels/background/cc-background-panel.ui:132
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:97
 msgid "Add Picture…"
 msgstr "Afegeix una imatge…"
 
@@ -454,40 +433,40 @@ msgstr "Canvieu la imatge de fons o els colors de la interfície"
 msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;"
 msgstr "Fons; Fons de pantalla;Pantalla;Escriptori;Estil;Clar;Fosc;"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:26
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:21
 msgid "No Bluetooth Found"
 msgstr "No s'ha trobat el Bluetooth"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:36
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:22
 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
 msgstr "Connecteu una motxilla per a usar Bluetooth."
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:60
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:28
 msgid "Bluetooth Turned Off"
 msgstr "Bluetooth desactivat"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:70
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:29
 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
 msgstr ""
 "Activeu-lo per a connectar dispositius i rebre transferències de fitxers."
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:94
-msgid "Airplane Mode is on"
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:35
+msgid "Airplane Mode is On"
 msgstr "El mode d'avió està activat"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:104
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:36
 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "El Bluetooth està inhabilitat quan el mode d'avió està activat."
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:109
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:39
 msgid "Turn Off Airplane Mode"
 msgstr "Desactiva el mode d'avió"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:136
-msgid "Hardware Airplane Mode is on"
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:53
+msgid "Hardware Airplane Mode is On"
 msgstr "El mode d'avió del maquinari està activat"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:146
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:54
 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
 msgstr "Desactiva el mode d'avió per a habilitar el Bluetooth."
 
@@ -506,28 +485,28 @@ msgstr "Activeu i desactiveu el Bluetooth i connecteu els dispositius"
 msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
 msgstr "comparteix;compartició;bluetooth;obex;"
 
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:31
-msgid "Camera is turned off"
-msgstr "La càmera està desconnectada"
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:21
+msgid "Camera is Turned Off"
+msgstr "La càmera està apagada"
 
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:39
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:22
 msgid "No applications can capture photos or video."
 msgstr "Cap aplicació pot capturar fotografies o vídeo."
 
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:71
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:36
 msgid ""
 "Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling "
-"the camera may cause some applications to not function properly."
+"the camera may cause some applications to not function properly.\n"
+"\n"
+"Allow the applications below to use your camera."
 msgstr ""
-"L'ús de la càmera permet a les aplicacions capturar fotografies i vídeo. "
-"Inhabilitar la càmera pot causar que algunes aplicacions no funcionin "
-"correctament."
-
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:80
-msgid "Allow the applications below to use your camera."
-msgstr "Permet a les aplicacions de sota utilitzar la càmera."
+"L'ús de la càmera permet que les aplicacions capturin fotos i vídeos. La "
+"desactivació de la càmera pot provocar que algunes aplicacions no funcionin "
+"correctament.\n"
+"\n"
+"Permet que les aplicacions següents utilitzin la teva càmera."
 
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:99
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:52
 msgid "No Applications Have Asked for Camera Access"
 msgstr "Cap aplicació ha demanat accés a la càmera"
 
@@ -642,7 +621,7 @@ msgstr "_Continua"
 
 #. This button returns the user back to the color control panel
 #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 panels/region/cc-format-chooser.ui:49
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:73
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:58
 msgid "_Done"
 msgstr "_Fet"
 
@@ -751,7 +730,7 @@ msgstr "Desa el perfil"
 
 #: panels/color/cc-color-panel.c:845
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:347
-#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:64
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:43
 msgid "_Save"
 msgstr "De_sa"
 
@@ -779,15 +758,15 @@ msgstr "L'instrument de mesura no admet el perfilat d'impressores."
 msgid "The device type is not currently supported."
 msgstr "El tipus de dispositiu no és compatible actualment."
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:5 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:41
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:4 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:41
 msgid "Screen Calibration"
 msgstr "Calibratge de la pantalla"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:13
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:12
 msgid "Calibration Quality"
 msgstr "Qualitat del calibratge"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:22
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:21
 msgid ""
 "Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
 "screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
@@ -797,42 +776,42 @@ msgstr ""
 "de la pantalla. Com més temps passeu en el calibratge, més bona serà la "
 "qualitat del perfil de color."
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:29
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:28
 msgid ""
 "You will not be able to use your computer while calibration takes place."
 msgstr "No podreu utilitzar l'ordinador mentre es faci el calibratge."
 
 #. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:41
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:40
 msgid "Quality"
 msgstr "Qualitat"
 
 #. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:52
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:51
 msgid "Approximate Time"
 msgstr "Temps aproximat"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:83
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:82
 msgid "Calibration Device"
 msgstr "Dispositiu de calibratge"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:91
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:90
 msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
 msgstr "Seleccioneu el sensor que voleu utilitzar per al calibratge."
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:118
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:117
 msgid "Display Type"
 msgstr "Tipus de pantalla"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:126
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:125
 msgid "Select the type of display that is connected."
 msgstr "Seleccioneu el tipus de pantalla que està connectat."
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:153
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:152
 msgid "Profile Whitepoint"
 msgstr "Punt blanc del perfil"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:161
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:160
 msgid ""
 "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
 "D65 illuminant."
@@ -840,11 +819,11 @@ msgstr ""
 "Seleccioneu un punt blanc objectiu de la pantalla. La majoria de pantalles "
 "s'haurien de calibrar amb una il·luminació D65."
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:188
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:187
 msgid "Display Brightness"
 msgstr "Brillantor de la pantalla"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:196
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:195
 msgid ""
 "Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
 "management will be most accurate at this brightness level."
@@ -852,7 +831,7 @@ msgstr ""
 "Establiu la brillantor de la pantalla que acostumeu a utilitzar. La gestió "
 "del color serà més precisa en aquest nivell de brillantor."
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:203
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:202
 msgid ""
 "Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
 "profiles for this device."
@@ -860,11 +839,11 @@ msgstr ""
 "També podeu utilitzar el nivell de brillantor utilitzat per un dels altres "
 "perfils d'aquest dispositiu."
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:215
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:214
 msgid "Profile Name"
 msgstr "Nom del perfil"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:223
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:222
 msgid ""
 "You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
 "for different lighting conditions."
@@ -872,27 +851,27 @@ msgstr ""
 "Podeu utilitzar un perfil de color en diferents ordinadors o fins i tot "
 "crear perfils per diferents condicions d'il·luminació."
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:230
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:229
 msgid "Profile Name:"
 msgstr "Nom del perfil:"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:252
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:251
 msgid "Summary"
 msgstr "Resum"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:260
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:259
 msgid "Profile successfully created!"
 msgstr "S'ha creat el perfil amb èxit"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:291
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:290
 msgid "Copy profile"
 msgstr "Copia el perfil"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:297
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:296
 msgid "Requires writable media"
 msgstr "Requereix un suport al qual es pugui escriure"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:314
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:313
 msgid ""
 "You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
 "\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
@@ -902,11 +881,11 @@ msgstr ""
 "href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> i <a href="
 "\"windows\">Microsoft Windows</a>."
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:336
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:335
 msgid "Add Profile"
 msgstr "Afegeix un perfil"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:374
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:373
 msgid ""
 "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
 "details.</a>"
@@ -914,155 +893,155 @@ msgstr ""
 "S'han detectat problemes. Aquest perfil no funcionarà correctament. <a href="
 "\"\">Mostra els detalls.</a>"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:385
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:384
 msgid "_Import File…"
 msgstr "_Importa un fitxer…"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:391 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18
 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:497
 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:84
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:39
 msgid "_Add"
 msgstr "_Afegeix"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:425
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:424
 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
 msgstr ""
 "Cada dispositiu necessita un perfil de color actualitzat per a poder "
 "gestionar el color."
 
 #. translators: Text used in link to privacy policy
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:435
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:434
 #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:139
 msgid "Learn more"
 msgstr "Més informació"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:437
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:436
 msgid "Learn more about color management"
 msgstr "Apreneu més sobre la gestió del color"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:474
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:473
 msgid "_Set for all users"
 msgstr "_Estableix per a tots els usuaris"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:476 panels/color/cc-color-panel.ui:484
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:485
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:475 panels/color/cc-color-panel.ui:483
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:484
 msgid "Set this profile for all users on this computer"
 msgstr "Estableix aquest perfil per a tots els usuaris d'aquest ordinador"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:482
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:481
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Habilita"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:498
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:497
 msgid "_Add profile"
 msgstr "_Afegeix un perfil"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:504
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:503
 msgid "_Calibrate…"
 msgstr "_Calibra…"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:506
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:505
 msgid "Calibrate the device"
 msgstr "Calibra el dispositiu"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:512
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:511
 msgid "_Remove profile"
 msgstr "_Suprimeix el perfil"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:518
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:517
 msgid "_View details"
 msgstr "_Mostra els detalls"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:530
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:529
 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut detectar cap dispositiu en el qual es pugui gestionar el color"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:569
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:568
 msgid "LCD"
 msgstr "LCD"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:574
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:573
 msgid "LED"
 msgstr "LED"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:579
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:578
 msgid "CRT"
 msgstr "CRT"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:584
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:583
 msgid "Projector"
 msgstr "Projector"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:589
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:588
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plasma"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:594
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:593
 msgid "LCD (CCFL backlight)"
 msgstr "LCD (retroil·luminació CCFL)"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:599
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:598
 msgid "LCD (RGB LED backlight)"
 msgstr "LCD (retroil·luminació RGB LED)"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:604
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:603
 msgid "LCD (white LED backlight)"
 msgstr "LCD (retroil·luminació de LED blanc)"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:609
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:608
 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
 msgstr "LCD de gamma àmplia (retroil·luminació CCFL)"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:614
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:613
 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
 msgstr "LCD de gamma àmplia (retroil·luminació de LED RGB)"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:631
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:630
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "High"
 msgstr "Alta"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:632
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:631
 msgid "40 minutes"
 msgstr "40 minuts"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:636
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:635
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Medium"
 msgstr "Mitjana"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:637
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:636
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minuts"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:641
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:640
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Low"
 msgstr "Baixa"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:642
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:641
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 minuts"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:664
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:663
 msgid "Native to display"
 msgstr "Nadiu de la pantalla"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:668
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:667
 msgid "D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "D50 (Impressions i publicacions)"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:672
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:671
 msgid "D55"
 msgstr "D55"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:676
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:675
 msgid "D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "D65 (Fotografia i gràfics)"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:680
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:679
 msgid "D75"
 msgstr "D75"
 
@@ -1240,7 +1219,7 @@ msgstr[0] "%d hora"
 msgstr[1] "%d hores"
 
 #. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel
-#: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:955
+#: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:846
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -1300,18 +1279,26 @@ msgctxt "hotspot"
 msgid "Hotspot"
 msgstr "Punt d'accés Wi-Fi"
 
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:175
+msgid "24-hour"
+msgstr "24 hores"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:177
+msgid "AM / PM"
+msgstr "AM / PM"
+
 #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:261
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:248
 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
 msgstr "%e %B de %Y a les %l:%M %p"
 
 #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:266
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:253
 msgid "%e %B %Y, %R"
 msgstr "%e %B de %Y a les %R"
 
 #. Translators: "city, country"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:448
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:423
 #, c-format
 msgctxt "timezone loc"
 msgid "%s, %s"
@@ -1319,7 +1306,7 @@ msgstr "%s, %s"
 
 #. Update the timezone on the listbow row
 #. Translators: "timezone (details)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:475
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:450
 #, c-format
 msgctxt "timezone desc"
 msgid "%s (%s)"
@@ -1327,137 +1314,129 @@ msgstr "%s (%s)"
 
 #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
 #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:482
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:457
 msgid "UTC%:::z"
 msgstr "UTC%:::z"
 
 #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:487
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:462
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l∶%M %p"
 
 #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:492
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:467
 msgid "%R"
 msgstr "%-H:%M"
 
 #. Update the text bubble in the timezone map
 #. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:497
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:472
 #, c-format
 msgctxt "timezone map"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:36
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:15
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Data i hora"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50
+msgid "Year"
+msgstr "Any"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:66
+msgid "Month"
+msgstr "Mes"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:71
 msgid "January"
 msgstr "Gener"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:43
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:72
 msgid "February"
 msgstr "Febrer"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:73
 msgid "March"
 msgstr "Març"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:57
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:74
 msgid "April"
 msgstr "Abril"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:64
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:75
 msgid "May"
 msgstr "Maig"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:71
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:76
 msgid "June"
 msgstr "Juny"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:78
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:77
 msgid "July"
 msgstr "Juliol"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:85
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:78
 msgid "August"
 msgstr "Agost"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:92
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:79
 msgid "September"
 msgstr "Setembre"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:99
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:80
 msgid "October"
 msgstr "Octubre"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:106
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:81
 msgid "November"
 msgstr "Novembre"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:82
 msgid "December"
 msgstr "Desembre"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:122
-#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Data i hora"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:169
-msgid "Year"
-msgstr "Any"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:201
-msgid "Month"
-msgstr "Mes"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:236
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:92
 msgid "Day"
 msgstr "Dia"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:263
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113
 msgid "Time Zone"
 msgstr "Fus horari"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:280
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:130
 msgid "Search for a city"
 msgstr "Cerqueu una ciutat"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:325
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:164
 msgid "Automatic _Date &amp; Time"
 msgstr "_Data i hora automàtiques"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:326
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:165
 msgid "Requires internet access"
 msgstr "Requereix accés a Internet"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:337
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:177
 msgid "Date &amp; _Time"
 msgstr "Data i _hora"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:360
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:201
 msgid "Automatic Time _Zone"
 msgstr "_Fus horari automàtic"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:361
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:202
 msgid "Requires location services enabled and internet access"
 msgstr "Requereix els serveis d'ubicació habilitats i accés a Internet"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:372
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:214
 msgid "Time Z_one"
 msgstr "Fus h_orari"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:396
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:239
 msgid "Time _Format"
 msgstr "_Format d'hora"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:403
-msgid "24-hour"
-msgstr "24 hores"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:404
-msgid "AM / PM"
-msgstr "AM / PM"
-
 #: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Change the date and time, including time zone"
 msgstr "Canvieu la data i l'hora, incloent-hi el fus horari"
@@ -1475,27 +1454,27 @@ msgstr "Canvieu els paràmetres d'hora i data del sistema"
 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
 msgstr "Per a canviar els paràmetres d'hora i data, us heu d'autentificar."
 
-#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:24
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:23
 msgid "_Web"
 msgstr "_Web"
 
-#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:34
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:33
 msgid "_Mail"
 msgstr "_Correu"
 
-#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:48
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:47
 msgid "_Calendar"
 msgstr "Ca_lendari"
 
-#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:62
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:61
 msgid "M_usic"
 msgstr "_Música"
 
-#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:76
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75
 msgid "_Video"
 msgstr "_Vídeo"
 
-#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:135
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:134
 #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:127
 msgid "_Photos"
 msgstr "_Fotos"
@@ -1523,11 +1502,11 @@ msgstr ""
 "Enviar informes de problemes tècnics ajuda a millorar %s. Els informes "
 "s'envien anònimament i sense dades personals. %s"
 
-#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:23
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:21
 msgid "Problem Reporting"
 msgstr "Informa de problemes"
 
-#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:57
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:55
 msgid "_Automatic Problem Reporting"
 msgstr "_Informa de problemes automàticament"
 
@@ -1552,123 +1531,126 @@ msgstr ""
 "pantalla;bloca;diagnòstics;fallades;privat;recent;temporal;tmp;índex;nom;"
 "xarxa;identitat;privadesa;privacitat;"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1037
-#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:21
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Aplica"
+#: panels/display/cc-display-panel.c:512
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217
+#: panels/power/cc-power-panel.c:734 panels/power/cc-power-panel.c:741
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:337
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:469
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:479
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:491
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:527
+msgid "On"
+msgstr "Activat"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:514 panels/network/net-proxy.c:69
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217
+#: panels/power/cc-power-panel.c:728 panels/power/cc-power-panel.c:739
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:337
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:469
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:479
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:491
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:527
+msgid "Off"
+msgstr "Desactivat"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1052
+#: panels/display/cc-display-panel.c:945
 msgid "Apply Changes?"
 msgstr "Voleu aplicar els canvis?"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1056
+#: panels/display/cc-display-panel.c:950
 msgid "Changes Cannot be Applied"
 msgstr "No s'han aplicat els canvis"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1057
+#: panels/display/cc-display-panel.c:952
 msgid "This could be due to hardware limitations."
 msgstr "Això pot ser degut a limitacions del maquinari."
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:30
-#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Displays"
-msgstr "Pantalles"
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:43
+#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:21
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplica"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:50
-msgid "Display Mode"
-msgstr "Mode de pantalla"
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:97
+msgid "Display Settings Disabled"
+msgstr "S'ha inhabilitat la configuració de la pantalla"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:78 panels/display/cc-display-panel.ui:216
-msgid "Join Displays"
-msgstr "Uneix pantalles"
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:113
+msgid "Display Arrangement"
+msgstr "Disposició de les pantalles"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:106
-msgid "Mirror"
-msgstr "Mirall"
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:124
+msgid "Multiple Displays"
+msgstr "Múltiples pantalles"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:134
-msgid "Single Display"
-msgstr "Pantalla única"
+#. 'Join' as in 'Join displays'
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:133
+msgid "Join"
+msgstr "Unir-se"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:147
-msgid ""
-"Drag displays to match your physical display setup. Select a display to "
-"change its settings."
-msgstr ""
-"Arrossegueu les pantalles perquè coincideixen amb la vostra configuració. "
-"Seleccioneu una pantalla per a canviar la configuració."
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:140
+msgid "Mirror"
+msgstr "Mirall"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:169
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:153
 msgid "Contains top bar and Activities"
 msgstr "Conté la barra superior i les Activitats"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:170
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:154
 msgid "Primary Display"
 msgstr "Pantalla primària"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:181
-msgid "Display Arrangement"
-msgstr "Disposició de les pantalles"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:247
-msgid "Active Display"
-msgstr "Pantalla activa"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:260
-msgid "Display Configuration"
-msgstr "Configuració de la pantalla"
-
 #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:279
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:175
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:223
 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:77
 msgid "Night Light"
 msgstr "Llum nocturna"
 
-#: panels/display/cc-display-settings.c:107
+#: panels/display/cc-display-settings.c:110
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Landscape"
 msgstr "Apaïsada"
 
-#: panels/display/cc-display-settings.c:110
+#: panels/display/cc-display-settings.c:113
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Portrait Right"
 msgstr "Vertical dreta"
 
-#: panels/display/cc-display-settings.c:113
+#: panels/display/cc-display-settings.c:116
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Portrait Left"
 msgstr "Vertical esquerra"
 
-#: panels/display/cc-display-settings.c:116
+#: panels/display/cc-display-settings.c:119
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Landscape (flipped)"
 msgstr "Apaïsada (capgirada)"
 
-#: panels/display/cc-display-settings.c:174
+#: panels/display/cc-display-settings.c:177
 #, c-format
 msgid "%.2lf Hz"
 msgstr "%.2lf Hz"
 
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:14
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:40
 msgctxt "display setting"
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientació"
 
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:21
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:47
 msgctxt "display setting"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolució"
 
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:28
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:54
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Freqüència de refresc"
 
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:35
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:61
 msgid "Adjust for TV"
 msgstr "Ajusta per televisió"
 
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:49
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:64
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:75
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:90
 msgctxt "display setting"
 msgid "Scale"
 msgstr "Escala"
@@ -1755,6 +1737,10 @@ msgstr "A"
 msgid "Color Temperature"
 msgstr "Temperatura del color"
 
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Displays"
+msgstr "Pantalles"
+
 #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
 msgstr "Trieu com utilitzar els monitors i projectors connectats"
@@ -1768,11 +1754,11 @@ msgstr ""
 "Quadre;Projector;xrandr;Pantalla;Resolució;Refresca;Monitor;Nit;Llum;Blau;"
 "color;posta de sol;"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:412
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:436
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:482
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:512
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:101
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:411
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:435
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:481
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:511
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 
@@ -1780,98 +1766,98 @@ msgstr "Desconegut"
 #. * example:
 #. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
 #. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:444
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:443
 #, c-format
 msgid "%s; Build ID: %s"
 msgstr "%s; ID del muntatge: %s"
 
 #. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:459
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:458
 #, c-format
 msgid "64-bit"
 msgstr "64-bit"
 
 #. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:462
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:461
 #, c-format
 msgid "32-bit"
 msgstr "32-bit"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:719
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:720
 msgid "X11"
 msgstr "X11"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:723
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:724
 msgid "Wayland"
 msgstr "Wayland"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:725
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:726
 msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:23
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:17
 msgid "System Logo"
 msgstr "Logo del sistema"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:38
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:32
 msgid "Device Name"
 msgstr "Nom del dispositiu"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:59
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:50
 msgid "Hardware Model"
 msgstr "Model de maquinari"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:67
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:58
 msgid "Memory"
 msgstr "Memòria"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:75
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:66
 msgid "Processor"
 msgstr "Processador"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74
 msgid "Graphics"
 msgstr "Gràfics"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:91
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:82
 msgid "Disk Capacity"
 msgstr "Capacitat del disc"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:92
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83
 msgid "Calculating…"
 msgstr "S'està calculant…"
 
 #. translators: this field contains the distro name and version
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:112
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:98
 msgid "OS Name"
 msgstr "Nom del SO"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:120
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:106
 msgid "OS Type"
 msgstr "Tipus de SO"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:128
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:114
 msgid "GNOME Version"
 msgstr "Versió del GNOME"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:137
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:123
 msgid "Windowing System"
 msgstr "Sistema de finestres"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:145
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:131
 msgid "Virtualization"
 msgstr "Virtualització"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:153
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:139
 msgid "Software Updates"
 msgstr "Actualitzacions de programari"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:175
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:158
 msgid "Rename Device"
 msgstr "Canvia el nom del dispositiu"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:191
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:174
 msgid ""
 "The device name is used to identify this device when it is viewed over the "
 "network, or when pairing Bluetooth devices."
@@ -1879,7 +1865,7 @@ msgstr ""
 "El nom del dispositiu s'utilitza per a identificar aquest dispositiu quan es "
 "visualitza en xarxa, o quan s'emparella amb dispositius Bluetooth."
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:206
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:189
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Canvia el nom"
 
@@ -1954,7 +1940,7 @@ msgid "Eject"
 msgstr "Expulsa"
 
 #: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:148
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:163
 msgid "Typing"
 msgstr "Escriptura"
 
@@ -1999,33 +1985,21 @@ msgstr "Cerca"
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Captures de pantalla"
 
-#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:6
-msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
-msgstr "Desa una captura de pantalla a $PICTURES"
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:5
+msgid "Show the screenshot UI"
+msgstr "Mostra la IU de la captura de pantalla"
 
-#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:10
-msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
-msgstr "Desa una captura de pantalla d'una finestra a $PICTURES"
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:8
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Fes una captura de pantalla"
 
-#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:14
-msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
-msgstr "Desa una captura de pantalla d'una àrea a $PICTURES"
-
-#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:17
-msgid "Copy a screenshot to clipboard"
-msgstr "Copia una captura de pantalla al porta-retalls"
-
-#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:20
-msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
-msgstr "Copia una captura de pantalla d'una finestra al porta-retalls"
-
-#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:23
-msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
-msgstr "Copia una captura de pantalla d'una àrea al porta-retalls"
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:11
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "Fes una captura de pantalla d'una finestra"
 
-#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:26
-msgid "Record a short screencast"
-msgstr "Enregistra un vídeo de la pantalla curt"
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:14
+msgid "Show the screen recording UI"
+msgstr "Mostra la IU de gravació de pantalla"
 
 #: panels/keyboard/01-system.xml.in:2
 msgid "System"
@@ -2125,7 +2099,7 @@ msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "Dreceres personalitzades"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:173
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:172
 msgid "Alternate Characters Key"
 msgstr "Tecla de caràcters alternatius"
 
@@ -2175,7 +2149,7 @@ msgid "Right Ctrl"
 msgstr "Ctrl dreta"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:83
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:192
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:191
 msgid "Compose Key"
 msgstr "Tecla de composició"
 
@@ -2215,42 +2189,42 @@ msgstr ""
 "Les fonts d'entrada es poden canviar utilitzant la drecera de teclat %s.\n"
 "Això es pot canviar a la configuració de la drecera de teclat."
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:39
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:38
 msgid "Input Sources"
 msgstr "Fonts d'entrada"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:48
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:47
 msgid "Includes keyboard layouts and input methods."
 msgstr "Inclou disposicions de teclat i mètodes d'entrada."
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:71
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:70
 msgid "Input Source Switching"
 msgstr "Commutació de fonts d'entrada"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:107
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:106
 msgid "Use the _same source for all windows"
 msgstr "Utilitza la _mateixa font a totes les finestres"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:127
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:126
 msgid "Switch input sources _individually for each window"
 msgstr "Commuta les fonts d'entrada de cada finestra _individualment"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:143
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:142
 msgid "Special Character Entry"
 msgstr "Estrada de caràcters especials"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:152
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:151
 msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard."
 msgstr ""
 "Mètodes per a introduir símbols i variants de lletres utilitzant el teclat."
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:213
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:212
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:319
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:334 shell/cc-window.ui:207
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:334 shell/cc-window.ui:160
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Dreceres de teclat"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:229
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:228
 msgid "View and Customize Shortcuts"
 msgstr "Visualitza i personalitza les dreceres"
 
@@ -2277,8 +2251,8 @@ msgstr ""
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23
 #: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:94
 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:19
-#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:190
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:189
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel·la"
 
@@ -2340,7 +2314,7 @@ msgid "Add Custom Shortcut"
 msgstr "Afegeix drecera personalitzada"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:39
-#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:44
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33
 msgid "Add"
 msgstr "Afegeix"
 
@@ -2357,8 +2331,10 @@ msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut."
 msgstr "Premeu Esc o Retrocés per a inhabilitar la drecera de teclat."
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:153
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:35
-#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:132
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:36
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:125
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
@@ -2402,35 +2378,33 @@ msgstr ""
 "Drecera;Espai de treball;Finestra;Canvia la mida;Amplia;Contrast;Entrada;"
 "Font;Bloqueig;Volum;"
 
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:30
-msgid "Location services turned off"
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:20
+msgid "Location Services Turned Off"
 msgstr "Serveis d'ubicació desactivats"
 
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:38
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:21
 msgid "No applications can obtain location information."
 msgstr "Cap aplicació pot obtenir informació sobre la ubicació."
 
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:70
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:35
 msgid ""
 "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
-"mobile broadband increases accuracy."
-msgstr ""
-"Els serveis d'ubicació permeten que les aplicacions puguin saber on sou. "
-"L'ús de Wi-Fi i de dades mòbils permet millorar la precisió."
-
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:78
-msgid ""
+"mobile broadband increases accuracy.\n"
+"\n"
 "Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.";
-"com/privacy'>Privacy Policy</a>"
+"com/privacy'>Privacy Policy</a>\n"
+"\n"
+"Allow the applications below to determine your location."
 msgstr ""
+"Els serveis de localització permeten a les aplicacions conèixer la vostra "
+"ubicació. L'ús de Wi-Fi i banda ampla mòbil augmenta la precisió.\n"
+"\n"
 "Utilitza el servei d'ubicació de Mozilla: <a href='https://location.services.";
-"mozilla.com/privacy'>Política de privacitat</a>"
-
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:90
-msgid "Allow the applications below to determine your location."
-msgstr "Permet a les aplicacions de sota determinar la vostra ubicació."
+"mozilla.com/privacy'>política de privadesa</a>\n"
+"\n"
+"Permeteu que les aplicacions següents determinin la vostra ubicació."
 
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:106
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:53
 msgid "No Applications Have Asked for Location Access"
 msgstr "Cap aplicació ha demanat accés a la ubicació"
 
@@ -2439,160 +2413,154 @@ msgid "Protect your location information"
 msgstr "Protegiu la vostra informació d'ubicació"
 
 #. FIXME
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:22
-msgid ""
-"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer "
-"while you're away."
-msgstr ""
-"Blocar la pantalla automàticament evita que altres puguin accedir a "
-"l'ordinador mentre no hi sou."
-
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:40
-msgid "Blank Screen Delay"
-msgstr "Retard per a posar la pantalla en blanc"
-
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:41
-msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank."
-msgstr "Període d'inactivitat després del qual la pantalla es posarà en blanc."
-
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:60
-msgid "Automatic Screen _Lock"
-msgstr "_Bloca la pantalla automàticament"
-
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:75
-msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
-msgstr "_Retard per a blocar la pantalla automàticament"
-
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:76
-msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
-msgstr ""
-"Període després del qual la pantalla es posa en blanc quan la pantalla es "
-"bloca automàticament."
-
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:95
-msgid "Show _Notifications on Lock Screen"
-msgstr "_Mostra les notificacions a la pantalla de bloqueig"
-
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:111
-msgid "Forbid new _USB devices"
-msgstr "_Prohibeix els dispositius USB nous"
-
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:112
-msgid ""
-"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is "
-"locked."
-msgstr ""
-"Evita que els dispositius USB nous puguin interaccionar amb el sistema quan "
-"la pantalla estigui bloquejada."
-
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:153
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:62
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "Screen Turns Off"
 msgstr "S'apaga la pantalla"
 
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:157
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:65
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "30 seconds"
 msgstr "30 segons"
 
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:161
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:68
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "1 minute"
 msgstr "1 minut"
 
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:165
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:71
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "2 minutes"
 msgstr "2 minuts"
 
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:169
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:74 panels/lock/cc-lock-panel.c:77
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "3 minutes"
 msgstr "3 minuts"
 
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:173
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 minuts"
-
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:177
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:80
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minuts"
 
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:181
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:83
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 hora"
 
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:196
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:126
 msgctxt "blank_screen"
 msgid "1 minute"
 msgstr "1 minut"
 
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:200
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:129
 msgctxt "blank_screen"
 msgid "2 minutes"
 msgstr "2 minuts"
 
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:204
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:132
 msgctxt "blank_screen"
 msgid "3 minutes"
 msgstr "3 minuts"
 
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:208
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:135
 msgctxt "blank_screen"
 msgid "4 minutes"
 msgstr "4 minuts"
 
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:212
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:138
 msgctxt "blank_screen"
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minuts"
 
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:216
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:141
 msgctxt "blank_screen"
 msgid "8 minutes"
 msgstr "8 minuts"
 
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:220
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:144
 msgctxt "blank_screen"
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 minuts"
 
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:224
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:147
 msgctxt "blank_screen"
 msgid "12 minutes"
 msgstr "12 minuts"
 
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:228
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:150
 msgctxt "blank_screen"
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 minuts"
 
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:232
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:153
 msgctxt "blank_screen"
 msgid "Never"
 msgstr "Mai"
 
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:8
+msgid ""
+"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer "
+"while you're away."
+msgstr ""
+"Blocar la pantalla automàticament evita que altres puguin accedir a "
+"l'ordinador mentre no hi sou."
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:13
+msgid "Blank Screen Delay"
+msgstr "Retard per a posar la pantalla en blanc"
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:14
+msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank."
+msgstr "Període d'inactivitat després del qual la pantalla es posarà en blanc."
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:32
+msgid "Automatic Screen _Lock"
+msgstr "_Bloca la pantalla automàticament"
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:46
+msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
+msgstr "_Retard per a blocar la pantalla automàticament"
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:47
+msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
+msgstr ""
+"Període després del qual la pantalla es posa en blanc quan la pantalla es "
+"bloca automàticament."
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:65
+msgid "Show _Notifications on Lock Screen"
+msgstr "_Mostra les notificacions a la pantalla de bloqueig"
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:80
+msgid "Forbid new _USB devices"
+msgstr "_Prohibeix els dispositius USB nous"
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:81
+msgid ""
+"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is "
+"locked."
+msgstr ""
+"Evita que els dispositius USB nous puguin interaccionar amb el sistema quan "
+"la pantalla estigui bloquejada."
+
 #: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Screen Lock"
 msgstr "Bloca la pantalla"
@@ -2602,15 +2570,15 @@ msgid "Lock your screen"
 msgstr "Bloca la pantalla"
 
 #. FIXME
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:30
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:35
 msgid "Microphone is turned off"
 msgstr "El micròfon està apagat"
 
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:38
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:43
 msgid "No applications can record sound."
 msgstr "No s'han trobat aplicacions."
 
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:69
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:74
 msgid ""
 "Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. "
 "Disabling the microphone may cause some applications to not function "
@@ -2619,11 +2587,11 @@ msgstr ""
 "L'ús del micròfon permet a les aplicacions capturar sons. Inhabilitar el "
 "micròfon pot causar que algunes aplicacions no funcionin correctament."
 
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:78
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:83
 msgid "Allow the applications below to use your microphone."
 msgstr "Permet a les aplicacions de sota determinar la vostra ubicació."
 
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:98
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:103
 msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access"
 msgstr "Cap aplicació ha demanat accés al micròfon"
 
@@ -2632,71 +2600,71 @@ msgid "Protect your conversations"
 msgstr "Protegiu les vostres converses"
 
 #. FIXME
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:11
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:24
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:9 panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9
+msgid "Test Your _Settings"
+msgstr "_Comprova els paràmetres"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:23
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:9
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:21
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:26
 msgid "Primary Button"
 msgstr "Botó primari"
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:22
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:27
 msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
 msgstr "Estableix l'ordre dels botons als ratolins i ratolins tàctils."
 
 # N.T.: Es refereix al botó
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:42 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:41 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerre"
 
 # N.T.: Es refereix al botó
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:49 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:48 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15
 msgid "Right"
 msgstr "Dret"
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:67
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:62
 msgid "Mouse"
 msgstr "Ratolí"
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:77
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:65
 msgid "Mouse Speed"
 msgstr "Velocitat del ratolí"
 
 #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use 
the same translation if possible.
 #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so 
use the same translation if possible.
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:96 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:135
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:108
 msgid "Natural Scrolling"
 msgstr "Desplaçament natural"
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:97 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:136
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:109
 msgid "Scrolling moves the content, not the view."
 msgstr "El desplaçament mou el contingut, no la vista."
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:113 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:123
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:95 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:98
 msgid "Touchpad"
 msgstr "Ratolí tàctil"
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:148
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:119
 msgid "Touchpad Speed"
 msgstr "Velocitat del ratolí tàctil"
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:167
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:136
 msgid "Tap to Click"
 msgstr "Fes un toc per a fer un clic"
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:180
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:147
 msgid "Two-finger Scrolling"
 msgstr "Desplaçament amb dos dits"
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:194
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:159
 msgid "Edge Scrolling"
 msgstr "Desplaçament en la vora"
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:221 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:491
-msgid "Test Your _Settings"
-msgstr "_Comprova els paràmetres"
-
 #: panels/mouse/cc-mouse-test.c:131 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:62
 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
 msgstr "Proveu de fer clic, fer doble clic i desplaçar"
@@ -2745,72 +2713,72 @@ msgstr ""
 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
 msgstr "Ratolí tàctil;Punter;Clic;Toc;Doble;Botó;Ratolí de bola;Desplaça;"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:46
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15
 msgid "_Hot Corner"
 msgstr "_Cantonada activa"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:47
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:16
 msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview."
 msgstr ""
 "Toqueu la cantonada superior esquerra per a obrir la vista general "
 "d'Activitats."
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:75
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:42
 msgid "_Active Screen Edges"
 msgstr "_Activa les vores de la pantalla"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:76
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:43
 msgid ""
 "Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them."
 msgstr ""
 "Arrossegueu les finestres contra les vores superior, esquerra i dreta de la "
 "pantalla per a redimensionar-les."
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:105
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:70
 msgid "Workspaces"
 msgstr "Espais de treball"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:127
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:76
 msgid "_Dynamic workspaces"
 msgstr "_Espais de treball dinàmics"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:128
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:77
 msgid "Automatically removes empty workspaces."
 msgstr "Suprimeix automàticament els espais de treball buits."
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:144
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:91
 msgid "_Fixed number of workspaces"
 msgstr "_Nombre fix d'espais de treball"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:145
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:92
 msgid "Specify a number of permanent workspaces."
 msgstr "Especifiqueu un nombre d'espais de treball permanents."
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:163
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:108
 msgid "_Number of Workspaces"
 msgstr "_Nombre d'espais de treball"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:181
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:124
 msgid "Multi-Monitor"
 msgstr "Multi-Monitor"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:203
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:130
 msgid "Workspaces on _primary display only"
 msgstr "_Només espais de treball en la pantalla primària"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:231
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:156
 msgid "Workspaces on all d_isplays"
 msgstr "_Espais de treball en totes les pantalles"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:261
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:184
 msgid "Application Switching"
 msgstr "Commutació d'aplicacions"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:283
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:190
 msgid "Include applications from all _workspaces"
 msgstr "_Inclou aplicacions de tots els espais de treball"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:299
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:204
 msgid "Include applications from the _current workspace only"
 msgstr "I_nclou aplicacions només de l'espai de treball actual"
 
@@ -2827,40 +2795,40 @@ msgstr "Gestiona les preferències de productivitat i multitasca"
 msgid "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;"
 msgstr "Multitasca;Productivitat;Personalitza;Escriptori;"
 
-#: panels/network/cc-network-panel.c:680 panels/network/cc-wifi-panel.ui:264
+#: panels/network/cc-network-panel.c:662 panels/network/cc-wifi-panel.ui:300
 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
 msgstr ""
 "S'ha produït un error inesperat. Contacteu el vostre proveïdor de programari."
 
-#: panels/network/cc-network-panel.c:687
+#: panels/network/cc-network-panel.c:669
 msgid "NetworkManager needs to be running."
 msgstr "Cal que el NetworkManager estigui executant-se."
 
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:48
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:21 panels/network/cc-network-panel.ui:26
 msgid "Other Devices"
 msgstr "Altres dispositius"
 
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:75
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:37 panels/network/cc-network-panel.ui:53
 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:107
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:70
 msgid "Not set up"
 msgstr "No s'ha configurat"
 
 #. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:206
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:207
 #, c-format
 msgctxt "Wi-Fi Connection"
 msgid "%s (SSID: %s)"
 msgstr "%s (SSID: %s)"
 
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:261
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:263
 msgid "Insecure network (WEP)"
 msgstr "Xarxa insegura (WEP)"
 
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:266
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:267
 msgid "Secure network (WPA)"
 msgstr "Xarxa segura (WPA)"
 
@@ -2868,11 +2836,11 @@ msgstr "Xarxa segura (WPA)"
 msgid "Secure network (WPA2)"
 msgstr "Xarxa segura (WPA2)"
 
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:276
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:275
 msgid "Secure network (WPA3)"
 msgstr "Xarxa segura (WPA3)"
 
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:281
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:279
 msgid "Secure network"
 msgstr "Xarxa segura"
 
@@ -2882,9 +2850,9 @@ msgid "Connected"
 msgstr "Connectat"
 
 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:62
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:327
-#: panels/network/network-bluetooth.ui:34 panels/network/network-ethernet.ui:75
-#: panels/network/network-mobile.ui:321 panels/network/network-vpn.ui:55
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:325
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:22 panels/network/network-ethernet.ui:50
+#: panels/network/network-mobile.ui:321 panels/network/network-vpn.ui:21
 msgid "Options…"
 msgstr "Opcions…"
 
@@ -2932,8 +2900,10 @@ msgstr "Nom de la xarxa"
 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:55
 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:330
 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249
-#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:214
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:181
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:362
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:172
 msgid "Password"
 msgstr "Contrasenya"
 
@@ -2949,61 +2919,61 @@ msgstr "Genera una contrasenya automàticament"
 msgid "_Turn On"
 msgstr "_Activa"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:549
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:544
 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
 #: panels/network/network-wifi.ui:66
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:884
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:879
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "Voleu aturar el punt d'accés Wi-Fi i desconnectar els usuaris?"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:887
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:882
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "_Atura el punt d'accés Wi-Fi"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:38
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:72
 msgid "Airplane Mode"
 msgstr "Mode d'avió"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:39
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:73
 msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
 msgstr "Inhabilita Wi-Fi, Bluetooth i banda ampla mòbil"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:76
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:110
 msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
 msgstr "No s'ha trobat cap adaptador Wi-fi"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:86
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:120
 msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
 msgstr "Assegureu-vos que teniu un adaptador Wi-fi connectat i activat"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:118 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:143
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:152 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:135
 msgid "Airplane Mode On"
 msgstr "Mode d'avió activat"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:128
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:162
 msgid "Turn off to use Wi-Fi"
 msgstr "Desactiveu-lo per a utilitzar la Wi-Fi"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:163
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:199
 msgid "Wi-Fi Hotspot Active"
 msgstr "Punt d'accés Wi-Fi actiu"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:173
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:209
 msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect."
 msgstr "Els dispositius mòbils poden escanejar el codi QR per a connectar-se."
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:181
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:217
 msgid "Turn Off Hotspot…"
 msgstr "Desactiva el punt d'accés Wi-Fi…"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:201
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:237
 msgid "Visible Networks"
 msgstr "Xarxes visibles"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:258
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:294
 msgid "NetworkManager needs to be running"
 msgstr "Cal que el NetworkManager estigui executant-se"
 
@@ -3092,7 +3062,7 @@ msgid "Never"
 msgstr "Mai"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:166
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:107
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:105
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
 msgid_plural "%i days ago"
@@ -3106,7 +3076,7 @@ msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
 
 #. Translators: network device speed
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:295
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:219
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:217
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
@@ -3150,35 +3120,35 @@ msgstr "Excel·lent"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:409
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:94
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:146
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:144
 #: panels/network/net-device-mobile.c:441
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "Adreça IPv4"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:410
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:110
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:148
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:146
 #: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:176
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "Adreça IPv6"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:412
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:413
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:149
 #: panels/network/net-device-ethernet.c:151
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:153
 #: panels/network/net-device-mobile.c:445
 #: panels/network/net-device-mobile.c:446 panels/network/network-mobile.ui:163
 msgid "IP Address"
 msgstr "Adreça IP"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:417
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:168
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:166
 #: panels/network/net-device-mobile.c:450
 msgid "DNS4"
 msgstr "DNS4"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:418
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:169
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:167
 #: panels/network/net-device-mobile.c:451
 msgid "DNS6"
 msgstr "DNS6"
@@ -3189,8 +3159,8 @@ msgstr "DNS6"
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:192
 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:165
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:175
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:169
 #: panels/network/net-device-ethernet.c:171
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:173
 #: panels/network/net-device-mobile.c:453
 #: panels/network/net-device-mobile.c:454 panels/network/network-mobile.ui:203
 #: panels/network/network-mobile.ui:217
@@ -3277,7 +3247,7 @@ msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA3 personal"
 
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:14
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:105
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:73
 msgid "Signal Strength"
 msgstr "Força del senyal"
 
@@ -3286,7 +3256,7 @@ msgid "Link speed"
 msgstr "Velocitat de l'enllaç"
 
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:156
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:154
 msgid "Hardware Address"
 msgstr "Adreça física"
 
@@ -3295,9 +3265,9 @@ msgid "Supported Frequencies"
 msgstr "Freqüències compatibles"
 
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:158
 #: panels/network/net-device-ethernet.c:160
 #: panels/network/net-device-ethernet.c:162
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:164
 #: panels/network/network-mobile.ui:189
 msgid "Default Route"
 msgstr "Ruta per defecte"
@@ -3386,7 +3356,7 @@ msgstr "Adreces"
 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:246
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:122
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:255
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:86
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:87
 msgid "Address"
 msgstr "Adreça"
 
@@ -3409,6 +3379,7 @@ msgstr "Passarel·la"
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:232
 #: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:91
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:643
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automàtic"
 
@@ -3563,19 +3534,19 @@ msgstr ""
 "Xarxa;Sense fil;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Servidor intermediari;WAN;Banda ampla;DNS;"
 "punt d'accés Wi-Fi;"
 
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:95
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:93
 msgid "never"
 msgstr "mai"
 
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:103
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:101
 msgid "today"
 msgstr "avui"
 
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:105
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:103
 msgid "yesterday"
 msgstr "ahir"
 
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:179
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:177
 msgid "Last used"
 msgstr "Utilitzada per últim cop"
 
@@ -3584,8 +3555,8 @@ msgstr "Utilitzada per últim cop"
 #. * profile. It is also used to display ethernet in the
 #. * device list.
 #.
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:266
-#: panels/network/network-bluetooth.ui:17 panels/network/network-ethernet.ui:13
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:264
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:5 panels/network/network-ethernet.ui:5
 msgid "Wired"
 msgstr "Amb fil"
 
@@ -3624,17 +3595,6 @@ msgstr ""
 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
 msgstr "El dispositiu sense fil no admet el mode punt d'accés Wi-Fi"
 
-#: panels/network/net-proxy.c:69
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:259
-#: panels/power/cc-power-panel.c:837 panels/power/cc-power-panel.c:848
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:337
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:469
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:479
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:491
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:527
-msgid "Off"
-msgstr "Desactivat"
-
 #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
 #: panels/network/net-proxy.c:112
 msgid ""
@@ -3656,17 +3616,17 @@ msgstr "No és recomanable en xarxes públiques sense confiança."
 #. * window for vpn connections, it is also used to display
 #. * vpn connections in the device list.
 #.
-#: panels/network/net-vpn.c:65 panels/network/net-vpn.c:158
+#: panels/network/net-vpn.c:63 panels/network/net-vpn.c:156
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "VPN «%s»"
 
-#: panels/network/network-bluetooth.ui:23
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:11
 msgid "Turn device off"
 msgstr "Apaga el dispositiu"
 
 #: panels/network/network-mobile.ui:27
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:286
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:237
 msgid "IMEI"
 msgstr "IMEI"
 
@@ -3718,7 +3678,7 @@ msgstr "Port del servidor intermediari de sòcols"
 msgid "_Configuration URL"
 msgstr "URL de _configuració"
 
-#: panels/network/network-vpn.ui:46
+#: panels/network/network-vpn.ui:11
 msgid "Turn VPN connection off"
 msgstr "Desactiva la connexió VPN"
 
@@ -4095,8 +4055,6 @@ msgstr "falta la contrasenya EAP-LEAP"
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:11
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:11
 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:11
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:146
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:527
 msgid "_Username"
 msgstr "Nom d'_usuari"
 
@@ -4105,10 +4063,8 @@ msgstr "Nom d'_usuari"
 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:23
 #: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:10
 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:10
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:144
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:365
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:152
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:168
 msgid "_Password"
 msgstr "_Contrasenya"
 
@@ -4266,8 +4222,7 @@ msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:68
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:507
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:90
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Domini"
 
@@ -4310,10 +4265,6 @@ msgstr "Au_tenticació"
 msgid "Select a file"
 msgstr "Selecciona un fitxer"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:96
-msgid "Open"
-msgstr "Obre"
-
 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:66
 msgid "missing leap-username"
 msgstr "manca el mom d'usuari LEAP"
@@ -4406,23 +4357,23 @@ msgstr ""
 "wpa-psk no vàlid: no es pot interpretar la clau de 64 bytes com a hexadecimal"
 
 #. This is the per application switch for message tray usage.
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:31
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:15
 msgctxt "notifications"
 msgid "_Notifications"
 msgstr "_Notificacions"
 
 #. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:65
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:29
 msgctxt "notifications"
 msgid "Sound _Alerts"
 msgstr "_Alertes sonores"
 
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:101
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:42
 msgctxt "notifications"
 msgid "Notification _Popups"
 msgstr "_Notificacions emergents"
 
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:110
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:43
 msgid ""
 "Notifications will continue to appear in the notification list when popups "
 "are disabled."
@@ -4431,36 +4382,26 @@ msgstr ""
 "encara que inhabiliteu les notificacions emergents."
 
 #. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:153
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:56
 msgctxt "notifications"
 msgid "Show Message _Content in Popups"
 msgstr "_Mostra el contingut de les notificacions emergents"
 
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:186
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:69
 msgctxt "notifications"
 msgid "_Lock Screen Notifications"
 msgstr "_Notificacions a la pantalla de bloqueig"
 
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:219
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:82
 msgctxt "notifications"
 msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
 msgstr "_Mostra el contingut dels missatges a la pantalla de bloqueig"
 
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:259
-#: panels/power/cc-power-panel.c:843 panels/power/cc-power-panel.c:850
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:337
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:469
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:479
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:491
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:527
-msgid "On"
-msgstr "Activat"
-
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:32
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:10
 msgid "_Do Not Disturb"
 msgstr "_No molesteu"
 
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:39
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:17
 msgid "_Lock Screen Notifications"
 msgstr "_Notificacions a la pantalla de bloqueig"
 
@@ -4473,29 +4414,53 @@ msgstr "Controleu quines notificacions es mostren i què mostren"
 msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
 msgstr "Notificacions;Bàner;Missatge;Safata;Emergent;"
 
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:148
+#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi ray gmail com
+#. * or rishi).
+#.
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:277
+#, c-format
+msgid "%s removed"
+msgstr "s'ha suprimit %s"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:406
 msgctxt "Online Account"
 msgid "Other"
 msgstr "Altres"
 
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:803
+msgid "Error removing account"
+msgstr "S'ha produït un error en suprimir el compte"
+
+#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:23
+#: panels/printers/printers.ui:51
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfés"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:55
+msgid "Connect to your data in the cloud"
+msgstr "Connecteu-vos a les vostres dades al núvol"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:66
+msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
+msgstr ""
+"No hi ha connexió a Internet. Connecteu-vos per a configurar nous comptes en "
+"línia"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:93
+msgid "Add an account"
+msgstr "Afegeix un compte"
+
 #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
 #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:576
+#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:426
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "Compte de %s"
 
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:870
-msgid "Error removing account"
-msgstr "S'ha produït un error en suprimir el compte"
-
-#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi ray gmail com
-#. * or rishi).
-#.
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:936
-#, c-format
-msgid "%s removed"
-msgstr "s'ha suprimit %s"
+#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:429
+msgid "Remove Account"
+msgstr "Suprimeix el compte"
 
 #: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Online Accounts"
@@ -4517,29 +4482,6 @@ msgstr ""
 "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;En línia;Xat;Calendari;Correu;Contacte;"
 "ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
 
-#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
-#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:51
-msgid "Undo"
-msgstr "Desfés"
-
-#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:94
-msgid "Connect to your data in the cloud"
-msgstr "Connecteu-vos a les vostres dades al núvol"
-
-#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:109
-msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
-msgstr ""
-"No hi ha connexió a Internet. Connecteu-vos per a configurar nous comptes en "
-"línia"
-
-#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:134
-msgid "Add an account"
-msgstr "Afegeix un compte"
-
-#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:223
-msgid "Remove Account"
-msgstr "Suprimeix el compte"
-
 #: panels/power/cc-battery-row.c:80
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Temps desconegut"
@@ -4651,7 +4593,7 @@ msgid "Media player"
 msgstr "Reproductor multimèdia"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-battery-row.c:209 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:772
+#: panels/power/cc-battery-row.c:209
 msgid "Tablet"
 msgstr "Tauleta gràfica"
 
@@ -4666,8 +4608,8 @@ msgid "Gaming input device"
 msgstr "Dispositiu d'entrada de joc"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:359
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:59
+#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:257
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:58
 msgid "Battery"
 msgstr "Bateria"
 
@@ -4681,55 +4623,55 @@ msgctxt "Battery name"
 msgid "Extra"
 msgstr "Addicional"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:357
+#: panels/power/cc-power-panel.c:255
 msgid "Batteries"
 msgstr "Bateries"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:620
+#: panels/power/cc-power-panel.c:511
 msgid "When _idle"
 msgstr "Quan estigui _inactiu"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:780
+#: panels/power/cc-power-panel.c:671
 msgid "Suspend"
 msgstr "Atura temporalment"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:781
+#: panels/power/cc-power-panel.c:672
 msgid "Power Off"
 msgstr "Apaga"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:782
+#: panels/power/cc-power-panel.c:673
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Hiberna"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:783
+#: panels/power/cc-power-panel.c:674
 msgid "Nothing"
 msgstr "Res"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:839
+#: panels/power/cc-power-panel.c:730
 msgid "When on battery power"
 msgstr "Quan s'utilitzi la bateria"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:841
+#: panels/power/cc-power-panel.c:732
 msgid "When plugged in"
 msgstr "Quan estigui endollat"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:962
+#: panels/power/cc-power-panel.c:853
 msgctxt "Idle time"
 msgid "Never"
 msgstr "Mai"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1046
+#: panels/power/cc-power-panel.c:937
 msgid "Automatic suspend"
 msgstr "Aturada temporal automàtica"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1151
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1030
 msgid ""
 "Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature."
 msgstr ""
 "El mode de rendiment està temporalment inhabilitat a causa de l'alta "
 "temperatura d'operació."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1153
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1032
 msgid ""
 "Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a "
 "stable surface to restore."
@@ -4738,11 +4680,11 @@ msgstr ""
 "temporalment. Moveu el dispositiu a una superfície estable per a restaurar-"
 "lo."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1155
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1034
 msgid "Performance mode temporarily disabled."
 msgstr "Mode de rendiment inhabilitat temporalment."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1197
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1076
 msgid ""
 "Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when "
 "battery is sufficiently charged."
@@ -4751,192 +4693,178 @@ msgstr ""
 "restaurarà quan la bateria estigui prou carregada."
 
 #. translators: "%s" is an application name
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1205
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1084
 #, c-format
 msgid "Power Saver mode activated by “%s”."
 msgstr "Mode d'estalvi d'energia activat per «%s»."
 
 #. translators: "%s" is an application name
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1209
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1088
 #, c-format
 msgid "Performance mode activated by “%s”."
 msgstr "Mode de rendiment activat per «%s»."
 
 #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:13
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:12
 msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 minuts"
 
 #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:17
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:16
 msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "20 minutes"
 msgstr "20 minuts"
 
 #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:21
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:20
 msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "25 minutes"
 msgstr "25 minuts"
 
 #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:25
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:24
 msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minuts"
 
 #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:29
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:28
 msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "45 minutes"
 msgstr "45 minuts"
 
 #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:33
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:32
 msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 hora"
 
 #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:37
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:36
 msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "80 minutes"
 msgstr "80 minuts"
 
 #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:41
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:40
 msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "90 minutes"
 msgstr "90 minuts"
 
 #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:45
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:44
 msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "100 minutes"
 msgstr "100 minuts"
 
 #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:49
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:48
 msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "2 hours"
 msgstr "2 hores"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:94
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:93
 msgid "Power Mode"
 msgstr "Mode d'energia"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:95
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:94
 msgid "Affects system performance and power usage."
 msgstr "Afecta el rendiment del sistema i a l'ús de l'energia."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:124
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:123
 msgid "Power Saving Options"
 msgstr "Opcions d'estalvi d'energia"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:127
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:126
 msgid "Automatic Screen Brightness"
 msgstr "Brillantor de la pantalla automàtica"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:128
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:127
 msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light."
 msgstr "La brillantor de la pantalla s'ajusta a la llum de l'ambient."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:139
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:138
 msgid "Dim Screen"
 msgstr "Atenua la pantalla"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:140
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:139
 msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive."
 msgstr "Redueix la brillantor de la pantalla quan l'ordinador estigui inactiu."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:151
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:150
 msgid "Screen _Blank"
 msgstr "_Pantalla en blanc"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:152
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:151
 msgid "Turns the screen off after a period of inactivity."
 msgstr "Desactiva la pantalla després d'un període d'inactivitat."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:160
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:159
 msgid "Automatic Power Saver"
 msgstr "Estalvi d'energia automàtic"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:161
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:160
 msgid "Enables power saver mode when battery is low."
 msgstr "Activa el mode d'estalvi d'energia quan la bateria estigui baixa."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:174
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:173
 msgid "_Automatic Suspend"
 msgstr "_Atura temporalment automàticament"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:175
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:174
 msgid "Pauses the computer after a period of inactivity."
 msgstr "Posa en pausa l'ordinador després d'un període d'inactivitat."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:194
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:199
 msgid "Po_wer Button Behavior"
 msgstr "_Comportament del botó d'engegada"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:202
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:207
 msgid "Show Battery _Percentage"
 msgstr "_Mostra el percentatge de la bateria"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:238
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:243
 msgid "Automatic Suspend"
 msgstr "Atura temporalment automàticament"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:261
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:266
 msgid "_Plugged In"
 msgstr "_Endollat"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:273
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:278
 msgid "On _Battery Power"
 msgstr "Quan s'utilitza la _bateria"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:306 panels/power/cc-power-panel.ui:342
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:311 panels/power/cc-power-panel.ui:347
 #: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:62
 msgid "Delay"
 msgstr "Retard"
 
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:61
-msgid "Lap detected: performance mode unavailable"
-msgstr "Volta detectada: el mode de rendiment no està disponible"
-
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:63
-msgid "High hardware temperature: performance mode unavailable"
-msgstr ""
-"Temperatura alta del maquinari: el mode de rendiment no està disponible"
-
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:64
-msgid "Performance mode unavailable"
-msgstr "Mode de rendiment no disponible"
-
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:84
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:183
-msgid "High performance and power usage."
-msgstr "Alt rendiment i ús d'energia."
-
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:182
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:132
 msgctxt "Power profile"
 msgid "Performance"
 msgstr "Rendiment"
 
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:186
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:133
+msgid "High performance and power usage."
+msgstr "Alt rendiment i ús d'energia."
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:136
 msgctxt "Power profile"
 msgid "Balanced"
 msgstr "Equilibrat"
 
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:187
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:137
 msgid "Standard performance and power usage."
 msgstr "Rendiment estàndard i ús d'energia."
 
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:190
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:140
 msgctxt "Power profile"
 msgid "Power Saver"
 msgstr "Estalvi d'energia"
 
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:191
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:141
 msgid "Reduced performance and power usage."
 msgstr "Rendiment reduït i ús d'energia."
 
@@ -4970,7 +4898,10 @@ msgstr "Autenticació"
 #. Translators: This is a username on a print server.
 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:41
 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:310
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:41 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:188
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:41
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:342
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:148
 msgid "Username"
 msgstr "Nom d'usuari"
 
@@ -4980,23 +4911,23 @@ msgid "Authentication Required"
 msgstr "Cal autenticació"
 
 #. Translators: %s is the printer name
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:680
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:676
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has been deleted"
 msgstr "S'ha suprimit la impressora «%s»"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:932
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:928
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "No s'ha pogut afegir una impressora nova."
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1233
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1229
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari: %s"
 
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1301
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1297
 msgid "Unlock to Add Printers and Change Settings"
 msgstr "Desbloqueja per a afegir usuaris i modificar els paràmetres"
 
@@ -5027,7 +4958,7 @@ msgstr "Afegeix una impressora"
 #. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server.
 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:100
 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:115
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:90
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:38
 msgid "_Unlock"
 msgstr "Desbloq_ueja"
 
@@ -5049,7 +4980,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:74
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:363
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:365
 #, c-format
 msgid "%s Details"
 msgstr "Detalls %s"
@@ -5070,45 +5001,45 @@ msgstr ""
 "Fitxers de descripció d'impressora PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD."
 "gz, *.PPD.GZ)"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:61 panels/printers/printer-entry.ui:212
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:62 panels/printers/printer-entry.ui:213
 msgid "Location"
 msgstr "Ubicació"
 
 #. Translators: Name of column showing printer drivers
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:111
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:112
 #: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236
 msgid "Driver"
 msgstr "Controlador"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:150
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:151
 msgid "Searching for preferred drivers…"
 msgstr "S'estan cercant els controladors preferits…"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:169
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:170
 msgid "Search for Drivers"
 msgstr "Cerca controladors"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:177
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:178
 msgid "Select from Database…"
 msgstr "Seleccioneu de la base de dades…"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:185
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:186
 msgid "Install PPD File…"
 msgstr "Instal·la un fitxer PPD..."
 
-#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:10
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:8
 msgid "Select Printer Driver"
 msgstr "Seleccioneu un controlador d'impressora"
 
-#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107
-msgid "Select"
-msgstr "Selecciona"
-
 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:75
 msgid "Loading drivers database…"
 msgstr "S'està carregant la base de dades de controladors..."
 
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:91
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96
+msgid "Select"
+msgstr "Selecciona"
+
 #. Translators: The found device is a JetDirect printer
 #: panels/printers/pp-host.c:478
 msgid "JetDirect Printer"
@@ -5233,6 +5164,7 @@ msgstr "Introduïu les credencials per a imprimir des de %s."
 
 #. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol.
 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:30
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:300
 msgid "Domain"
 msgstr "Domini"
 
@@ -5448,12 +5380,12 @@ msgstr "Sense filtrat previ"
 
 #. Translators: Name of column showing printer manufacturers
 #: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:220
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:203
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:160
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Fabricant"
 
 #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:526 panels/printers/printer-entry.ui:164
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:526 panels/printers/printer-entry.ui:165
 msgid "No Active Jobs"
 msgstr "No hi ha tasques actives"
 
@@ -5596,22 +5528,22 @@ msgstr "Neteja els capçals d'impressió"
 msgid "Remove Printer"
 msgstr "Suprimeix la impressora"
 
-#: panels/printers/printer-entry.ui:184
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:229
+#: panels/printers/printer-entry.ui:185
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:184
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: panels/printers/printer-entry.ui:239
+#: panels/printers/printer-entry.ui:240
 msgid "Ink Level"
 msgstr "Nivell de tinta"
 
 #. Translators: This is the message which follows the printer error.
-#: panels/printers/printer-entry.ui:301
+#: panels/printers/printer-entry.ui:302
 msgid "Please restart when the problem is resolved."
 msgstr "Reinicieu quan el problema estigui resolt."
 
 #. Translators: This is the button which restarts the printer.
-#: panels/printers/printer-entry.ui:307
+#: panels/printers/printer-entry.ui:308
 msgid "Restart"
 msgstr "Torna a iniciar"
 
@@ -5639,46 +5571,35 @@ msgstr ""
 "del sistema no està disponible."
 
 #: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:196
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:5 panels/region/cc-region-panel.ui:155
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:4
 msgid "Formats"
 msgstr "Formats"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
-#: shell/cc-window.ui:150
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
 msgid "Back"
 msgstr "Enrere"
 
 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:76
-msgid ""
-"Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on "
-"next login."
-msgstr ""
-"Trieu el format pels nombres, dates i monedes. Els canvis tindran efecte la "
-"pròxima vegada que entreu."
-
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:90
 msgid "Search locales…"
 msgstr "Cerca en configuracions locals…"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:127
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:113
 msgid "Common Formats"
 msgstr "Formats comuns"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:155
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:140
 msgid "All Formats"
 msgstr "Tots els formats"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:203
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:188
 msgid "No Search Results"
 msgstr "La cerca no ha retornat resultats"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:215
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:200
 msgid "Searches can be for countries or languages."
 msgstr "Es pot cerca per països o idiomes."
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:253
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:236
 msgid "Preview"
 msgstr "Visualització prèvia"
 
@@ -5712,47 +5633,38 @@ msgstr "Mesura"
 msgid "Paper"
 msgstr "Paper"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:33
-msgid "My Account"
-msgstr "El meu compte"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:19
+msgid "Language and format will be changed after next login"
+msgstr "L'idioma i el format es canviaran després del proper inici de sessió"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:39
-msgid "Login Screen"
-msgstr "Pantalla d'inici de sessió"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:29
+msgid "Logout…"
+msgstr "Desconnecta..."
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:52
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:45
+msgid ""
+"The language setting is used for interface text and web pages. Formats is "
+"used for numbers, dates, and currencies."
+msgstr ""
+"La configuració d'idioma s'utilitza per al text de la interfície i les "
+"pàgines web. Els formats s'utilitzen per a números, dates i monedes."
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:61
-msgid "The language used for text in windows and web pages."
-msgstr "L'idioma utilitzat al text de les finestres i les pàgines web."
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:51
+msgid "Your Account"
+msgstr "El teu compte"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:91
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:311
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:56 panels/region/cc-region-panel.ui:95
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:292
 msgid "_Language"
 msgstr "_Idioma"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:121
-msgid "Restart the session for changes to take effect"
-msgstr "Cal que reinicieu la sessió perquè els canvis tinguin efecte"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:135
-msgid "Restart…"
-msgstr "Reinicia…"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:164
-msgid "The format used for numbers, dates, and currencies."
-msgstr "El format utilitzat als nombres, les dates i les monedes."
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:189
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:72 panels/region/cc-region-panel.ui:111
 msgid "_Formats"
 msgstr "_Formats"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:212
-msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
-msgstr ""
-"Tots els usuaris utilitzen els paràmetres d'entrada en entrar al sistema"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:90
+msgid "Login Screen"
+msgstr "Pantalla d'inici de sessió"
 
 #: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Region & Language"
@@ -5836,7 +5748,7 @@ msgstr "Disc Blu-ray de vídeo"
 
 #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:374
 msgid "e-book reader"
-msgstr "Lector de llibres digitals"
+msgstr "lector de llibres digitals"
 
 #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:375
 msgid "HD DVD video disc"
@@ -5915,22 +5827,20 @@ msgstr ""
 "dispositiu;sistema;informació;per defecte;aplicació;preferit;cd;dvd;usb;"
 "àudio;vídeo;disc;extraïble;multimèdia;execució automàtica;"
 
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:636
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:674
 msgid "Select Location"
 msgstr "Seleccioneu una ubicació"
 
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:640
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678
 msgid "_OK"
 msgstr "_D'acord"
 
 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:8
-#: panels/search/cc-search-panel.ui:54
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:22
 msgid "Search Locations"
 msgstr "Ubicacions de cerca"
 
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:28
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:58
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:89
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:13
 msgid ""
 "Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and "
 "Videos."
@@ -5938,38 +5848,53 @@ msgstr ""
 "Carpetes que se cerquen per les aplicacions del sistema, com Fitxers, Fotos "
 "i Vídeos."
 
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:41
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:18
 msgid "Places"
 msgstr "Llocs"
 
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:73
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:33
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Adreces d'interès"
 
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:129
-msgid "Other"
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:48
+msgid "Others"
 msgstr "Altres"
 
-#: panels/search/cc-search-panel.c:152
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:55
+msgid "Add Location"
+msgstr "Afegeix una ubicació"
+
+#: panels/search/cc-search-panel.c:165
 msgid "No applications found"
 msgstr "No s'han trobat aplicacions"
 
-#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:76
+#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:49
 msgid "Move Up"
 msgstr "Mou amunt"
 
-#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:82
+#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:53
 msgid "Move Down"
 msgstr "Mou avall"
 
-#: panels/search/cc-search-panel.ui:29
-msgid ""
-"Control which search results are shown in the Activities Overview. The order "
-"of search results can also be changed by moving rows in the list."
-msgstr ""
-"Controleu quins resultats de la cerca es mostren a la vista general "
-"d'activitats. Podeu canviar l'ordre dels resultats de la cerca movent les "
-"files de la llista."
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:10
+msgid "Application Search"
+msgstr "Cerca d'aplicacions"
+
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:11
+msgid "Include application-provided search results."
+msgstr "Inclou els resultats de la cerca proporcionats per l'aplicació."
+
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:23
+msgid "Folders which are searched by system applications."
+msgstr "Carpetes on cerquen les aplicacions del sistema."
+
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:37
+msgid "Search Results"
+msgstr "Resultats de cerca"
+
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:38
+msgid "Results are displayed according to the list order."
+msgstr "Els resultats es mostren segons l'ordre de la llista."
 
 #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4
 msgid ""
@@ -5992,32 +5917,32 @@ msgstr "No hi ha cap xarxa seleccionada per a compartir"
 msgid "Networks"
 msgstr "Xarxes"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:289
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:276
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "On"
 msgstr "Activat"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:291 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:318
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:278 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:305
 msgctxt "service is disabled"
 msgid "Off"
 msgstr "Desactivat"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:321
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:308
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Habilitat"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:324
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:311
 msgctxt "service is active"
 msgid "Active"
 msgstr "Actiu"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:442
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:429
 msgid "Choose a Folder"
 msgstr "Trieu una carpeta"
 
 #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:670
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:657
 #, c-format
 msgid ""
 "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
@@ -6027,7 +5952,7 @@ msgstr ""
 "a la xarxa actual utilitzant: %s"
 
 #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:676
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:663
 #, c-format
 msgid ""
 "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
@@ -6039,7 +5964,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:682
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
@@ -6048,81 +5973,81 @@ msgstr ""
 "La compartició de pantalla permet a usuaris remots visualitzar o controlar "
 "la pantalla connectant-se a %s"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1152
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:9
 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Sharing"
 msgstr "Compartició"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:23
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:31
 msgid "_Computer Name"
 msgstr "_Nom de l'ordinador"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:50
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:58
 msgid "_File Sharing"
 msgstr "_Compartició de fitxers"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:57
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:65
 msgid "_Screen Sharing"
 msgstr "_Compartició de pantalla"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:64
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:72
 msgid "_Media Sharing"
 msgstr "_Compartició multimèdia"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:71
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79
 msgid "_Remote Login"
 msgstr "_Entrada remota"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:84
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:92
 msgid "File Sharing"
 msgstr "Compartició de fitxers"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:130
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:138
 msgid "_Require Password"
 msgstr "_Demana contrasenya"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:187
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:223
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:195
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:231
 msgid "Remote Login"
 msgstr "Entrada remota"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:242
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:250
 msgid "Screen Sharing"
 msgstr "Compartició de pantalla"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:290
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:298
 msgid "_Allow connections to control the screen"
 msgstr "_Permet a les connexions controlar la pantalla"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:308
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:316
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Contrasenya:"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:331
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:339
 msgid "_Show Password"
 msgstr "_Mostra la contrasenya"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:344
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:352
 msgid "Access Options"
 msgstr "Opcions d'accés"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:356
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:364
 msgid "_New connections must ask for access"
 msgstr "_Les connexions noves han de demanar accés"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:367
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:375
 msgid "_Require a password"
 msgstr "_Demana una contrasenya"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:392
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:400
 msgid "Media Sharing"
 msgstr "Compartició multimèdia"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:414
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:422
 msgid "Share music, photos and videos over the network."
 msgstr "Compartiu música, fotografies i vídeos a través de la xarxa."
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:427
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:435
 msgid "Folders"
 msgstr "Carpetes"
 
@@ -6147,7 +6072,7 @@ msgstr "Habilita o inhabilita l'entrada remota"
 msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
 msgstr "Cal autenticació per a habilitar o inhabilitar l'entrada remota"
 
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:151
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:150
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalitzat"
 
@@ -6155,15 +6080,15 @@ msgstr "Personalitzat"
 msgid "Bark"
 msgstr "Lladruc"
 
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:19
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:20
 msgid "Drip"
 msgstr "Degoteig"
 
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:26
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:28
 msgid "Glass"
 msgstr "Vidre"
 
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:33
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:36
 msgid "Sonar"
 msgstr "Sonar"
 
@@ -6184,55 +6109,55 @@ msgstr "Provant %s"
 msgid "Click a speaker to test"
 msgstr "Feu clic a un altaveu per a provar-lo"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:22
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:8
 msgid "System Volume"
 msgstr "Volum del sistema"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:35
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:25
 msgid "Volume Levels"
 msgstr "Nivells de volum"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:50
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:35
 msgid "Output"
 msgstr "Sortida"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:76
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:56
 msgid "Output Device"
 msgstr "Dispositiu de sortida"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:95
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:75
 msgid "Test"
 msgstr "Prova"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:124 panels/sound/cc-sound-panel.ui:288
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:104 panels/sound/cc-sound-panel.ui:263
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configuració"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:155
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:135
 msgid "Balance"
 msgstr "Balanç"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:181
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:161
 msgid "Fade"
 msgstr "Esvaeix"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:207
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:187
 msgid "Subwoofer"
 msgstr "Altaveu de greus"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:225
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:205
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:251
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:226
 msgid "Input Device"
 msgstr "Dispositiu d'entrada"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:319
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:294
 msgid "Volume"
 msgstr "Volum"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:337
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:312
 msgid "Alert Sound"
 msgstr "So d'alerta"
 
@@ -6259,20 +6184,20 @@ msgstr ""
 "Entrada;"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:123
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Desconnectat"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:128
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:126
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Connecting"
 msgstr "S'està connectant"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:98
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:130
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:142
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Connected"
 msgstr "Connectat"
@@ -6283,7 +6208,7 @@ msgid "Authorization Error"
 msgstr "S'ha produït un error d'autorització"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:104
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:136
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Authorizing"
 msgstr "S'està autoritzant"
@@ -6299,7 +6224,7 @@ msgid "Connected & Authorized"
 msgstr "Connectat i autoritzat"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:119
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:152
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:150
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
@@ -6355,23 +6280,32 @@ msgstr "Autoritza i connecta"
 msgid "Forget Device"
 msgstr "Oblida el dispositiu"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:135
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:133
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Authorized"
 msgstr "Autoritzat"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:170
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:169
 msgid ""
 "The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
 msgstr ""
 "El subsistema Thunderbolt (boltd) no està instal·lat o configurat "
 "correctament."
 
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:425
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:157
+msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
+msgstr "Permet l'accés als dispositius com ara acobladors o CPU externs."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:426
+msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
+msgstr "Només es poden adjuntar dispositius USB i pantalles."
+
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:461
 msgid ""
 "Thunderbolt could not be detected.\n"
@@ -6395,27 +6329,23 @@ msgstr "No s'ha pogut determinar el nivell de seguretat de Thunderbolt."
 msgid "Error switching direct mode: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en canviar al mode directe: «%s»"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:129
-msgid "No Thunderbolt support"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:103
+msgid "No Thunderbolt Support"
 msgstr "Sense compatibilitat Thunderbolt"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:218
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:104
+msgid "Could not connect to the thunderbolt subsystem."
+msgstr "No s'ha pogut connectar al subsistema Thunderbolt."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:153
 msgid "Direct Access"
 msgstr "Accés directe"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:241
-msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
-msgstr "Permet l'accés als dispositius com ara acobladors o CPU externs."
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:261
-msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
-msgstr "Només es poden adjuntar dispositius USB i pantalles."
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:342
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:225
 msgid "Pending Devices"
 msgstr "Dispositius pendents"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:460
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:319
 msgid "No devices attached"
 msgstr "No hi ha cap dispositiu adjuntat"
 
@@ -6664,100 +6594,100 @@ msgid_plural "%d pixels"
 msgstr[0] "%d píxel"
 msgstr[1] "%d píxels"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:20
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:17
 msgid "_Always Show Accessibility Menu"
 msgstr "Mostra _sempre el menú d'accés universal"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:34
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:31
 msgid "Seeing"
 msgstr "Visió"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:37
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:34
 msgid "_High Contrast"
 msgstr "_Contrast alt"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:49
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:46
 msgid "_Large Text"
 msgstr "Text _gran"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:61
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:58
 msgid "Enable A_nimations"
 msgstr "A_ctiva les animacions"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:73
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:70
 msgid "Screen _Reader"
 msgstr "Lector de _pantalla"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:74
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:71
 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
 msgstr ""
 "El lector de pantalla llegeix el text visualitzat mentre moveu el focus."
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:86
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:83
 msgid "_Sound Keys"
 msgstr "_So de les tecles"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:87
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:84
 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
 msgstr ""
 "Fes un avís sonor quan s'activi o desactivi la fixació numèrica o de les "
 "majúscules."
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:99
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:96
 msgid "C_ursor Size"
 msgstr "Mida del _cursor"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:113
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:116
 #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:82
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Ampliació"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:129
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:138
 msgid "Hearing"
 msgstr "Audició"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:132
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:141
 #: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:54
 msgid "_Visual Alerts"
 msgstr "Alertes _visuals"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:151
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:166
 msgid "Screen _Keyboard"
 msgstr "_Teclat en pantalla"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:163
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:178
 msgid "R_epeat Keys"
 msgstr "_Repetició de tecles"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:177
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:198
 msgid "Cursor _Blinking"
 msgstr "_Parpelleig del cursor"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:191
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:218
 msgid "_Typing Assist (AccessX)"
 msgstr "_Assistent d'escriptura (AccessX)"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:207
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:240
 msgid "Pointing &amp; Clicking"
 msgstr "Apuntar i fer clic"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:210
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:243
 msgid "_Mouse Keys"
 msgstr "Tecles del _ratolí"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:222
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:255
 msgid "_Locate Pointer"
 msgstr "_Localitza el punter"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:234
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:267
 msgid "_Click Assist"
 msgstr "A_ssistència en fer clic"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:248
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:287
 msgid "_Double-Click Delay"
 msgstr "_Retard del doble clic"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:258
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:297
 msgid "Double-Click Delay"
 msgstr "Retard del doble clic"
 
@@ -6967,12 +6897,12 @@ msgid ""
 "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;"
 "Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;"
 "Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;"
-"audio;typing;"
+"audio;typing;animations;"
 msgstr ""
-"Teclat;Ratolí;a11y;Accessibilitat;Accés universal;Contrast;Cursor;So;Zoom;"
-"Pantalla;Lector;gran;alt;llarg;text;lletra;mida;AccessX;Tecles enganxoses;"
-"Tecles;Lent;Salt;Ratolí;Doble;clic;Retard;Assistència;Repetició;Parpelleig;"
-"visual;escoltar;àudio;teclejar;"
+"Teclat;ratolí;a11y;accessibilitat;accés universal;contrast;cursor;so;zoom;"
+"pantalla;lector;gran;alt;ample;text;tipus de lletra;mida;AccessX;adhesiu;"
+"tecles;lent;rebot;ratolí;doble; clic ;Retard;Velocitat;Assistència;Repetició;"
+"Parpelleig;visual;audició;àudio;escriptura;animacions;"
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.c:174
 msgid "Empty all items from Trash?"
@@ -6998,11 +6928,11 @@ msgstr "Se suprimiran permanent tots els fitxers temporals."
 msgid "_Purge Temporary Files"
 msgstr "Suprimeix els fitxers _temporals"
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:24
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:23
 msgid "File History"
 msgstr "Historial dels fitxers"
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:35
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:34
 msgid ""
 "File history keeps a record of files that you have used. This information is "
 "shared between applications, and makes it easier to find files that you "
@@ -7012,23 +6942,23 @@ msgstr ""
 "Aquesta informació es comparteix entre aplicacions i fa més senzill trobar "
 "els fitxers que voleu usar."
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:51
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:50
 msgid "File H_istory"
 msgstr "_Historial dels fitxers"
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:72
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:71
 msgid "File _History Duration"
 msgstr "_Duració de l'historial dels fitxers"
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:108
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:107
 msgid "_Clear History…"
 msgstr "_Neteja l'historial…"
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:123
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:122
 msgid "Trash & Temporary Files"
 msgstr "Paperera i fitxers temporals"
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:132
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:131
 msgid ""
 "Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive "
 "information. Automatically deleting them can help to protect privacy."
@@ -7037,106 +6967,106 @@ msgstr ""
 "personal o sensible. Suprimir-los automàticament pot ajudar a protegir la "
 "privadesa."
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:147
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:146
 msgid "Automatically Delete _Trash Content"
 msgstr "Buida automàticament el contingut de la _paperera"
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:160
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:159
 msgid "Automatically Delete Temporary _Files"
 msgstr "Suprimeix automàticament els _fitxers temporals"
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:181
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:180
 msgid "Automatically Delete _Period"
 msgstr "_Període per a la supressió automàtica"
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:218
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:217
 msgid "_Empty Trash…"
 msgstr "_Buida la paperera..."
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:229
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:228
 msgid "_Delete Temporary Files…"
 msgstr "Suprimeix els fitxers _temporals…"
 
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:257
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:256
 msgctxt "purge_files"
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 hora"
 
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:261
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:260
 msgctxt "purge_files"
 msgid "1 day"
 msgstr "1 dia"
 
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:265
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:264
 msgctxt "purge_files"
 msgid "2 days"
 msgstr "2 dies"
 
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:269
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:268
 msgctxt "purge_files"
 msgid "3 days"
 msgstr "3 dies"
 
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:273
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:272
 msgctxt "purge_files"
 msgid "4 days"
 msgstr "4 dies"
 
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:277
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:276
 msgctxt "purge_files"
 msgid "5 days"
 msgstr "5 dies"
 
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:281
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:280
 msgctxt "purge_files"
 msgid "6 days"
 msgstr "6 dies"
 
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:285
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:284
 msgctxt "purge_files"
 msgid "7 days"
 msgstr "7 dies"
 
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:289
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:288
 msgctxt "purge_files"
 msgid "14 days"
 msgstr "14 dies"
 
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:293
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:292
 msgctxt "purge_files"
 msgid "30 days"
 msgstr "30 dies"
 
 #. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:308
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:307
 msgctxt "retain_history"
 msgid "1 day"
 msgstr "1 dia"
 
 #. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:312
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:311
 msgctxt "retain_history"
 msgid "7 days"
 msgstr "7 dies"
 
 #. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:316
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:315
 msgctxt "retain_history"
 msgid "30 days"
 msgstr "30 dies"
 
 #. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:320
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:319
 msgctxt "retain_history"
 msgid "Forever"
 msgstr "Per sempre"
@@ -7150,34 +7080,34 @@ msgid "Don't leave traces"
 msgstr "No deixis rastres"
 
 #. FIXME
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:34
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:35
 msgid "Should match the web address of your login provider."
 msgstr "Ha de coincidir amb l'adreça web del proveïdor del compte."
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:204
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:216
 msgid "Failed to add account"
 msgstr "No s'ha pogut afegir el compte"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:661
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:673
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:258
 msgid "The passwords do not match."
 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:875
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:914
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:932
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:877
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:916
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:934
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "No s'ha pogut registrar el compte"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1047
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1049
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 msgstr "No hi ha cap manera compatible per a autenticar-se amb aquest domini"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1111
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1113
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "No s'ha pogut unir al domini"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1166
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1168
 msgid ""
 "That login name didn’t work.\n"
 "Please try again."
@@ -7185,7 +7115,7 @@ msgstr ""
 "El nom d'usuari no és correcte.\n"
 "Torneu-ho a provar."
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1173
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1175
 msgid ""
 "That login password didn’t work.\n"
 "Please try again."
@@ -7193,49 +7123,57 @@ msgstr ""
 "La contrasenya no és vàlida.\n"
 "Torneu-ho a provar."
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1181
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1183
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "No s'ha pogut entrar al domini"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1236
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1238
 msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
 msgstr "No s'ha trobat el domini. Potser l'heu escrit malament?"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:18
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:15
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:9
 msgid "Add User"
 msgstr "Afegeix un usuari"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:180
-msgid "_Full Name"
-msgstr "_Nom complet"
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:206
-msgid "Standard"
-msgstr "Estàndard"
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:216
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:131
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administrador"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:232
-msgid "Account _Type"
-msgstr "_Tipus de compte"
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:132
+msgid ""
+"Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
+"all users. Parental controls cannot be applied to administrators."
+msgstr ""
+"Els administradors poden afegir i eliminar altres usuaris, i poden canviar "
+"la configuració de tots els usuaris. Els controls parentals no es poden "
+"aplicar als administradors."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:149
+msgid "User sets password on first login"
+msgstr "L'usuari estableix la contrasenya al primer inici de sessió"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:161
+msgid "Set password now"
+msgstr "Estableix una contrasenya ara"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:224
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirma"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:269
-msgid "Allow user to set a password when they next _login"
-msgstr "_Permet a l'usuari establir la contrasenya a l'entrada següent"
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:278
+msgid "Enterprise Login"
+msgstr "Inici de sessió empresa"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:283
-msgid "Set a password _now"
-msgstr "_Estableix una contrasenya ara"
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:279
+msgid "User accounts which are managed by a company or organisation."
+msgstr "Comptes d'usuari gestionats per una empresa o organització."
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:405
-msgid "_Confirm"
-msgstr "_Confirma"
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:385
+msgid "You are Offline"
+msgstr "Esteu fora de línia"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:485
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:692
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:386
 msgid ""
 "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
 "used on this device. You can also use this account to access company "
@@ -7245,27 +7183,11 @@ msgstr ""
 "centralitzats en aquest dispositiu. També podeu usar aquest compte per a "
 "accedir als recursos de l'empresa a Internet."
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:732
-msgid "You are Offline"
-msgstr "Esteu fora de línia"
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:751
-msgid "You must be online in order to add enterprise users."
-msgstr "Heu d'estar en línia per a afegir usuaris corporatius."
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:782
-msgid "_Enterprise Login"
-msgstr "_Entrada corporativa"
-
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:225
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:162
 msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "Navega per més imatges"
 
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:39
-msgid "Take a Picture…"
-msgstr "Feu una fotografia…"
-
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:46
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:32
 msgid "Select a File…"
 msgstr "Selecciona un fitxer..."
 
@@ -7273,19 +7195,19 @@ msgstr "Selecciona un fitxer..."
 msgid "Fingerprint Manager"
 msgstr "Gestor de l'empremta dactilar"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:23
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:18
 msgid "Fingerprint"
 msgstr "Empremta dactilar"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:118
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:86
 msgid "_No"
 msgstr "_No"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:128
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:94
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Sí"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:155
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:114
 msgid ""
 "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
 "disabled?"
@@ -7293,28 +7215,32 @@ msgstr ""
 "Voleu suprimir les empremtes dactilars registrades de manera que "
 "s'inhabiliti l'entrada amb empremta dactilar?"
 
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:170
+msgid "No fingerprint device"
+msgstr "No hi ha cap dispositiu d'empremtes"
+
 #. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready.
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:249
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:185
 msgid "No Fingerprint device"
 msgstr "No hi ha cap dispositiu d'empremtes"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:259
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:194
 msgid "Ensure the device is properly connected."
 msgstr "Assegureu-vos que el dispositiu està correctament connectat."
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:264
-msgid "No fingerprint device"
-msgstr "No hi ha cap dispositiu d'empremtes"
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:202
+msgid "Fingerprint Device"
+msgstr "Dispositiu d'empremtes"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:280
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:211
 msgid "Choose the fingerprint device you want to configure"
 msgstr "Trieu el dispositiu d'empremtes que voleu configurar"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:309
-msgid "Fingerprint Device"
-msgstr "Dispositiu d'empremtes"
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:242
+msgid "Fingerprint Login"
+msgstr "Entrada amb empremta dactilar"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:322
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:249
 msgid ""
 "Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your "
 "finger"
@@ -7322,19 +7248,15 @@ msgstr ""
 "L'inici de sessió amb empremta dactilar permet desbloquejar i iniciar sessió "
 "a l'ordinador amb el dit"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:352
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:276
 msgid "_Delete Fingerprints"
 msgstr "_Suprimeix les empremtes dactilars"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:363
-msgid "Fingerprint Login"
-msgstr "Entrada amb empremta dactilar"
-
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:412
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:290
 msgid "Fingerprint Enroll"
 msgstr "Afegeix empremta dactilar"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:436
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:349
 msgid "_Re-enroll this finger…"
 msgstr "_Torna a afegir aquest dit..."
 
@@ -7366,93 +7288,93 @@ msgstr "No s'ha pogut comunicar amb el lector d'empremtes digitals"
 msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon"
 msgstr "No s'ha pogut comunicar amb el dimoni d'empremtes digitals"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:585
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:606
 #, c-format
 msgid "Failed to list fingerprints: %s"
 msgstr "No s'ha pogut llistar les empremtes: %s"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:652
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:673
 #, c-format
 msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s"
 msgstr "No s'ha pogut suprimir les empremtes desades: %s"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:683
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:704
 msgid "Left thumb"
 msgstr "Polze esquerre"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:685
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:706
 msgid "Left middle finger"
 msgstr "Dit del mig esquerre"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:687
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:708
 msgid "_Left index finger"
 msgstr "Dit índex _esquerre"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:689
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:710
 msgid "Left ring finger"
 msgstr "Dit anular esquerre"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:691
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:712
 msgid "Left little finger"
 msgstr "Dit petit esquerre"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:693
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:714
 msgid "Right thumb"
 msgstr "Polze dret"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:695
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:716
 msgid "Right middle finger"
 msgstr "Dit del mig dret"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:697
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:718
 msgid "_Right index finger"
 msgstr "Dit índex d_ret"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:699
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:720
 msgid "Right ring finger"
 msgstr "Dit anular dret"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:701
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:722
 msgid "Right little finger"
 msgstr "Dit petit dret"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:703
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:724
 msgid "Unknown Finger"
 msgstr "Dit desconegut"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:837
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:858
 msgctxt "Fingerprint enroll state"
 msgid "Complete"
 msgstr "Completat"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:848
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:869
 msgid "Fingerprint device disconnected"
 msgstr "S'ha desconnectat el dispositiu d'empremtes"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:854
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:875
 msgid "Fingerprint device storage is full"
 msgstr "L'emmagatzematge del dispositiu d'empremtes està ple"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:858
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:879
 msgid "Failed to enroll new fingerprint"
 msgstr "No s'ha pogut afegir l'empremta nova"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:889
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:910
 #, c-format
 msgid "Failed to start enrollment: %s"
 msgstr "No s'ha pogut iniciar la detecció: %s"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:897
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:918
 msgctxt "Fingerprint enroll state"
 msgid "Failed to enroll new fingerprint"
 msgstr "No s'ha pogut afegir l'empremta nova"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:928
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:949
 #, c-format
 msgid "Failed to stop enrollment: %s"
 msgstr "No s'ha pogut aturar la detecció: %s"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:974
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:995
 msgid ""
 "Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your "
 "fingerprint"
@@ -7460,35 +7382,35 @@ msgstr ""
 "Aixequeu i poseu el dit al lector per a inscriure la vostra empremta dactilar"
 
 #. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1118
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1147
 msgid "Scan new fingerprint"
 msgstr "S'estan escanejant les empremtes dactilars noves"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1157
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1185
 #, c-format
 msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en alliberar el dispositiu d'empremtes %s: %s"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1229
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1257
 msgctxt "Fingerprint enroll state"
 msgid "Problem Reading Device"
 msgstr "Hi ha un problema llegint el dispositiu"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1264
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1292
 #, c-format
 msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en reclamar el dispositiu d'empremtes %s: %s"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1413
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1441
 #, c-format
 msgid "Failed to get fingerprint devices: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en obtenir el dispositiu d'empremtes: %s"
 
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:71
 msgid "This Week"
 msgstr "Aquesta setmana"
 
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:72
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:74
 msgid "Last Week"
 msgstr "Setmana passada"
 
@@ -7496,22 +7418,22 @@ msgstr "Setmana passada"
 #. shown as the first day of a week on login history dialog.
 #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
 #. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:82
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:86
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:84
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:88
 msgctxt "login history week label"
 msgid "%b %e"
 msgstr "%e %b"
 
 #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
 #. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:91
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:93
 msgctxt "login history week label"
 msgid "%b %e, %Y"
 msgstr "%e %b %Y"
 
 #. Translators: This indicates a week label on a login history.
 #. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:96
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:98
 #, c-format
 msgctxt "login history week label"
 msgid "%s — %s"
@@ -7519,73 +7441,73 @@ msgstr "%s — %s"
 
 #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
 #. It indicates a login time which follows a date.
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:771
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:179
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:688
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%k:%M"
 msgstr "%k:%M"
 
 #. Translators: This indicates a login date-time.
 #. The first %s is a date, and the second %s a time.
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:182
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:692
 #, c-format
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:243
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:238
 msgid "Session Ended"
 msgstr "Ha acabat la sessió"
 
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:249
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:244
 msgid "Session Started"
 msgstr "S'ha iniciat la sessió"
 
 #. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog.
 #. The %s is the user real name.
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:343
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:339
 #, c-format
 msgid "%s — Account Activity"
 msgstr "%s - Activitat del compte"
 
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:125
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:133
 msgid "Please choose another password."
 msgstr "Trieu una altra contrasenya."
 
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:134
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:142
 msgid "Please type your current password again."
 msgstr "Escriviu un altre cop la vostra contrasenya actual."
 
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:140
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:148
 msgid "Password could not be changed"
 msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya"
 
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:7
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:4
 msgid "Change Password"
 msgstr "Canvi de la contrasenya"
 
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:37
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:32
 msgid "Ch_ange"
 msgstr "C_anvia"
 
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:145
-msgid "_Confirm New Password"
-msgstr "_Confirmeu la contrasenya nova"
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:51
+msgid "Current Password"
+msgstr "Contrasenya actual"
 
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:162
-msgid "_New Password"
-msgstr "Contrasenya _nova"
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:76
+msgid "New Password"
+msgstr "Nova contrasenya"
 
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:216
-msgid "Current _Password"
-msgstr "Contrasenya _actual"
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:121
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Confirma la contrasenya"
 
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:254
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:175
 msgid "Allow user to change their password on next login"
 msgstr "Permet a l'usuari establir la contrasenya a l'entrada següent"
 
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:267
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:186
 msgid "Set a password now"
 msgstr "Estableix una contrasenya ara"
 
@@ -7612,30 +7534,26 @@ msgstr "La contrasenya no vàlida, torneu-ho a provar"
 msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
 msgstr "No s'ha pogut connectar al domini %s: %s"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:222
-msgid "Your account"
-msgstr "El vostre compte"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:402
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:317
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "No s'ha pogut suprimir l'usuari"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:457
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:512
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:558
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:374
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:429
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:475
 msgid "Failed to revoke remotely managed user"
 msgstr "No s'ha pogut revocar l'usuari gestionat remotament"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:524
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "No podeu suprimir el vostre compte."
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:616
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:533
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s encara està connectat"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:620
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:537
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
@@ -7643,12 +7561,12 @@ msgstr ""
 "Si suprimiu un usuari mentre està connectat pot deixar el sistema "
 "inconsistent."
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:546
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s’s files?"
 msgstr "Voleu conservar els fitxers de %s?"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:550
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
@@ -7656,75 +7574,67 @@ msgstr ""
 "Es pot conservar el directori de l'usuari, la cua de correu i els fitxers "
 "temporals quan suprimiu un compte d'usuari."
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:553
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "_Suprimeix els fitxers"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:637
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:554
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "C_onserva els fitxers"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:568
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
 msgstr "Segur que voleu revocar el compte %s de l'usuari gestionat remotament?"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:655
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:572
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Suprimeix"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:705
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:622
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "Compte inhabilitat"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:713
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:630
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "S'ha de configurar la pròxima vegada que entri"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:716
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:759
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:676
 msgid "Logged in"
 msgstr "Connectat"
 
 #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:846
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:935
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:763
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:866
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:476
 msgid "Enabled"
 msgstr "Habilitat"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1259
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1186
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "No s'ha pogut contactar amb el servei de comptes"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1261
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1188
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "Assegureu-vos que el servei de comptes està instal·lat i habilitat."
 
-#. Translator comments:
-#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
-#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
-#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1293
-msgid ""
-"To make changes,\n"
-"click the * icon first"
-msgstr ""
-"Per a fer-hi canvis,\n"
-"primer feu clic a la icona *"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1209
+msgid "This panel must be unlocked to change this setting"
+msgstr "Aquest quadre s'ha de desbloquejar per a canviar aquesta configuració"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1366
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1276
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Suprimeix el compte d'usuari seleccionat"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1378
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1489
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1280
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1389
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -7732,40 +7642,41 @@ msgstr ""
 "Per a suprimir el compte d'usuari seleccionat,\n"
 "primer feu clic a la icona *"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1535
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1431
 msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
 msgstr "Desbloqueja per a afegir usuaris i modificar els paràmetres"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:6
-msgid "_Add User…"
-msgstr "_Afegeix usuari…"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:9
-msgid "Create a user account"
-msgstr "Crea un compte d'usuari"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:23
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Users"
+msgstr "Usuaris"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:64
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:60
 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
 msgstr "S'ha de tornar a iniciar la sessió perquè els canvis tinguin efecte"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:72
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:67
 msgid "Restart Now"
 msgstr "Reinicia ara"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:157
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:173
-msgid "User Icon"
-msgstr "Icona d'usuari"
+#. FIXME
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:188
+msgid "_Fingerprint Login"
+msgstr "Entrada amb _empremta dactilar"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:211
+msgid "A_utomatic Login"
+msgstr "Entrada a_utomàtica"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:249
-msgid "Account Settings"
-msgstr "Paràmetres del compte"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:224
+msgid "Account Activity"
+msgstr "Activitat del compte"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:267
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:252
 msgid "_Administrator"
 msgstr "_Administrador"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:268
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:253
 msgid ""
 "Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
 "all users."
@@ -7773,47 +7684,35 @@ msgstr ""
 "Els administradors poden afegir i suprimir altres usuaris, i poden canviar "
 "els paràmetres de tots els usuaris."
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:284
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:269
 msgid "_Parental Controls"
 msgstr "_Controls parentals"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:285
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:270
 msgid "Open the Parental Controls application."
 msgstr "Obre l'aplicació de controls parentals."
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:347
-msgid "Authentication & Login"
-msgstr "Autenticació i entrada"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:390
-msgid "_Fingerprint Login"
-msgstr "Entrada amb _empremta dactilar"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:415
-msgid "A_utomatic Login"
-msgstr "Entrada a_utomàtica"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:430
-msgid "Account Activity"
-msgstr "Activitat del compte"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:461
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:321
 msgid "Remove User…"
 msgstr "Suprimeix l'usuari..."
 
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:333
+msgid "Other Users"
+msgstr "Altres usuaris"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:346
+msgid "Add User…"
+msgstr "Afegeix usuari…"
+
 #. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:502
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:374
 msgid "No Users Found"
 msgstr "No s'ha trobat cap usuari"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:512
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:383
 msgid "Unlock to add a user account."
 msgstr "Desbloqueja per a afegir un compte d'usuari."
 
-#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Users"
-msgstr "Usuaris"
-
 #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Add or remove users and change your password"
 msgstr "Afegiu o suprimiu usuaris i canvieu la contrasenya"
@@ -7829,15 +7728,15 @@ msgstr ""
 "web;Ús;Límit d'ús;Nen;Infant;"
 
 #. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:30
 msgid "_Enroll"
 msgstr "_Afegeix-lo"
 
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:75
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:59
 msgid "Domain Administrator Login"
 msgstr "Entrada de l'administrador del domini"
 
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:93
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:72
 msgid ""
 "In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
 "enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
@@ -7847,11 +7746,11 @@ msgstr ""
 "necessita formar part del domini. Demaneu a l'administrador que\n"
 "introdueixi aquí la seva contrasenya."
 
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:150
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:112
 msgid "Administrator _Name"
 msgstr "_Nom de l'administrador"
 
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:185
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:135
 msgid "Administrator Password"
 msgstr "Contrasenya de l'administrador"
 
@@ -8020,7 +7919,7 @@ msgstr "La contrasenya nova no conté suficients caràcters diferents"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconegut"
 
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:432
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:144
 msgid ""
 "The username should usually only consist of lower case letters from a-z, "
 "digits and the following characters: - _"
@@ -8028,20 +7927,15 @@ msgstr ""
 "El nom d'usuari normalment només conté lletres minúscules de la «a» a la "
 "«z», dígits i els caràcters: «-» i «_»"
 
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:436
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:148
 msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
 msgstr "El nom d'usuari no està disponible. Trieu-ne un altre."
 
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:478
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:190
 msgid "The username is too long."
 msgstr "El nom d'usuari és massa llarg."
 
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:537
-msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
-msgstr ""
-"Es farà servir per a anomenar la vostra carpeta personal i no es pot canviar."
-
-#: panels/wacom/button-mapping.ui:7
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:7 panels/wacom/cc-wacom-page.ui:38
 msgid "Map Buttons"
 msgstr "Mapa els botons"
 
@@ -8058,8 +7952,7 @@ msgstr ""
 "premeu el botó de drecera de teclat i premeu la combinació de tecles nova, o "
 "premeu la tecla de retrocés per a netejar-la."
 
-#: panels/wacom/button-mapping.ui:66 panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:47
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:66
 msgid "_Close"
 msgstr "_Tanca"
 
@@ -8100,175 +7993,121 @@ msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Show On-Screen Help"
 msgstr "Mostra l'ajuda en pantalla"
 
-#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:248
-msgid "Output:"
-msgstr "Sortida:"
-
-#. Keep ratio switch
-#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:260
-msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
-msgstr "Mantén la relació d'aspecte (format de bústia):"
+#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:431
+msgid "Tablet mounted on laptop panel"
+msgstr "Tauleta muntada en portàtil"
 
-#. Whole-desktop checkbox
-#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:271
-msgid "Map to single monitor"
-msgstr "Mapa a una sola pantalla"
+#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:433
+msgid "Tablet mounted on external display"
+msgstr "Tauleta muntada en pantalla externa"
 
-#: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:84
-#, c-format
-msgid "%d of %d"
-msgstr "%d de %d"
+#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:435
+msgid "External tablet device"
+msgstr "Tauleta externa"
 
-#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:530
-msgid "Display Mapping"
-msgstr "Mapat de la pantalla"
+#. All displays item
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:630
+msgid "All Displays"
+msgstr "Totes les pantalles"
 
-#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:769 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:90
-msgid "Stylus"
-msgstr "Estilogràfica"
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:16
+msgid "Tablet Mode"
+msgstr "Mode tauleta"
 
-#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:355
-msgid "Button"
-msgstr "Botó"
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:17
+msgid "Use absolute positioning for the pen"
+msgstr "Utilitza el posicionament absolut per al llapis"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:131
-msgid "Wacom Tablet"
-msgstr "Tauleta Wacom"
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:27
+msgid "Left Hand Orientation"
+msgstr "Orientació d'esquerrans"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
-msgstr ""
-"Establiu el mapa de botons i ajusteu la sensibilitat de l'estilogràfica per "
-"a tauletes gràfiques"
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:28
+msgid "Tablet and Express Keys™ are rotated for left hand use"
+msgstr "La tauleta i les Express Keys™ es giren per a l'ús de la mà esquerra"
 
-#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19
-msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
-msgstr "Tauleta gràfica;Wacom;Estilogràfica;Esborrador;Ratolí;"
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:56
+msgctxt "display setting"
+msgid "Map to Monitor"
+msgstr "Assigna al monitor"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:15
-msgid "Tablet (absolute)"
-msgstr "Tauleta gràfica (absolut)"
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:62
+msgid "Keep Aspect Ratio"
+msgstr "Mantén la ràtio d'aspecte"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:19
-msgid "Touchpad (relative)"
-msgstr "Ratolí tàctil (relatiu)"
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:63
+msgid "Only use a portion of the tablet surface to keep monitor aspect ratio"
+msgstr ""
+"Utilitzeu només una part de la superfície de la tauleta per a mantenir la "
+"relació d'aspecte del monitor"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:25
-msgid "Tablet Preferences"
-msgstr "Preferències de la tauleta gràfica"
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:73
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Calibrar"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:38
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:16
+msgid "Tip Pressure Feel"
+msgstr "Sensibilitat de pressió del llapis"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:88
-msgid "No tablet detected"
-msgstr "No s'ha detectat cap tauleta gràfica"
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:54
+msgctxt "display setting"
+msgid "Button 1"
+msgstr "Botó 1"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:97
-msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
-msgstr "Connecteu o engegueu la tauleta Wacom"
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:62
+msgctxt "display setting"
+msgid "Button 2"
+msgstr "Botó 2"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:106
-msgid "Bluetooth Settings"
-msgstr "Paràmetres del Bluetooth"
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:70
+msgctxt "display setting"
+msgid "Button 3"
+msgstr "Botó 3"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:168
-msgid "Tracking Mode"
-msgstr "Mode de seguiment"
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:77
+msgid "Eraser Pressure Feel"
+msgstr "Sensibilitat de pressió de l'esborrador"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:192
-msgid "Left-Handed Orientation"
-msgstr "Orientació d'esquerrans"
+#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:321
+msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and integrated slider"
+msgstr "Llapis d'aerògraf amb pressió, inclinació i control lliscant integrat"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:222
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:287
-msgid "Map to Monitor…"
-msgstr "Mapa a la pantalla…"
+#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:323
+msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and rotation"
+msgstr "Llapis d'aerògraf amb pressió, inclinació i rotació"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:227
-msgid "Map Buttons…"
-msgstr "Mapa els botons…"
+#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:325
+msgid "Standard stylus with pressure and tilt"
+msgstr "Estilogràfica estàndard amb pressió i inclinació"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:233
-msgid "Calibrate…"
-msgstr "Calibra…"
+#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:327
+msgid "Standard stylus with pressure"
+msgstr "Estilogràfica estàndard amb pressió"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:240
-msgid "Adjust mouse settings"
-msgstr "Ajusta els paràmetres del ratolí"
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Wacom Tablet"
+msgstr "Tauleta Wacom"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:251
-msgid "Adjust display resolution"
-msgstr "Ajusta la resolució de la pantalla"
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
+msgstr ""
+"Establiu el mapa de botons i ajusteu la sensibilitat de l'estilogràfica per "
+"a tauletes gràfiques"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:264
-msgid "Decouple Display"
-msgstr "Desacobla la pantalla"
+#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
+msgstr "Tauleta gràfica;Wacom;Estilogràfica;Esborrador;Ratolí;"
 
 #: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:190
 msgid "New shortcut…"
 msgstr "Drecera nova…"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25
-msgid "Default"
-msgstr "Per defecte"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:29
-msgid "Middle Mouse Button Click"
-msgstr "Clic amb el botó del mig del ratolí"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:33
-msgid "Right Mouse Button Click"
-msgstr "Clic amb el botó dret del ratolí"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:41
-msgid "Forward"
-msgstr "Endavant"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:66
-msgid "No stylus found"
-msgstr "No s'ha trobat cap estilogràfica"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:73
-msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
-msgstr "Moveu l'estilogràfica a prop de la tauleta per a configurar-la"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:129
-msgid "Eraser Pressure Feel"
-msgstr "Sensibilitat de pressió de l'esborrador"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:150 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:275
-msgid "Soft"
-msgstr "Suau"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:168 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:292
-msgid "Firm"
-msgstr "Ferma"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180
-msgid "Top Button"
-msgstr "Botó superior"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:205
-msgid "Lower Button"
-msgstr "Botó inferior"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:230
-msgid "Lowest Button"
-msgstr "Botó inferior"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:255
-msgid "Tip Pressure Feel"
-msgstr "Sensibilitat de pressió del llapis"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:11
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:8
 msgid "Access Points"
 msgstr "Punts d'accés"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:160
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:122
 msgid "APN"
 msgstr "APN"
 
@@ -8284,55 +8123,55 @@ msgstr "<b>Error:</b> accés denegat en canviar els paràmetres"
 msgid "<b>Error:</b> Mobile Equipment Error"
 msgstr "<b>Error:</b> error de l'equipament mòbil"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:81
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:80
 msgid "Not Registered"
 msgstr "Sense registrar"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:85
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:84
 msgid "Registered"
 msgstr "Registrat"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:89
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:88
 msgid "Roaming"
 msgstr "Itinerància"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:93
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:92
 msgid "Searching"
 msgstr "S'està cercant"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:97
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:96
 msgid "Denied"
 msgstr "Denegat"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:4
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:5
 msgid "Modem Details"
 msgstr "Detalls del mòdem"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:33
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:16
 msgid "Modem Status"
 msgstr "Estat del mòdem"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:53
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:25
 msgid "Carrier"
 msgstr "Operador"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:79
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:49
 msgid "Network Type"
 msgstr "Tipus de xarxa"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:131
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:97
 msgid "Network Status"
 msgstr "Estat de la xarxa"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:158
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:122
 msgid "Own Number"
 msgstr "Número propi"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:185
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:151
 msgid "Device Details"
 msgstr "Detalls del dispositiu"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:257
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210
 msgid "Firmware Version"
 msgstr "Versió del microprogramari"
 
@@ -8405,119 +8244,119 @@ msgctxt "Network mode"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:187
 msgid "Unlock SIM card"
 msgstr "Desbloqueja la targeta SIM"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:189 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:237
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:236
 msgid "Unlock"
 msgstr "Desbloqueja"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:194
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:193
 #, c-format
 msgid "Please provide PIN code for SIM %d"
 msgstr "Proporcioneu el codi PIN per a la SIM %d"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:195
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:194
 msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
 msgstr "Introduïu el PIN per a desbloquejar la targeta SIM"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:199
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:198
 #, c-format
 msgid "Please provide PUK code for SIM %d"
 msgstr "Introduïu el codi PUK per a la SIM %d"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:200
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:199
 msgid "Enter PUK to unlock your SIM card"
 msgstr "Introdueix el PUK per a desbloquejar la targeta SIM"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:218
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:217
 #, c-format
 msgid "Wrong password entered. You have %1$u try left"
 msgid_plural "Wrong password entered. You have %1$u tries left"
 msgstr[0] "La contrasenya introduïda és incorrecta. Us queda %1$u intent"
 msgstr[1] "La contrasenya introduïda és incorrecta. Us queden %1$u intents"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:221
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:220
 #, c-format
 msgid "You have %u try left"
 msgid_plural "You have %u tries left"
 msgstr[0] "Us queden %u intent"
 msgstr[1] "Us queden %u intents"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:226
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:225
 msgid "Wrong password entered."
 msgstr "La contrasenya introduïda és incorrecta."
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:271
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:270
 msgid "PUK code should be an 8 digit number"
 msgstr "El codi PUK ha de ser un número de 8 dígits"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:295
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:294
 msgid "Enter New PIN"
 msgstr "Introduïu un PIN nou"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:299
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:298
 msgid "PIN code should be a 4-8 digit number"
 msgstr "El codi PIN ha de ser un número de 4-8 dígits"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:317
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:316
 msgid "Unlocking…"
 msgstr "S'està desbloquejant…"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:34
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:18
 msgid "No SIM"
 msgstr "Sense SIM"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:45
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:19
 msgid "Insert a SIM card to use this modem"
 msgstr "Inseriu una targeta SIM per a utilitzar aquest mòdem"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:78
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:33
 msgid "SIM Locked"
 msgstr "SIM bloquejada"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:139
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:77
 msgid "_Mobile Data"
 msgstr "_Dades mòbils"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:140
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:78
 msgid "Access data using mobile network"
 msgstr "Accedir a les dades mitjançant la xarxa mòbil"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:151
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:88
 msgid "_Data Roaming"
 msgstr "_Itinerància de dades"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:152
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:89
 msgid "Use mobile data when roaming"
 msgstr "Utilitza dades mòbils quan s'estigui en itinerància"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:177
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:115
 msgid "_Network Mode"
 msgstr "_Mode de xarxa"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:187
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:122
 msgid "N_etwork"
 msgstr "_Xarxa"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:199
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:132
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançat"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:225
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:146
 msgid "_Access Point Names"
 msgstr "_Noms dels punts d'accés"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:235
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:155
 msgid "_SIM Lock"
 msgstr "_Bloqueig de la SIM"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:236
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:156
 msgid "Lock SIM with PIN"
 msgstr "Bloqueja la SIM amb el PIN"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:246
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:165
 msgid "M_odem Details"
 msgstr "_Detalls del mòdem"
 
@@ -8605,83 +8444,83 @@ msgstr "Accés denegat"
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Error desconegut"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:4
+#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:5
 msgid "Network Mode"
 msgstr "Mode de xarxa"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:44
-#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:175
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:230
+#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:39
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:146
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:229
 msgid "_Set"
 msgstr "_Estableix"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:46 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:39
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:101
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:41 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:41
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:90
 msgid "Close"
 msgstr "Tanca"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:84
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:69
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automàtic"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:100
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:84
 msgid "Choose Network"
 msgstr "Tria una xarxa"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:118
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:99
 msgid "Refresh Network Providers"
 msgstr "Actualitza els proveïdors de xarxa"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:453 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:482
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:417 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:448
 #, c-format
 msgid "SIM %d"
 msgstr "SIM %d"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:101
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:10
+msgid "Enable Mobile Network"
+msgstr "Habilita la xarxa mòbil"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:94
 msgid "No WWAN Adapter Found"
 msgstr "No s'ha trobat cap adaptador WWAN"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:112
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:104
 msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device"
 msgstr "Assegureu-vos de tenir un dispositiu de xarxa o mòbil sense fil"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:154
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:145
 msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on"
 msgstr "El Wan sense fil està desactivat quan el mode d'avió està activat"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:163
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:153
 msgid "_Turn off Airplane Mode"
 msgstr "_Desactiva el mode d'avió"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:210
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:184
 msgid "Data Connection"
 msgstr "Connexió de dades"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:224
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:185
 msgid "SIM card used for internet"
 msgstr "Targeta SIM utilitzada per a Internet"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:332
-msgid "Enable Mobile Network"
-msgstr "Habilita la xarxa mòbil"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:11
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:9
 msgid "SIM Lock"
 msgstr "Bloqueig de la SIM"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:22
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:24
 msgid "_Next"
 msgstr "_Següent"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:141
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:122
 msgid "_Lock SIM with PIN"
 msgstr "_Bloqueja la SIM amb el PIN"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:158
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:138
 msgid "Change PIN"
 msgstr "Canvia el PIN"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:256
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:231
 msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings"
 msgstr ""
 "Introduïu el PIN actual per a canviar la configuració de bloqueig de la SIM"
@@ -8700,31 +8539,31 @@ msgstr "Configura les connexions de dades de telefonia i mòbils"
 msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;"
 msgstr "cel·lular;wwan;telefonia;sim;mòbil;"
 
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:8
 msgid "Utility to configure the GNOME desktop"
 msgstr "Utilitats per a configurar l'escriptori GNOME"
 
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:10
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:10
 msgid "Settings is the primary interface for configuring your system."
 msgstr "El Paràmetres és la interfície principal per a configurar el sistema."
 
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:17
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:17
 msgid "GNOME Settings Sound Panel"
 msgstr "Quadre de so del Paràmetres del GNOME"
 
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:21
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:21
 msgid "GNOME Settings Mouse &amp; Touchpad Panel"
 msgstr "Quadre del ratolins i ratolins tàctils del Paràmetres del GNOME"
 
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:25
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:25
 msgid "GNOME Settings Background Panel"
 msgstr "Quadre del fons del Paràmetres del GNOME"
 
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:29
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:29
 msgid "GNOME Settings Keyboard Panel"
 msgstr "Quadre del teclat del Paràmetres del GNOME"
 
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:38
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:38
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "El projecte GNOME"
 
@@ -8752,27 +8591,27 @@ msgstr "Quadre a mostrar"
 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
 msgstr "[QUADRE] [ARGUMENT…]"
 
-#: shell/cc-panel-list.ui:39 shell/cc-window.c:300
+#: shell/cc-panel-list.ui:39 shell/cc-window.c:242
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacitat"
 
-#: shell/cc-panel-loader.c:299
+#: shell/cc-panel-loader.c:301
 msgid "Available panels:"
 msgstr "Quadres disponibles:"
 
-#: shell/cc-window.ui:32
+#: shell/cc-window.ui:30
 msgid "All Settings"
 msgstr "Tots els paràmetres"
 
-#: shell/cc-window.ui:59
+#: shell/cc-window.ui:54
 msgid "Primary Menu"
 msgstr "Menú primari"
 
-#: shell/cc-window.ui:199
+#: shell/cc-window.ui:152
 msgid "Warning: Development Version"
 msgstr "Avís: versió de desenvolupament"
 
-#: shell/cc-window.ui:200
+#: shell/cc-window.ui:153
 msgid ""
 "This version of Settings should only be used for development purposes. You "
 "may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
@@ -8782,15 +8621,10 @@ msgstr ""
 "desenvolupament. Podeu exposar-vos a un comportament incorrecte del sistema, "
 "pèrdua de dades, i altres problemes inesperats. "
 
-#: shell/cc-window.ui:211
+#: shell/cc-window.ui:164
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17
-msgid "Preferences;Settings;"
-msgstr "Preferències;Configuració;"
-
 #: shell/help-overlay.ui:15
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
@@ -8821,6 +8655,11 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cancel search"
 msgstr "Cancel·la la cerca"
 
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:17
+msgid "Preferences;Settings;"
+msgstr "Preferències;Configuració;"
+
 #: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:5
 msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened"
 msgstr "L'identificador de l'últim quadre de configuració a obrir"
@@ -8879,3 +8718,315 @@ msgstr[1] "%u entrades"
 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Sons del sistema"
+
+#~ msgid "Web Links"
+#~ msgstr "Enllaços web"
+
+#~ msgid "Git Links"
+#~ msgstr "Enllaços Git"
+
+#~ msgid "%s Links"
+#~ msgstr "Enllaços %s"
+
+#~ msgid "Unset"
+#~ msgstr "Desconfigura"
+
+#~ msgid "Links"
+#~ msgstr "Enllaços"
+
+#~ msgid "Hypertext Files"
+#~ msgstr "Fitxers d'hipertext"
+
+#~ msgid "Text Files"
+#~ msgstr "Fitxers de text"
+
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "Fitxers d'imatge"
+
+#~ msgid "Font Files"
+#~ msgstr "Fitxers de tipus de lletra"
+
+#~ msgid "Archive Files"
+#~ msgstr "Fitxers d'arxiu"
+
+#~ msgid "Package Files"
+#~ msgstr "Fitxers de paquet"
+
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "Fitxers d'àudio"
+
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "Fitxers de vídeo"
+
+#~ msgid "Permissions & Access"
+#~ msgstr "Permisos i accés"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Data and services that this app has asked for access to and permissions "
+#~ "that it requires."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dades i serveis que aquesta aplicació ha demanat accés i permisos que "
+#~ "requereix."
+
+#~ msgid "Cannot be changed"
+#~ msgstr "No es pot canviar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href="
+#~ "\"privacy\">Privacy</a> Settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Els permisos individuals per aplicacions poden revisar-se en els "
+#~ "paràmetres de <a href=\"privacy\">Privacitat</a>."
+
+#~ msgid "Integration"
+#~ msgstr "Integració"
+
+#~ msgid "Set Desktop Background"
+#~ msgstr "Estableix com a de fons d'escriptori"
+
+#~ msgid "Default Handlers"
+#~ msgstr "Gestors per defecte"
+
+#~ msgid "Types of files and links that this application opens."
+#~ msgstr "Tipus de fitxers i enllaços que obre aquesta aplicació."
+
+#~ msgid "Usage"
+#~ msgstr "Ús"
+
+#~ msgid "How much resources this application is using."
+#~ msgstr "Quants recursos usa aquesta aplicació."
+
+#~ msgid "Open in Software"
+#~ msgstr "Obre al Programari"
+
+#~ msgid "Allow the applications below to use your camera."
+#~ msgstr "Permet a les aplicacions de sota utilitzar la càmera."
+
+#~ msgid "Display Mode"
+#~ msgstr "Mode de pantalla"
+
+#~ msgid "Join Displays"
+#~ msgstr "Uneix pantalles"
+
+#~ msgid "Single Display"
+#~ msgstr "Pantalla única"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drag displays to match your physical display setup. Select a display to "
+#~ "change its settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Arrossegueu les pantalles perquè coincideixen amb la vostra configuració. "
+#~ "Seleccioneu una pantalla per a canviar la configuració."
+
+#~ msgid "Active Display"
+#~ msgstr "Pantalla activa"
+
+#~ msgid "Display Configuration"
+#~ msgstr "Configuració de la pantalla"
+
+#~ msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
+#~ msgstr "Desa una captura de pantalla a $PICTURES"
+
+#~ msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
+#~ msgstr "Desa una captura de pantalla d'una àrea a $PICTURES"
+
+#~ msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+#~ msgstr "Copia una captura de pantalla al porta-retalls"
+
+#~ msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+#~ msgstr "Copia una captura de pantalla d'una finestra al porta-retalls"
+
+#~ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+#~ msgstr "Copia una captura de pantalla d'una àrea al porta-retalls"
+
+#~ msgid "Record a short screencast"
+#~ msgstr "Enregistra un vídeo de la pantalla curt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi "
+#~ "and mobile broadband increases accuracy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Els serveis d'ubicació permeten que les aplicacions puguin saber on sou. "
+#~ "L'ús de Wi-Fi i de dades mòbils permet millorar la precisió."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.";
+#~ "com/privacy'>Privacy Policy</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilitza el servei d'ubicació de Mozilla: <a href='https://location.";
+#~ "services.mozilla.com/privacy'>Política de privacitat</a>"
+
+#~ msgid "Allow the applications below to determine your location."
+#~ msgstr "Permet a les aplicacions de sota determinar la vostra ubicació."
+
+#~ msgctxt "lock_screen"
+#~ msgid "5 minutes"
+#~ msgstr "5 minuts"
+
+#~ msgid "Lap detected: performance mode unavailable"
+#~ msgstr "Volta detectada: el mode de rendiment no està disponible"
+
+#~ msgid "High hardware temperature: performance mode unavailable"
+#~ msgstr ""
+#~ "Temperatura alta del maquinari: el mode de rendiment no està disponible"
+
+#~ msgid "Performance mode unavailable"
+#~ msgstr "Mode de rendiment no disponible"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect "
+#~ "on next login."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trieu el format pels nombres, dates i monedes. Els canvis tindran efecte "
+#~ "la pròxima vegada que entreu."
+
+#~ msgid "My Account"
+#~ msgstr "El meu compte"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Idioma"
+
+#~ msgid "The language used for text in windows and web pages."
+#~ msgstr "L'idioma utilitzat al text de les finestres i les pàgines web."
+
+#~ msgid "Restart the session for changes to take effect"
+#~ msgstr "Cal que reinicieu la sessió perquè els canvis tinguin efecte"
+
+#~ msgid "Restart…"
+#~ msgstr "Reinicia…"
+
+#~ msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tots els usuaris utilitzen els paràmetres d'entrada en entrar al sistema"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Control which search results are shown in the Activities Overview. The "
+#~ "order of search results can also be changed by moving rows in the list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Controleu quins resultats de la cerca es mostren a la vista general "
+#~ "d'activitats. Podeu canviar l'ordre dels resultats de la cerca movent les "
+#~ "files de la llista."
+
+#~ msgid "_Full Name"
+#~ msgstr "_Nom complet"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Estàndard"
+
+#~ msgid "Account _Type"
+#~ msgstr "_Tipus de compte"
+
+#~ msgid "Allow user to set a password when they next _login"
+#~ msgstr "_Permet a l'usuari establir la contrasenya a l'entrada següent"
+
+#~ msgid "Set a password _now"
+#~ msgstr "_Estableix una contrasenya ara"
+
+#~ msgid "You must be online in order to add enterprise users."
+#~ msgstr "Heu d'estar en línia per a afegir usuaris corporatius."
+
+#~ msgid "Take a Picture…"
+#~ msgstr "Feu una fotografia…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To make changes,\n"
+#~ "click the * icon first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Per a fer-hi canvis,\n"
+#~ "primer feu clic a la icona *"
+
+#~ msgid "Create a user account"
+#~ msgstr "Crea un compte d'usuari"
+
+#~ msgid "User Icon"
+#~ msgstr "Icona d'usuari"
+
+#~ msgid "Account Settings"
+#~ msgstr "Paràmetres del compte"
+
+#~ msgid "Authentication & Login"
+#~ msgstr "Autenticació i entrada"
+
+#~ msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es farà servir per a anomenar la vostra carpeta personal i no es pot "
+#~ "canviar."
+
+#~ msgid "Output:"
+#~ msgstr "Sortida:"
+
+#~ msgid "Map to single monitor"
+#~ msgstr "Mapa a una sola pantalla"
+
+#~ msgid "%d of %d"
+#~ msgstr "%d de %d"
+
+#~ msgid "Display Mapping"
+#~ msgstr "Mapat de la pantalla"
+
+#~ msgid "Stylus"
+#~ msgstr "Estilogràfica"
+
+#~ msgid "Tablet (absolute)"
+#~ msgstr "Tauleta gràfica (absolut)"
+
+#~ msgid "Touchpad (relative)"
+#~ msgstr "Ratolí tàctil (relatiu)"
+
+#~ msgid "Tablet Preferences"
+#~ msgstr "Preferències de la tauleta gràfica"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Ajuda"
+
+#~ msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
+#~ msgstr "Connecteu o engegueu la tauleta Wacom"
+
+#~ msgid "Bluetooth Settings"
+#~ msgstr "Paràmetres del Bluetooth"
+
+#~ msgid "Tracking Mode"
+#~ msgstr "Mode de seguiment"
+
+#~ msgid "Map Buttons…"
+#~ msgstr "Mapa els botons…"
+
+#~ msgid "Adjust mouse settings"
+#~ msgstr "Ajusta els paràmetres del ratolí"
+
+#~ msgid "Adjust display resolution"
+#~ msgstr "Ajusta la resolució de la pantalla"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Per defecte"
+
+#~ msgid "Middle Mouse Button Click"
+#~ msgstr "Clic amb el botó del mig del ratolí"
+
+#~ msgid "Right Mouse Button Click"
+#~ msgstr "Clic amb el botó dret del ratolí"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Endavant"
+
+#~ msgid "No stylus found"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap estilogràfica"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
+#~ msgstr "Moveu l'estilogràfica a prop de la tauleta per a configurar-la"
+
+#~ msgid "Soft"
+#~ msgstr "Suau"
+
+#~ msgid "Firm"
+#~ msgstr "Ferma"
+
+#~ msgid "Top Button"
+#~ msgstr "Botó superior"
+
+#~ msgid "Lower Button"
+#~ msgstr "Botó inferior"
+
+#~ msgid "Lowest Button"
+#~ msgstr "Botó inferior"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]