[gnome-software] Update Ukrainian translation



commit 9b0154dbdcbb78b08211cf1d6e03c7765f5628e0
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Tue Feb 8 20:45:11 2022 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 13577 +++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 file changed, 5070 insertions(+), 8507 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 84077fe0f..31055c9f7 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,16 +1,13 @@
-# Ukrainian translation of control-center.
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Yuri Syrota <rasta renome rovno ua>, 1999.
-# Maxim Dzumanenko <dziumanenko gmail com>, 2002-2009.
-# Wanderlust <wanderlust ukr net>, 2009.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
 # Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020, 2021, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-02-07 10:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-07 14:45+0200\n"
+"Project-Id-Version: 1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2022-02-08 17:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-08 22:37+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -21,9285 +18,5851 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:803
-msgid "System Bus"
-msgstr "Системна шина"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:803
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:805
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:818
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:823
-msgid "Full access"
-msgstr "Повний доступ"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:805
-msgid "Session Bus"
-msgstr "Шина сеансів"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:809
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:75 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:333
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:377
-msgid "Devices"
-msgstr "Пристрої"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:809
-msgid "Full access to /dev"
-msgstr "Повний доступ до /dev"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:813
-#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/network/network-mobile.ui:230 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61
-#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5
-msgid "Network"
-msgstr "Мережа"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:813
-msgid "Has network access"
-msgstr "Має доступ до мережі"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:818
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:820
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:361
-msgid "Home"
-msgstr "Домівка"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:820
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825
-msgid "Read-only"
-msgstr "Лише читання"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:823
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825
-msgid "File System"
-msgstr "Файлова система"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6
-#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:246
-#: shell/cc-window.c:878 shell/cc-window.ui:22
-#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:3
-msgid "Settings"
-msgstr "Параметри"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829
-msgid "Can change settings"
-msgstr "Може змінювати налаштування"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:831
-#, c-format
-msgid ""
-"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you "
-"are concerned about these permissions, consider removing this application."
-msgstr ""
-"%s має вказані нижче вбудовані дозволи. Це неможливо змінити. Якщо вас "
-"турбують ці дозволи, розгляньте можливість вилучення цієї програми."
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1164
-#, c-format
-msgid "%u file and link type that is opened by the app"
-msgid_plural "%u file and link types that are opened by the app"
-msgstr[0] "%u тип файлів і посилань, які може відкривати програма"
-msgstr[1] "%u типи файлів і посилань, які може відкривати програма"
-msgstr[2] "%u типів файлів і посилань, які може відкривати програма"
-msgstr[3] "%u тип файлів і посилань, які може відкривати програма"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1171
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> is used to open the following types of files and links."
-msgstr ""
-"<b>%s</b> використовується для відкриття файлів і посилань таких типів."
-
-#. Translators: '%s' is the formatted size, e.g. "26.2 MB"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1223
-#, c-format
-msgid "%s of disk space used"
-msgstr "Використано %s місця на диску"
-
-#. List of applications.
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1387
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:19
-#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:34
-msgid "Applications"
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7 src/gs-shell.ui:21
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+msgid "Software"
 msgstr "Програми"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:31
-msgid "No applications"
-msgstr "Немає програм"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:34
-msgid "Install some…"
-msgstr "Встановіть щось…"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:84
-#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:96
-msgid "Open"
-msgstr "Відкрити"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94
-msgid "View Details"
-msgstr "Переглянути подробиці"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:112
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:119
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:41
-msgid "Search"
-msgstr "Пошук"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:113
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:120
-msgid "Receive system searches and send results."
-msgstr "Отримання сигналів системи про пошук і надсилання результатів."
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination.
-#.
-#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:156
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:177
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:191
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:205
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:118
-#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344
-#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:105
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:857
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:955
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:478
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
-msgid "Disabled"
-msgstr "Вимкнено"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126
-#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Notifications"
-msgstr "Сповіщення"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127
-msgid "Show system notifications."
-msgstr "Показ сповіщень системи."
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133
-msgid "Run in background"
-msgstr "Запустити у фоновому режимі"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:134
-msgid "Allow activity when the app is closed."
-msgstr "Дозвіл на виконання дій, якщо вікно програми закрито."
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140
-msgid "Change Wallpaper"
-msgstr "Змінити зображення тла"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:141
-msgid "Change the desktop wallpaper."
-msgstr "Зміна фонового зображення стільниці."
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:147
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:154
-msgid "Sounds"
-msgstr "Звуки"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:148
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:155
-msgid "Reproduce sounds."
-msgstr "Відтворення звукових даних."
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:161
-msgid "Inhibit Shortcuts"
-msgstr "Заборона використання скорочень"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162
-msgid "Block standard keyboard shortcuts."
-msgstr "Блокування стандартних клавіатурних скорочень."
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:168
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175
-#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Camera"
-msgstr "Камера"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:169
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:176
-msgid "Take pictures with the camera."
-msgstr "Створення знімків за допомогою камери."
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:182
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:189
-#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Microphone"
-msgstr "Мікрофон"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:183
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:190
-msgid "Record audio with the microphone."
-msgstr "Запис звукових даних за допомогою мікрофона."
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:196
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:203
-#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Location Services"
-msgstr "Служби розташування"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:197
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204
-msgid "Access device location data."
-msgstr "Доступ до даних пристрою щодо місця перебування."
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:215
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:319
-msgid "Built-in Permissions"
-msgstr "Вбудовані дозволи"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:216
-msgid "System access that is required by the app"
-msgstr "Рівень доступу до системи, який потрібен програмі"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:224
-msgid "File &amp; Link Associations"
-msgstr "Прив'язка файлів та посилань до програм"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:399
-msgid "Storage"
-msgstr "Сховище даних"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:294 shell/cc-panel-list.ui:105
-msgid "No results found"
-msgstr "Не знайдено жодного результату"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:304
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:198
-#: shell/cc-panel-list.ui:114
-msgid "Try a different search"
-msgstr "Спробуйте пошукати по-інакшому"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:344
-msgid "File & Link Associations"
-msgstr "Прив'язка файлів та посилань до програм"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:367
-msgid "File Types"
-msgstr "Типи файлів"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:373
-msgid "Link Types"
-msgstr "Типи посилань"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:383
-msgid "Reset"
-msgstr "Скинути"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:410
-msgid ""
-"How much disk space this application is occupying with app data and caches."
-msgstr ""
-"Обсяг дискового простору, що займає ця програма разом зі своїми даними і "
-"кешем."
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:413
-msgid "Application"
-msgstr "Програма"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:419
-msgid "Data"
-msgstr "Дані"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:425
-msgid "Cache"
-msgstr "Кеш"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:431
-msgid "<b>Total</b>"
-msgstr "<b>Загалом</b>"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:441
-msgid "Clear Cache…"
-msgstr "Очистити кеш…"
-
-#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Control various application permissions and settings"
-msgstr "Керування різними дозволами й налаштуваннями програм"
-
-#. FIXME
-#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16
-msgid "application;flatpak;permission;setting;"
-msgstr "програма;flatpak;дозвіл;налаштування;application;permission;setting;"
-
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:293
-msgid "Select a picture"
-msgstr "Виберіть зображення"
-
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:296
-#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284
-#: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:31
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:197
-#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:123
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:881
-#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:226
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:346
-#: panels/network/net-device-wifi.c:860
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:50
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:263
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:432 panels/usage/cc-usage-panel.c:133
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:105
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:228
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:647
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:665
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
-#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32
-#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:139
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:268
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Скасувати"
-
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:297
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:264
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:433
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:229
-msgid "_Open"
-msgstr "_Відкрити"
-
-#: panels/background/cc-background-item.c:140
-msgid "multiple sizes"
-msgstr "декілька розмірів"
-
-#. translators: 100 × 100px
-#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: panels/background/cc-background-item.c:144
-#, c-format
-msgid "%d × %d"
-msgstr "%d × %d"
-
-#: panels/background/cc-background-item.c:289
-msgid "No Desktop Background"
-msgstr "Без тла стільниці"
-
-#: panels/background/cc-background-panel.c:173
-msgid "Current background"
-msgstr "Поточне тло"
-
-#: panels/background/cc-background-panel.ui:9
-msgid "Style"
-msgstr "Стиль"
-
-#: panels/background/cc-background-panel.ui:45
-msgid "Light"
-msgstr "Світла"
-
-#: panels/background/cc-background-panel.ui:72
-msgid "Dark"
-msgstr "Темна"
-
-#: panels/background/cc-background-panel.ui:91
-msgid "Background"
-msgstr "Тло"
-
-#: panels/background/cc-background-panel.ui:97
-msgid "Add Picture…"
-msgstr "Додати зображення…"
-
-#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Appearance"
-msgstr "Вигляд"
-
-#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Change your background image or the UI colors"
-msgstr "Змінити зображення тла або кольори інтерфейсу користувача"
-
-#. Translators: Search terms to find the Appearance panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15
-msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;"
-msgstr "Тло;Фон;Шпалери;Екран;Стільниця;Стиль;Світлий;Світла;Темний;Темна;"
-
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:21
-msgid "No Bluetooth Found"
-msgstr "Немає знайдено жодного Bluetooth"
-
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:22
-msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
-msgstr "Приєднайте пристрій для Bluetooth."
-
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:28
-msgid "Bluetooth Turned Off"
-msgstr "Bluetooth вимкнено"
-
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:29
-msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
-msgstr "Увімкніть, щоб під'єднати пристрої та одержати файли."
-
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:35
-msgid "Airplane Mode is On"
-msgstr "Режим польоту ввімкнено"
-
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:36
-msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
-msgstr "Bluetooth вимкнено, коли режим польоту ввімкнено."
-
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:39
-msgid "Turn Off Airplane Mode"
-msgstr "Вимкнути режим польоту"
-
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:53
-msgid "Hardware Airplane Mode is On"
-msgstr "Апаратний режим польоту ввімкнено"
-
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:54
-msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
-msgstr "Вимкніть режим польоту, щоб увімкнути Bluetooth."
-
-#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
-#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1383
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8
+msgid "Application manager for GNOME"
+msgstr "Керування програмами в середовищі GNOME"
 
-#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
-msgstr "Увімкнути або вимкнути з'єднання з пристроєм через Bluetooth"
-
-#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19
-msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
-msgstr "оприлюднення;поділитись;блютуз;obex;"
-
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:21
-msgid "Camera is Turned Off"
-msgstr "Камеру вимкнено"
-
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:22
-msgid "No applications can capture photos or video."
-msgstr "Немає програм, які здатні знімати фотографії та відео."
-
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:36
-msgid ""
-"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling "
-"the camera may cause some applications to not function properly.\n"
-"\n"
-"Allow the applications below to use your camera."
-msgstr ""
-"Використання камери надає програмам змогу створювати знімки і записувати "
-"відео. Вимкнення камери може спричинити неправильну роботу програм.\n"
-"\n"
-"Дозволити вказаним нижче програмами використовувати камеру."
-
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:52
-msgid "No Applications Have Asked for Camera Access"
-msgstr "Немає програм, які надсилають запит щодо доступу до камери"
-
-#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Protect your pictures"
-msgstr "Захистіть ваші зображення"
-
-#. FIXME
-#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20
-#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20
-msgid ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
-"network;identity;"
-msgstr ""
-"екран;блокування;діагностика;крах;особисте;нещодавнє;тимчасове;tmp;індекс;"
-"назва;мережа;засвідчення;"
-
-#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:347
-msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
-msgstr ""
-"Розмістіть ваш калібрувальний пристрій поверх квадрату й натисніть "
-"«Запустити»"
-
-#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
-#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
-#. * what to do...
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:353
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10
 msgid ""
-"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
+"Software allows you to find and install new applications and system "
+"extensions and remove existing installed applications."
 msgstr ""
-"Перемістіть ваш калібрувальний пристрій на відповідну позицію та натисніть "
-"«Далі»"
-
-#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
-#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
-#. * what to do...
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:359
-msgid ""
-"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
-msgstr ""
-"Перемістіть ваш калібрувальний пристрій на позицію поверхні та натисніть "
-"«Далі»"
-
-#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
-#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
-#. * sample widget and shut the lid.
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:365
-msgid "Shut the laptop lid"
-msgstr "Закрити кришку ноутбука"
-
-#. TRANSLATORS: We suck, the calibration failed and we have no
-#. * good idea why or any suggestions
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:396
-msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
-msgstr "Виникла внутрішня помилка й роботу неможливо відновити."
-
-#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
-#. * installed, which should only affect insane distros
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:401
-msgid "Tools required for calibration are not installed."
-msgstr "Не встановлено засоби для калібрування."
-
-#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:407
-msgid "The profile could not be generated."
-msgstr "Профіль неможливо породити."
-
-#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
-#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
-#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:413
-msgid "The target whitepoint was not obtainable."
-msgstr "Відмітка білого для цілі недоступна."
-
-#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:452
-msgid "Complete!"
-msgstr "Завершено!"
-
-#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
-#. * the translated (or untranslated) error string after this
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:460
-msgid "Calibration failed!"
-msgstr "Помилка калібрування!"
-
-#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467
-msgid "You can remove the calibration device."
-msgstr "Можете витягнути калібрувальний пристрій."
-
-#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
-#. * display off the screen (although we do cope if this is
-#. * detected early enough)
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:535
-msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
-msgstr "Не чіпайте калібрувальний пристрій поки він працює"
-
-#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:9
-msgid "Display Calibration"
-msgstr "Калібрування екрана"
-
-#. This starts the calibration process
-#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:28
-msgid "_Start"
-msgstr "_Запустити"
-
-#. This resumes the calibration process
-#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:34
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Відновити"
-
-#. This button returns the user back to the color control panel
-#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 panels/region/cc-format-chooser.ui:49
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:73
-msgid "_Done"
-msgstr "_Завершити"
-
-#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
-#: panels/color/cc-color-common.c:41
-msgid "Laptop Screen"
-msgstr "Екран ноутбука"
-
-#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
-#: panels/color/cc-color-common.c:50
-msgid "Built-in Webcam"
-msgstr "Вбудована камера"
-
-#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
-#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
-#: panels/color/cc-color-common.c:65
-#, c-format
-msgid "%s Monitor"
-msgstr "Монітор %s"
-
-#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
-#: panels/color/cc-color-common.c:69
-#, c-format
-msgid "%s Scanner"
-msgstr "Сканер %s"
-
-#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
-#: panels/color/cc-color-common.c:73
-#, c-format
-msgid "%s Camera"
-msgstr "Камера %s"
-
-#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
-#: panels/color/cc-color-common.c:77
-#, c-format
-msgid "%s Printer"
-msgstr "Принтер %s"
-
-#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
-#: panels/color/cc-color-common.c:81
-#, c-format
-msgid "%s Webcam"
-msgstr "Камера %s"
-
-#: panels/color/cc-color-device.c:87
-#, c-format
-msgid "Enable color management for %s"
-msgstr "Увімкнути керування кольорами для %s"
-
-#: panels/color/cc-color-device.c:92
-#, c-format
-msgid "Show color profiles for %s"
-msgstr "Показати профілі кольорів для %s"
-
-#. not calibrated
-#: panels/color/cc-color-device.c:292
-msgid "Not calibrated"
-msgstr "Нескалібровано"
-
-#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
-#. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: panels/color/cc-color-panel.c:160
-msgid "Default: "
-msgstr "Типовий:"
-
-#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
-#. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: panels/color/cc-color-panel.c:168
-msgid "Colorspace: "
-msgstr "Простір кольорів: "
-
-#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
-#. * profile is a test profile
-#: panels/color/cc-color-panel.c:175
-msgid "Test profile: "
-msgstr "Тестовий профіль: "
-
-#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: panels/color/cc-color-panel.c:282
-msgid "Select ICC Profile File"
-msgstr "Виберіть файл профілю ICC"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.c:285
-msgid "_Import"
-msgstr "_Імпортувати"
-
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: panels/color/cc-color-panel.c:296
-msgid "Supported ICC profiles"
-msgstr "Підтримувані профілі ICC"
-
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: panels/color/cc-color-panel.c:303
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:357
-msgid "All files"
-msgstr "Усі файли"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.c:586
-msgid "Screen"
-msgstr "Екран"
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: panels/color/cc-color-panel.c:841
-msgid "Save Profile"
-msgstr "Зберегти профіль"
+"Програми дозволяють знайти і встановити нові програми та системні "
+"розширення, вилучити встановлені програми."
 
-#: panels/color/cc-color-panel.c:845
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:347
-#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:43
-msgid "_Save"
-msgstr "З_берегти"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1146
-msgid "Create a color profile for the selected device"
-msgstr "Створити профіль кольорів для вибраного пристрою"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1161 panels/color/cc-color-panel.c:1185
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14
 msgid ""
-"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
-"correctly connected."
+"Software showcases featured and popular applications with useful "
+"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
+"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
+"also allows you to update your system using an offline update."
 msgstr ""
-"Інструмент міри не виявлено. Будь ласка, перевірте, чи це ввімкнено й "
-"правильно з'єднано."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1195
-msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
-msgstr "Інструмент міри не підтримує профілювання принтерів."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1206
-msgid "The device type is not currently supported."
-msgstr "Цей тип пристрою не підтримується. "
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:4 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:41
-msgid "Screen Calibration"
-msgstr "Калібрування екрана"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:12
-msgid "Calibration Quality"
-msgstr "Якість калібрування"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:21
-msgid ""
-"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
-"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
-"color profile."
-msgstr ""
-"Калібрування створить профіль, який ви можете для керування кольорами на "
-"вашому екрані. Чим довше проходить калібрування, тим краща якість профілю "
-"кольорів."
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:28
-msgid ""
-"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
-msgstr "Не можна використовувати комп'ютер під час калібрування."
-
-#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:40
-msgid "Quality"
-msgstr "Якість"
-
-#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:51
-msgid "Approximate Time"
-msgstr "Приблизна тривалість"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:82
-msgid "Calibration Device"
-msgstr "Калібрувальний пристрій"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:90
-msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
-msgstr "Виберіть сенсорний пристрій для калібрування."
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:117
-msgid "Display Type"
-msgstr "Тип екрана"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:125
-msgid "Select the type of display that is connected."
-msgstr "Виберіть тип екрана, що під'єднано."
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:152
-msgid "Profile Whitepoint"
-msgstr "Профіль відмітки білого"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:160
-msgid ""
-"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
-"D65 illuminant."
-msgstr ""
-"Виберіть відмітку білого екрана. Більшість екранів слід відкалібрувати до "
-"освітлювача D65."
+"«Програми» показують рекомендовані та популярні програми з корисним описом і "
+"кількома знімками для кожної. Програми можна знайти переглядом списку "
+"категорій або через пошук. Також можна оновлювати вашу систему через "
+"безмережеве оновлення."
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25
+msgid "Overview panel"
+msgstr "Панель огляду"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
+msgid "Details panel"
+msgstr "Панель подробиць"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
+msgid "Installed panel"
+msgstr "Панель установлення"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:45
+msgid "Updates panel"
+msgstr "Панель оновлення"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:49
+msgid "The update details"
+msgstr "Подробиці оновлення"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1766
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Проєкт GNOME"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:187
-msgid "Display Brightness"
-msgstr "Яскравість екрана"
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11
+msgid "Install an appstream file into a system location"
+msgstr "Встановити файл appstream до загальносистемної теки"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:195
-msgid ""
-"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
-"management will be most accurate at this brightness level."
-msgstr ""
-"Вкажіть яскравість екрана, яка типова для вас. Керування кольором буде "
-"найточніше саме для цього рівня яскравості."
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:202
-msgid ""
-"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
-"profiles for this device."
-msgstr ""
-"Як варіант, можете використовувати рівень яскравості з інших профілів для "
-"цього пристрою."
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12
+msgid "Installing an appstream file into a system location"
+msgstr "Встановлюємо файл appstream до загальносистемної теки"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:214
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Назва профілю:"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5
+msgid "A list of compatible projects"
+msgstr "Список сумісних проєктів"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:222
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6
 msgid ""
-"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
-"for different lighting conditions."
+"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
+"XFCE."
 msgstr ""
-"Можете використовувати профіль кольорів на різних комп'ютерах, або навіть "
-"створити профілі для різних умов освітлення."
+"Це список таких сумісних проєктів, які слід показувати, як GNOME, KDE і XFCE."
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:229
-msgid "Profile Name:"
-msgstr "Назва профілю:"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
+msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software"
+msgstr "Чи опрацьовувати оновлення через «Програми» GNOME"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:251
-msgid "Summary"
-msgstr "Підсумок"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:259
-msgid "Profile successfully created!"
-msgstr "Профіль успішно створено!"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:290
-msgid "Copy profile"
-msgstr "Скопіювати профіль"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:296
-msgid "Requires writable media"
-msgstr "Вимагає пристрій, на який можна записувати"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:313
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
 msgid ""
-"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
-"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
-"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any "
+"automatic updates actions or prompt for upgrades."
 msgstr ""
-"Ці інструкції про використання профілів на системах <a href=\"linux\">GNU/"
-"Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows\">Microsoft "
-"Windows</a> можуть стати в пригоді."
+"Якщо вимкнено, «Програми» не будуть показувати панель оновлень, не "
+"виконуватиме ніяких дій щодо оновлення і не надсилатимуть запитів щодо "
+"встановлення нових версій системи."
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:335
-msgid "Add Profile"
-msgstr "Додати профіль"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
+msgid "Automatically download and install updates"
+msgstr "Автоматично отримувати і встановлювати оновлення"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:373
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
 msgid ""
-"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
-"details.</a>"
-msgstr ""
-"Виявлено проблему. Профіль може не працювати правильно. <a href="
-"\"\">Показати подробиці.</a>"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:384
-msgid "_Import File…"
-msgstr "_Імпортувати файл…"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:497
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:84
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47
-msgid "_Add"
-msgstr "_Додати"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:424
-msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
+"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the "
+"background, also installing ones that do not require a reboot."
 msgstr ""
-"Кожен пристрій потребує оновлення профілю кольорів для керування кольорами."
-
-#. translators: Text used in link to privacy policy
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:434
-#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:139
-msgid "Learn more"
-msgstr "Дізнатись більше"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:436
-msgid "Learn more about color management"
-msgstr "Дізнатись більше про керування кольорами"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:473
-msgid "_Set for all users"
-msgstr "_Вказати для всіх користувачів"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:475 panels/color/cc-color-panel.ui:483
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:484
-msgid "Set this profile for all users on this computer"
-msgstr "Встановити цей профіль для всіх користувачів цього комп'ютера"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:481
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Увімкнути"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:497
-msgid "_Add profile"
-msgstr "_Додати профіль"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:503
-msgid "_Calibrate…"
-msgstr "_Калібрувати…"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:505
-msgid "Calibrate the device"
-msgstr "Калібрувати пристрій"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:511
-msgid "_Remove profile"
-msgstr "_Вилучити профіль"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:517
-msgid "_View details"
-msgstr "_Переглянути подробиці"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:529
-msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
-msgstr "Неможливо виявити пристрій, на якому можна керувати кольорами"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:568
-msgid "LCD"
-msgstr "Рідкокристалічний"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:573
-msgid "LED"
-msgstr "Індикатор LED"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:578
-msgid "CRT"
-msgstr "Електронна трубка"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:583
-msgid "Projector"
-msgstr "Проектор"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:588
-msgid "Plasma"
-msgstr "Плазма"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:593
-msgid "LCD (CCFL backlight)"
-msgstr "Рідкокристалічний (підсвічування CCFL)"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:598
-msgid "LCD (RGB LED backlight)"
-msgstr "Рідкокристалічний (підсвічування RGB LED)"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:603
-msgid "LCD (white LED backlight)"
-msgstr "Рідкокристалічний (підсвічування білий LED)"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:608
-msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
-msgstr "Широка палітра LCD (підсвічування CCFL)"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:613
-msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
-msgstr "Широка палітра LCD (підсвічування RGB LED)"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:630
-msgctxt "Calibration quality"
-msgid "High"
-msgstr "Висока"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:631
-msgid "40 minutes"
-msgstr "40 хвилин"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:635
-msgctxt "Calibration quality"
-msgid "Medium"
-msgstr "Середня"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:636
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 хвилин"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:640
-msgctxt "Calibration quality"
-msgid "Low"
-msgstr "Низька"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:641
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 хвилин"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:663
-msgid "Native to display"
-msgstr "Рідний для показу"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:667
-msgid "D50 (Printing and publishing)"
-msgstr "D50 (друкування й публікування)"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:671
-msgid "D55"
-msgstr "D55"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:675
-msgid "D65 (Photography and graphics)"
-msgstr "D65 (фотографії і графіки)"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:679
-msgid "D75"
-msgstr "D75"
-
-#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
-#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
-#: panels/color/cc-color-profile.c:98
-msgid "Standard Space"
-msgstr "Стандартний простір"
-
-#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
-#. * a different color, or swap the red and green channels
-#: panels/color/cc-color-profile.c:104
-msgid "Test Profile"
-msgstr "Тестовий профіль"
-
-#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
-#. * by the color management system based on manufacturing data,
-#. * for instance the default monitor profile is created from the
-#. * primaries specified in the monitor EDID
-#: panels/color/cc-color-profile.c:112
-msgctxt "Automatically generated profile"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Автоматично"
-
-#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
-#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
-#. * device capability
-#: panels/color/cc-color-profile.c:122
-msgctxt "Profile quality"
-msgid "Low Quality"
-msgstr "Низька якість"
-
-#. TRANSLATORS: the profile quality
-#: panels/color/cc-color-profile.c:127
-msgctxt "Profile quality"
-msgid "Medium Quality"
-msgstr "Середня якість"
-
-#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
-#. * a *long* time, and have the best calibration and
-#. * characterisation data.
-#: panels/color/cc-color-profile.c:134
-msgctxt "Profile quality"
-msgid "High Quality"
-msgstr "Висока якість"
-
-#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
-#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: panels/color/cc-color-profile.c:151
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default RGB"
-msgstr "Типовий RGB"
-
-#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
-#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: panels/color/cc-color-profile.c:158
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default CMYK"
-msgstr "Типовий CMYK"
-
-#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
-#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: panels/color/cc-color-profile.c:165
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default Gray"
-msgstr "Типовий сірий"
-
-#: panels/color/cc-color-profile.c:188
-msgid "Vendor supplied factory calibration data"
-msgstr "Виробник надав фабричні калібрувальні дані"
-
-#: panels/color/cc-color-profile.c:197
-msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
-msgstr "Повноекранний зв'язок неможливий з цим профілем"
-
-#: panels/color/cc-color-profile.c:219
-msgid "This profile may no longer be accurate"
-msgstr "Цей профіль може бути неточним"
-
-#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Color"
-msgstr "Колір"
-
-#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4
-msgid ""
-"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
-msgstr "Відкалібрувати кольори таких пристроїв, як екрани, камери і принтери"
-
-#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19
-msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
-msgstr "Колір;ICC;Профіль;Калібрування;Принтер;Екран;"
-
-#: panels/common/cc-common-language.c:300
-msgid "Other…"
-msgstr "Інше…"
-
-#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5
-msgid "Select Language"
-msgstr "Виберіть мову"
-
-#: panels/common/cc-language-chooser.ui:13
-msgid "_Select"
-msgstr "_Вибрати"
-
-#: panels/common/cc-language-chooser.ui:58
-msgid "No languages found"
-msgstr "Не знайдено мов"
-
-#: panels/common/cc-language-chooser.ui:69
-#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:173
-msgid "More…"
-msgstr "Більше…"
-
-#: panels/common/cc-permission-infobar.c:109
-msgid "Unlock to Change Settings"
-msgstr "Розблокуйте, щоб змінити налаштування"
-
-#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:40
-msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed."
-msgstr "Перед внесенням змін слід розблокувати деякі налаштування."
-
-#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:57
-msgid "Unlock…"
-msgstr "Розблокувати…"
-
-#: panels/common/cc-time-editor.ui:25
-msgid "Increment Hour"
-msgstr "Збільшити на годину"
-
-#: panels/common/cc-time-editor.ui:53
-msgid "Increment Minute"
-msgstr "Збільшити на хвилину"
-
-#: panels/common/cc-time-editor.ui:73
-msgid "Time"
-msgstr "Час"
-
-#: panels/common/cc-time-editor.ui:94
-msgid "Decrement Hour"
-msgstr "Зменшити на годину"
-
-#: panels/common/cc-time-editor.ui:122
-msgid "Decrement Minute"
-msgstr "Зменшити на хвилину"
-
-#: panels/common/cc-util.c:127
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162
-msgid "Today"
-msgstr "Сьогодні"
-
-#: panels/common/cc-util.c:131
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:164
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Учора"
-
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
-#: panels/common/cc-util.c:138
-msgid "%b %e"
-msgstr "%e %b"
-
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
-#: panels/common/cc-util.c:143
-msgid "%b %e, %Y"
-msgstr "%e %b, %Y"
-
-#: panels/common/cc-util.c:165
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d година"
-msgstr[1] "%i години"
-msgstr[2] "%d годин"
-msgstr[3] "%d година"
-
-#. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel
-#: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:846
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d хвилина"
-msgstr[1] "%d хвилини"
-msgstr[2] "%d хвилин"
-msgstr[3] "%d хвилина"
-
-#: panels/common/cc-util.c:167
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d секунда"
-msgstr[1] "%d секунди"
-msgstr[2] "%d секунд"
-msgstr[3] "%d секунда"
-
-#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
-#: panels/common/cc-util.c:174
-#, c-format
-msgctxt "hours minutes seconds"
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. 5 hours 2 minutes
-#: panels/common/cc-util.c:179
-#, c-format
-msgctxt "hours minutes"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. 5 hours
-#: panels/common/cc-util.c:184
-#, c-format
-msgctxt "hours"
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#. 2 minutes 12 seconds
-#: panels/common/cc-util.c:192
-#, c-format
-msgctxt "minutes seconds"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. 2 minutes
-#: panels/common/cc-util.c:197
-#, c-format
-msgctxt "minutes"
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#. 0 seconds
-#: panels/common/cc-util.c:208
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 секунд"
-
-#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
-#: panels/common/hostname-helper.c:177
-msgctxt "hotspot"
-msgid "Hotspot"
-msgstr "Хот-спот"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:175
-msgid "24-hour"
-msgstr "24-ох годинний"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:177
-msgid "AM / PM"
-msgstr "До / після полудня "
-
-#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:248
-msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
-msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p"
-
-#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:253
-msgid "%e %B %Y, %R"
-msgstr "%e %B %Y, %R"
-
-#. Translators: "city, country"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:423
-#, c-format
-msgctxt "timezone loc"
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
-
-#. Update the timezone on the listbow row
-#. Translators: "timezone (details)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:450
-#, c-format
-msgctxt "timezone desc"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
-#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:457
-msgid "UTC%:::z"
-msgstr "UTC%:::z"
-
-#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:462
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
-
-#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:467
-msgid "%R"
-msgstr "%R"
-
-#. Update the text bubble in the timezone map
-#. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:472
-#, c-format
-msgctxt "timezone map"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:15
-#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Дата й час"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50
-msgid "Year"
-msgstr "Рік"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:66
-msgid "Month"
-msgstr "Місяць"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:71
-msgid "January"
-msgstr "Січень"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:72
-msgid "February"
-msgstr "Лютий"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:73
-msgid "March"
-msgstr "Березень"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:74
-msgid "April"
-msgstr "Квітень"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:75
-msgid "May"
-msgstr "Травень"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:76
-msgid "June"
-msgstr "Червень"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:77
-msgid "July"
-msgstr "Липень"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:78
-msgid "August"
-msgstr "Серпень"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:79
-msgid "September"
-msgstr "Вересень"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:80
-msgid "October"
-msgstr "Жовтень"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:81
-msgid "November"
-msgstr "Листопад"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:82
-msgid "December"
-msgstr "Грудень"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:92
-msgid "Day"
-msgstr "День"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113
-msgid "Time Zone"
-msgstr "Часовий пояс"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:130
-msgid "Search for a city"
-msgstr "Пошук за містом"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:164
-msgid "Automatic _Date &amp; Time"
-msgstr "Автоматичні _дата та час"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:165
-msgid "Requires internet access"
-msgstr "Потребує зв'язок з інтернетом"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:177
-msgid "Date &amp; _Time"
-msgstr "Дата й _час"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:201
-msgid "Automatic Time _Zone"
-msgstr "Автоматичні часові _пояси"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:202
-msgid "Requires location services enabled and internet access"
-msgstr ""
-"Вимагає увімкнених служб даних місця перебування і доступу до інтернету"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:214
-msgid "Time Z_one"
-msgstr "_Часовий пояс"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:239
-msgid "Time _Format"
-msgstr "_Формат часу"
-
-#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Change the date and time, including time zone"
-msgstr "Змінити дату та час, і часовий пояс зокрема"
-
-#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15
-msgid "Clock;Timezone;Location;"
-msgstr "Годинник;Пояс;Місцевість;"
-
-#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11
-msgid "Change system time and date settings"
-msgstr "Змінити параметри системних часу і дати"
-
-#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12
-msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
-msgstr "Щоб змінити параметри часу і дати, потрібно авторизуватись."
-
-#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:23
-msgid "_Web"
-msgstr "_Інтернет"
-
-#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:33
-msgid "_Mail"
-msgstr "_Пошта"
-
-#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:47
-msgid "_Calendar"
-msgstr "_Календар"
-
-#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:61
-msgid "M_usic"
-msgstr "М_узика"
-
-#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75
-msgid "_Video"
-msgstr "_Відеозаписи"
-
-#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:134
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:127
-msgid "_Photos"
-msgstr "_Фотографії"
-
-#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Default Applications"
-msgstr "Типові програми"
-
-#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Configure Default Applications"
-msgstr "Налаштовування типових програм"
-
-#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19
-msgid "default;application;preferred;media;"
-msgstr "типове;програма;бажане;носій;default;application;preferred;media;"
-
-#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the 
privacy policy
-#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
-"anonymously and are scrubbed of personal data. %s"
-msgstr ""
-"Надсилання звітів про технічні проблеми допомагає нам покращити %s. Звіти "
-"надсилаються анонімно і не містять особистих даних. %s"
-
-#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:21
-msgid "Problem Reporting"
-msgstr "Звітування про проблему"
-
-#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:55
-msgid "_Automatic Problem Reporting"
-msgstr "_Автоматичне звітування про проблеми"
-
-#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Diagnostics"
-msgstr "Діагностика"
-
-#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Report your problems"
-msgstr "Повідомити про помилки"
-
-#. FIXME
-#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20
-#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20
-#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20
-#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20
-msgid ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
-"network;identity;privacy;"
-msgstr ""
-"екран;блокування;діагностика;крах;особисте;нещодавнє;тимчасове;tmp;індекс;"
-"назва;мережа;засвідчення;конфіденційність;"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:512
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:202
-#: panels/power/cc-power-panel.c:734 panels/power/cc-power-panel.c:741
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:337
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:469
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:479
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:491
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:527
-msgid "On"
-msgstr "Увімкнено"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:514 panels/network/net-proxy.c:69
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:202
-#: panels/power/cc-power-panel.c:728 panels/power/cc-power-panel.c:739
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:337
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:469
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:479
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:491
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:527
-msgid "Off"
-msgstr "Вимкнено"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:945
-msgid "Apply Changes?"
-msgstr "Застосувати зміни?"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:950
-msgid "Changes Cannot be Applied"
-msgstr "Не вдалося застосувати зміни"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:952
-msgid "This could be due to hardware limitations."
-msgstr "Причиною можуть бути апаратні обмеження."
-
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:43
-#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:21
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Застосувати"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:97
-msgid "Display Settings Disabled"
-msgstr "Параметри дисплея вимкнено"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:113
-msgid "Display Arrangement"
-msgstr "Розташування дисплеїв"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:124
-msgid "Multiple Displays"
-msgstr "Декілька дисплеїв"
-
-#. 'Join' as in 'Join displays'
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:133
-msgid "Join"
-msgstr "З'єднати"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:140
-msgid "Mirror"
-msgstr "Відзеркалля"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:153
-msgid "Contains top bar and Activities"
-msgstr "Містить верхню панель та меню «Діяльність»"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:154
-msgid "Primary Display"
-msgstr "Основний дисплей"
-
-#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:175
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:223
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:77
-msgid "Night Light"
-msgstr "Нічне світло"
-
-#: panels/display/cc-display-settings.c:110
-msgctxt "Display rotation"
-msgid "Landscape"
-msgstr "Альбомна"
-
-#: panels/display/cc-display-settings.c:113
-msgctxt "Display rotation"
-msgid "Portrait Right"
-msgstr "Портретна праворуч"
-
-#: panels/display/cc-display-settings.c:116
-msgctxt "Display rotation"
-msgid "Portrait Left"
-msgstr "Портретна ліворуч"
-
-#: panels/display/cc-display-settings.c:119
-msgctxt "Display rotation"
-msgid "Landscape (flipped)"
-msgstr "Альбомна перевернута"
-
-#: panels/display/cc-display-settings.c:177
-#, c-format
-msgid "%.2lf Hz"
-msgstr "%.2lf Гц"
-
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:40
-msgctxt "display setting"
-msgid "Orientation"
-msgstr "Орієнтація"
-
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:47
-msgctxt "display setting"
-msgid "Resolution"
-msgstr "Роздільна здатність"
-
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:54
-msgid "Refresh Rate"
-msgstr "Частота оновлення"
-
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:61
-msgid "Adjust for TV"
-msgstr "Підкоригувати для телебачення"
-
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:75
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:90
-msgctxt "display setting"
-msgid "Scale"
-msgstr "Масштаб"
-
-#: panels/display/cc-night-light-page.c:624
-msgid "More Warm"
-msgstr "Тепліше"
-
-#: panels/display/cc-night-light-page.c:636
-msgid "Less Warm"
-msgstr "Холодніше"
-
-#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:21
-msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
-msgstr "Тимчасово вимкнено до завтра"
-
-#. This cancels the redshift inhibit.
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:35
-msgid "Restart Filter"
-msgstr "Перезапустити фільтр"
-
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:57
-msgid ""
-"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
-"strain and sleeplessness."
-msgstr ""
-"Нічне світло робить колір екрана теплішим. Це дозволяє запобігти "
-"примружуванню очей і сонливості."
-
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:91
-msgid "Schedule"
-msgstr "Розклад"
-
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:99
-msgid "Sunset to Sunrise"
-msgstr "Від заходу до світанку"
-
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:100
-msgid "Manual Schedule"
-msgstr "Власний розклад"
-
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:110
-#: panels/region/cc-format-preview.ui:35
-msgid "Times"
-msgstr "Терміни"
-
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:123
-msgid "From"
-msgstr "З"
-
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:148
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:235
-msgid "Hour"
-msgstr "Година"
-
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:154
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:241
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:171
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:258
-msgid "Minute"
-msgstr "Хвилина"
-
-#. This is the short form for the time period in the morning
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:181
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:268
-msgid "AM"
-msgstr "AM"
-
-#. This is the short form for the time period in the afternoon
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:193
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:280
-msgid "PM"
-msgstr "PM"
-
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:210
-msgid "To"
-msgstr "По"
-
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:302
-msgid "Color Temperature"
-msgstr "Кольорова температура"
-
-#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Displays"
-msgstr "Дисплеї"
-
-#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
-msgstr "Змінити використання під'єднаних моніторів та проекторів"
-
-#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19
-msgid ""
-"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
-"redshift;color;sunset;sunrise;"
-msgstr ""
-"Панель;Проектори;xrandr;Екран;Роздільність;Оновлення;Монітор;Нічне;Світло;"
-"Синій;redshift;колір;захід;світанок;"
-
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:411
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:435
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:481
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:511
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідома"
-
-#. translators: This is the name of the OS, followed by the build ID, for
-#. * example:
-#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
-#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:443
-#, c-format
-msgid "%s; Build ID: %s"
-msgstr "%s; ідентифікатор збірки: %s"
+"Якщо увімкнено, «Програми» GNOME автоматично отримуватимуть оновлення "
+"програмного забезпечення у фоновому режимі і встановлюватимуть ті з них, які "
+"не потребують перезавантаження системи."
 
-#. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:458
-#, c-format
-msgid "64-bit"
-msgstr "64-бітова"
-
-#. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:461
-#, c-format
-msgid "32-bit"
-msgstr "32-бітова"
-
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:720
-msgid "X11"
-msgstr "X11"
-
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:724
-msgid "Wayland"
-msgstr "Wayland"
-
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:726
-msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідомо"
-
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:17
-msgid "System Logo"
-msgstr "Логотип системи"
-
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:32
-msgid "Device Name"
-msgstr "Назва пристрою"
-
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:50
-msgid "Hardware Model"
-msgstr "Модель обладнання"
-
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:58
-msgid "Memory"
-msgstr "Пам'ять"
-
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:66
-msgid "Processor"
-msgstr "Процесор"
-
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74
-msgid "Graphics"
-msgstr "Графіка"
-
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:82
-msgid "Disk Capacity"
-msgstr "Місткість диска"
-
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83
-msgid "Calculating…"
-msgstr "Обчислення…"
-
-#. translators: this field contains the distro name and version
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:98
-msgid "OS Name"
-msgstr "Назва ОС"
-
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:106
-msgid "OS Type"
-msgstr "Тип ОС"
-
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:114
-msgid "GNOME Version"
-msgstr "Версія GNOME"
-
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:123
-msgid "Windowing System"
-msgstr "Керування вікнами"
-
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:131
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Віртуалізація"
-
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:139
-msgid "Software Updates"
-msgstr "Оновлення програм"
-
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:158
-msgid "Rename Device"
-msgstr "Перейменувати пристрій"
-
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:174
-msgid ""
-"The device name is used to identify this device when it is viewed over the "
-"network, or when pairing Bluetooth devices."
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
+msgid "Notify the user about software updated in the background"
 msgstr ""
-"Назва пристрою використовується для ідентифікації цього пристрою при "
-"перегляді у мережі або при прив'язуванні пристроїв Bluetooth."
-
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:189
-msgid "_Rename"
-msgstr "Перей_менувати"
-
-#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3
-msgid "About"
-msgstr "Про систему"
-
-#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4
-msgid "View information about your system"
-msgstr "Переглянути інформацію про вашу систему"
-
-#. Translators: Search terms to find the About panel.
-#. Do NOT translate or localize the semicolons!
-#. The list MUST also end with a semicolon!
-#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make
-#. sure that you use the same "translation" for those keywords
-#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23
-msgid ""
-"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;"
-"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
-msgstr ""
-"пристрій;система;інформація;назва;вузол;пам'ять;процесор;версія;типово;"
-"програма;альтернативний;переважний;cd;dvd;usb;аудіо;звук;відео;диск;знімний;"
-"знімний;носій;автозапуск;device;system;information;hostname;memory;processor;"
-"version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;"
-"media;autorun;"
-
-#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2
-msgid "Sound and Media"
-msgstr "Звук та відео"
-
-#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4
-msgid "Volume mute/unmute"
-msgstr "Вимикання/вмикання звуку"
-
-#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6
-msgid "Volume down"
-msgstr "Тихіше"
-
-#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8
-msgid "Volume up"
-msgstr "Гучніше"
-
-#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10
-msgid "Microphone mute/unmute"
-msgstr "Вимикання/вмикання мікрофона"
-
-#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12
-msgid "Launch media player"
-msgstr "Запустити програвач"
-
-#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Грати (або грати/зупинити)"
-
-#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16
-msgid "Pause playback"
-msgstr "Призупинити відтворення"
-
-#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Зупинити відтворення"
-
-#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20
-msgid "Previous track"
-msgstr "Попередня доріжка"
-
-#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22
-msgid "Next track"
-msgstr "Наступна доріжка"
-
-#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:24
-msgid "Eject"
-msgstr "Витягнути"
-
-#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:163
-msgid "Typing"
-msgstr "Набирання"
-
-#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8
-msgid "Switch to next input source"
-msgstr "Перемкнутись до наступного джерела введення"
-
-#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13
-msgid "Switch to previous input source"
-msgstr "Перемкнутись до попереднього джерела введення"
-
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2
-msgid "Launchers"
-msgstr "Пускач"
-
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Запустити переглядача довідки"
-
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8
-msgid "Launch calculator"
-msgstr "Запустити калькулятор"
-
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10
-msgid "Launch email client"
-msgstr "Запустити поштовий клієнт"
-
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Запустити переглядача тенет"
-
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14
-msgid "Home folder"
-msgstr "Домівка"
-
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
-msgctxt "keybinding"
-msgid "Search"
-msgstr "Пошук"
-
-#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:2
-msgid "Screenshots"
-msgstr "Знімки екрана"
-
-#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:5
-msgid "Show the screenshot UI"
-msgstr "Показати інтерфейс знімків екрана"
-
-#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:8
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Зробити знімок екрана"
-
-#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:11
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Зробити знімок вікна"
-
-#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:14
-msgid "Show the screen recording UI"
-msgstr "Показати інтерфейс запису з екрана"
-
-#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2
-msgid "System"
-msgstr "Система"
-
-#: panels/keyboard/01-system.xml.in:4
-msgid "Log out"
-msgstr "Вийти"
-
-#: panels/keyboard/01-system.xml.in:6
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Заблокувати екран"
-
-#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2
-#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Доступність"
-
-#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4
-msgid "Turn zoom on or off"
-msgstr "Вимкнути або ввімкнути масштаб"
-
-#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Наблизити"
-
-#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Віддалити"
-
-#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10
-msgid "Turn screen reader on or off"
-msgstr "Увімкнути або вимкнути читач екрана"
-
-#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12
-msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
-msgstr "Увімкнути або вимкнути екранну клавіатуру"
-
-#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14
-msgid "Increase text size"
-msgstr "Збільшити розмір тексту"
-
-#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16
-msgid "Decrease text size"
-msgstr "Зменшити розмір тексту"
-
-#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18
-msgid "High contrast on or off"
-msgstr "Увімкнути або вимкнути високий контраст"
-
-#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:187
-msgid "No input sources found"
-msgstr "Не знайдено жодного джерела введення"
-
-#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:933
-msgctxt "Input Source"
-msgid "Other"
-msgstr "Інше"
-
-#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:5
-msgid "Add an Input Source"
-msgstr "Додати джерело введення"
-
-#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:68
-msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
-msgstr "Способи введення неможливо використовувати у вікні входу"
-
-#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:23
-msgid "No input source selected"
-msgstr "Не вибрано жодного джерела введення"
-
-#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:67
-msgid "Move up"
-msgstr "Пересунути вище"
+"Сповіщати користувача щодо оновлення програмного забезпечення у фоновому "
+"режимі"
 
-#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:81
-msgid "Move down"
-msgstr "Пересунути нижче"
-
-#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:98
-msgid "Preferences"
-msgstr "Параметри"
-
-#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:120
-msgid "View Keyboard Layout"
-msgstr "Переглянути розкладку клавіатури"
-
-#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:139
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:29
-msgid "Remove"
-msgstr "Вилучити"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:483
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:491
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:757
-msgid "Custom Shortcuts"
-msgstr "Власне скорочення"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:172
-msgid "Alternate Characters Key"
-msgstr "Клавіша альтернативних символів"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68
-msgid ""
-"The alternate characters key can be used to enter additional characters. "
-"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard."
-msgstr ""
-"Клавіша альтернативних символів може використовуватися для уведення "
-"додаткових символів. Вони інколи зображені на кнопках клавіатури як третій "
-"варіант."
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:70
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88
-msgctxt "keyboard key"
-msgid "Left Alt"
-msgstr "Ліва Alt"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89
-msgctxt "keyboard key"
-msgid "Right Alt"
-msgstr "Права Alt"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:72
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90
-msgctxt "keyboard key"
-msgid "Left Super"
-msgstr "Ліва Super"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:73
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91
-msgctxt "keyboard key"
-msgid "Right Super"
-msgstr "Права Super"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:74
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92
-msgctxt "keyboard key"
-msgid "Menu key"
-msgstr "Клавіша меню"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:75
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93
-msgctxt "keyboard key"
-msgid "Right Ctrl"
-msgstr "Права Ctrl"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:83
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:191
-msgid "Compose Key"
-msgstr "Скомпонувати клавіші"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:84
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
 msgid ""
-"The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use "
-"it, press compose then a sequence of characters.  For example, compose key "
-"followed by <b>C</b> and <b>o</b> will enter <b>©</b>, <b>a</b> followed by "
-"<b>'</b> will enter <b>á</b>."
+"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened "
+"whilst the user was idle."
 msgstr ""
-"Клавіша компонування дозволяє вводити велику кількість символів Щоб "
-"скористатися нею, натисніть клавішу складання, а потім послідовність "
-"символів. Наприклад, якщо за клавішею складання йтиме <b>C</b> і <b>o</b> "
-"буде виведено <b>©</b>, натиснувши <b>a</b>, за яким слідує <b>'</b>, "
-"отримаємо <b>á</b>."
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94
-msgctxt "keyboard key"
-msgid "Caps Lock"
-msgstr "Caps Lock"
+"Якщо увімкнено, «Програми» GNOME сповіщатимуть користувача про оновлення, "
+"які було виконано під час бездіяльності з боку користувача."
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95
-msgctxt "keyboard key"
-msgid "Scroll Lock"
-msgstr "Scroll Lock"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
+msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
+msgstr "Чи автоматично оновлювати, коли є тарифний зв'язок"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96
-msgctxt "keyboard key"
-msgid "Print Screen"
-msgstr "Print Screen"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:232
-#, c-format
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26
 msgid ""
-"Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n"
-"This can be changed in the keyboard shortcut settings."
+"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
+"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
+"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)."
 msgstr ""
-"Джерела введення можна перемикати за допомогою клавіатурного скорочення %s.\n"
-"Змінити скорочення можна у параметрах клавіатурних скорочень."
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:38
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Джерела введення"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:47
-msgid "Includes keyboard layouts and input methods."
-msgstr "Включно із розкладками клавіатури та способами введення."
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:70
-msgid "Input Source Switching"
-msgstr "Перемикання джерел введення"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:106
-msgid "Use the _same source for all windows"
-msgstr "Використовувати _однакові джерела для всіх вікон"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:126
-msgid "Switch input sources _individually for each window"
-msgstr "Перемикати джерела введення _окремо для кожного з вікон"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:142
-msgid "Special Character Entry"
-msgstr "Введення спеціальних символів"
+"Якщо ввімкнено, Програми автоматично оновлюються у тлі, навіть якщо "
+"використовується тарифний зв'язок (звантаження даних, перевіряння на "
+"оновлення тощо, які можуть коштувати для користувача)."
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:151
-msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard."
-msgstr "Способи введення символів та варіантів літер за допомогою клавіатури."
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30
+msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
+msgstr "Чи це самий перший запуск Програм"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:212
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:319
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:334 shell/cc-window.ui:160
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Клавіатурні скорочення"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34
+msgid "Show star ratings next to applications"
+msgstr "Показувати рейтинг зірочок біля програм"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:228
-msgid "View and Customize Shortcuts"
-msgstr "Перегляд і налаштовування скорочень"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
+msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
+msgstr "Відсіювати програми на основі типової гілки"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:296
-#, c-format
-msgid "%d modified"
-msgid_plural "%d modified"
-msgstr[0] "%d змінене"
-msgstr[1] "%d змінених"
-msgstr[2] "%d змінених"
-msgstr[3] "%d змінене"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:460
-msgid "Reset All Shortcuts?"
-msgstr "Скинути всі скорочення?"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
+msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
+msgstr "Невільні програми показують попередження перед їхнім встановленням"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:463
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
 msgid ""
-"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
-"undone."
-msgstr ""
-"Скидання скорочень може вплинути і на ваші власні скорочення. Це неможливо "
-"вернути."
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:467
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23
-#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:94
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:19
-#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:189
-msgid "Cancel"
-msgstr "Скасувати"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:468
-msgid "Reset All"
-msgstr "Скинути все"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:35
-msgid "Reset All…"
-msgstr "Скинути все…"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:36
-msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
-msgstr "Скинути всі скорочення до їхніх типових значень"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:143
-msgid "Add Custom Shortcuts"
-msgstr "Додати нетипові скорочення"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:151
-msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more."
+"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
+"controls if that dialog is suppressed."
 msgstr ""
-"Налаштувати нетипові клавіатурні скорочення для запуску програм, скриптів "
-"тощо."
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:157
-msgid "Add Shortcut"
-msgstr "Додати скорочення"
+"Коли невільні програми встановлено може з'явитись вікно з попередженням. Це "
+"вказує, чи замовчувати це вікно."
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:189
-msgid "No keyboard shortcut found"
-msgstr "Не знайдено клавіатурного скорочення"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
+msgid "A list of popular applications"
+msgstr "Перелік популярних програм"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:392
-#, c-format
-msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
+msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
 msgstr ""
-"%s вже використовується для %s. Якщо застосувати, сполучення для %s буде "
-"вимкнено"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:536
-msgid "Enter the new shortcut"
-msgstr "Уведіть нове скорочення"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:551
-msgid "Set Custom Shortcut"
-msgstr "Встановити своє скорочення"
+"Перелік програм, які використовуються, не враховуючи визначених системою."
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:551
-msgid "Set Shortcut"
-msgstr "Встановити скорочення"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
+msgid "The last update check timestamp"
+msgstr "Остання часова мітка перевіряння на оновлення"
 
-#. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:562
-#, c-format
-msgid "Enter new shortcut to change %s."
-msgstr "Уведіть нове сполучення для зміни %s."
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:992
-msgid "Add Custom Shortcut"
-msgstr "Додати своє скорочення"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
+msgid "The last upgrade notification timestamp"
+msgstr "Останнє сповіщення часова мітка оновлення"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:39
-#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33
-msgid "Add"
-msgstr "Додати"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
+msgid "The last update notification timestamp"
+msgstr "Часова позначка останнього сповіщення про оновлення"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:46
-msgid "Replace"
-msgstr "Замінити"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
+msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
+msgstr "Часова мітка першого оновлення захисту, очищеного після оновлення"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:52
-msgid "Set"
-msgstr "Встановити"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
+msgid "The last update timestamp"
+msgstr "Остання часова мітка оновлення"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:98
-msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut."
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
+msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates"
 msgstr ""
-"Натисніть Esc, щоб скасувати, або Backspace, щоб вимкнути комбінації клавіш."
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:153
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:36 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:163
-msgid "Command"
-msgstr "Команда"
+"Остання часова позначка, коли система працювала у мережі і отримала якісь "
+"оновлення"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:173
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Скорочення"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:76
+msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
+msgstr "Тривалість у секундах, щоб перевіряти чи знімок ще дійсний"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:240
-msgid "Set Shortcut…"
-msgstr "Вказати скорочення…"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:248
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:23
-msgid "Reset the shortcut to its default value"
-msgstr "Повернути скороченню типове значення"
-
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Клавіатура"
-
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77
 msgid ""
-"Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard layouts "
-"and input sources"
+"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
+"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
+"means to never check the server if the image already exists in the cache."
 msgstr ""
-"Змінити клавіатурні скорочення і вказати параметри введення, розкладки "
-"клавіатури та джерела введення даних"
+"Більше значення — більше запитів до віддаленого сервера і тривалість "
+"оновлення зображення може забрати більше часу. 0 — ніколи не надсилати запит "
+"до сервера, якщо зображення вже збережено."
 
-#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19
-msgid ""
-"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
-msgstr ""
-"Комбінація;Робоча область;Вікно;Зміна розміру;Масштаб;Контраст;Введення;"
-"Джерело;Блокування;Том;Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;"
-"Source;Lock;Volume;"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
+msgid "The server to use for application reviews"
+msgstr "Сервер, який використовується для огляду програм"
 
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:20
-msgid "Location Services Turned Off"
-msgstr "Служби даних місця перебування вимкнено"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
+msgid "The minimum karma score for reviews"
+msgstr "Мінімальний бал карми за огляд"
 
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:21
-msgid "No applications can obtain location information."
-msgstr "Немає програм, які здатні отримувати дані щодо місця перебування."
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
+msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
+msgstr "Огляди з кармою меншою за це число не буде показано."
 
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:35
-msgid ""
-"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
-"mobile broadband increases accuracy.\n"
-"\n"
-"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.";
-"com/privacy'>Privacy Policy</a>\n"
-"\n"
-"Allow the applications below to determine your location."
-msgstr ""
-"Служба розташування дозволяє програмам дізнаватись ваше місце перебування. "
-"Точність даних буде вищою, якщо ввімкнути WiFi і мобільний зв'язок.\n"
-"\n"
-"Використано службу розташування Mozilla: <a href='https://location.services.";
-"mozilla.com/privacy'>правила конфіденційності</a>\n"
-"\n"
-"Дозволити вказаним нижче програмам визначає ваше місце перебування."
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
+msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
+msgstr "Список офіційних сховищ, які слід не вважати сторонніми"
 
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:53
-msgid "No Applications Have Asked for Location Access"
-msgstr ""
-"Немає програм, які б надсилали запит щодо доступу до даних щодо місця "
-"перебування"
-
-#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Protect your location information"
-msgstr "Захистіть ваші дані щодо місця перебування"
-
-#. FIXME
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
-#: panels/lock/cc-lock-panel.c:62
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "Screen Turns Off"
-msgstr "Екран вимикається"
-
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
-#: panels/lock/cc-lock-panel.c:65
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "30 seconds"
-msgstr "30 секунд"
-
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
-#: panels/lock/cc-lock-panel.c:68
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 хвилина"
-
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
-#: panels/lock/cc-lock-panel.c:71
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "2 minutes"
-msgstr "2 хвилини"
-
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
-#: panels/lock/cc-lock-panel.c:74 panels/lock/cc-lock-panel.c:77
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "3 minutes"
-msgstr "3 хвилини"
-
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
-#: panels/lock/cc-lock-panel.c:80
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 хвилин"
-
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
-#: panels/lock/cc-lock-panel.c:83
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "1 hour"
-msgstr "1 година"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
-#: panels/lock/cc-lock-panel.c:126
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 хвилина"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
-#: panels/lock/cc-lock-panel.c:129
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "2 minutes"
-msgstr "2 хвилини"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
-#: panels/lock/cc-lock-panel.c:132
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "3 minutes"
-msgstr "3 хвилини"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
-#: panels/lock/cc-lock-panel.c:135
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "4 minutes"
-msgstr "4 хвилини"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
-#: panels/lock/cc-lock-panel.c:138
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 хвилин"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
-#: panels/lock/cc-lock-panel.c:141
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "8 minutes"
-msgstr "8 хвилин"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
-#: panels/lock/cc-lock-panel.c:144
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 хвилин"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
-#: panels/lock/cc-lock-panel.c:147
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "12 minutes"
-msgstr "12 хвилин"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
-#: panels/lock/cc-lock-panel.c:150
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 хвилин"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
-#: panels/lock/cc-lock-panel.c:153
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "Never"
-msgstr "Ніколи"
-
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:8
-msgid ""
-"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer "
-"while you're away."
-msgstr ""
-"Автоматичне блокування екрана запобігає доступу інших користувачів до "
-"комп'ютера, поки вас немає."
-
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:13
-msgid "Blank Screen Delay"
-msgstr "Затримка вимкнення екрана"
-
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:14
-msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank."
-msgstr "Період бездіяльності, після якого екран вимкнеться."
-
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:32
-msgid "Automatic Screen _Lock"
-msgstr "Автоматично _блокувати екран"
-
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:46
-msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
-msgstr "Затримка _автоматичного блокування екрана"
-
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:47
-msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
-msgstr "Затримка автоматичного блокування після вимикання екрана."
-
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:65
-msgid "Show _Notifications on Lock Screen"
-msgstr "Показувати с_повіщення на екрані блокування"
-
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:80
-msgid "Forbid new _USB devices"
-msgstr "Заборонити _нові пристрої USB"
-
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:81
-msgid ""
-"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is "
-"locked."
-msgstr ""
-"Заборонити новим пристроям USB взаємодіяти із системою, коли екран "
-"заблоковано."
-
-#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Screen Lock"
-msgstr "Блокування екрана"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
+msgid "A list of required repositories that cannot be disabled or removed"
+msgstr "Список обов'язкових сховищ, які не можна вимикати або вилучати"
 
-#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Lock your screen"
-msgstr "Заблокувати екран"
-
-#. FIXME
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:35
-msgid "Microphone is turned off"
-msgstr "Мікрофон вимкнено"
-
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:43
-msgid "No applications can record sound."
-msgstr "Немає програм, які можуть записувати звук."
-
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:74
-msgid ""
-"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. "
-"Disabling the microphone may cause some applications to not function "
-"properly."
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
+msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
 msgstr ""
-"Використання мікрофона надає програмам змогу записувати та отримувати "
-"звукові дані. Вимикання мікрофона може призвести до неправильної роботи "
-"деяких програм."
-
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:83
-msgid "Allow the applications below to use your microphone."
-msgstr "Дозволити вказаним нижче програмам доступ до мікрофона."
-
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:103
-msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access"
-msgstr "Немає програм, які б надсилали запит щодо доступу до мікрофона"
-
-#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Protect your conversations"
-msgstr "Захистіть ваш обмін повідомленнями"
-
-#. FIXME
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:9 panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9
-msgid "Test Your _Settings"
-msgstr "Випробувати ваші _параметри"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:23
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:9
-msgid "General"
-msgstr "Загальне"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:26
-msgid "Primary Button"
-msgstr "Основна кнопка"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:27
-msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
-msgstr "Вказує порядок фізичних кнопок на мишці чи сенсорних пристроях."
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:41 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13
-msgid "Left"
-msgstr "Ліва"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:48 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15
-msgid "Right"
-msgstr "Права"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:62
-msgid "Mouse"
-msgstr "Миша"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:65
-msgid "Mouse Speed"
-msgstr "Швидкість миші"
-
-#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use 
the same translation if possible.
-#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so 
use the same translation if possible.
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:108
-msgid "Natural Scrolling"
-msgstr "Природне гортання"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:109
-msgid "Scrolling moves the content, not the view."
-msgstr "Гортання переміщує вміст, а не перегляд."
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:95 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:98
-msgid "Touchpad"
-msgstr "Сенсорний пристрій"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:119
-msgid "Touchpad Speed"
-msgstr "Швидкість сенсору"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:136
-msgid "Tap to Click"
-msgstr "Натиск для клацання"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:147
-msgid "Two-finger Scrolling"
-msgstr "Гортання двома пальцями"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:159
-msgid "Edge Scrolling"
-msgstr "Гортання на краях"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:131 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:62
-msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
-msgstr "Випробувати клацання, подвійне клацання, гортання"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:136
-msgid "Five clicks, GEGL time!"
-msgstr "П'ять клацань, час для GEGL!"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141
-msgid "Double click, primary button"
-msgstr "Подвійний клац, основна кнопка"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141
-msgid "Single click, primary button"
-msgstr "Одинарний клац, основна кнопка"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144
-msgid "Double click, middle button"
-msgstr "Подвійний клац, середня кнопка"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144
-msgid "Single click, middle button"
-msgstr "Одинарний клац, середня кнопка"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147
-msgid "Double click, secondary button"
-msgstr "Подвійний клац, вторинна кнопка"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147
-msgid "Single click, secondary button"
-msgstr "Одинарний клац, вторинна кнопка"
-
-#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Mouse & Touchpad"
-msgstr "Миша та сенсорний пристрій"
+"Перелік офіційних сховищ, які містять програми, які слід вважати відкритими"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
 msgid ""
-"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
-msgstr "Змінити чутливість вашої миші та сенсорного пристрою і вибрати руку"
+"The licence URL to use when an application should be considered free software"
+msgstr "Посилання на ліцензію, коли програму слід вважати відкритою"
 
-#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19
-msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
-msgstr "Сенсор;Вказівник;Клік;Стукіт;Подвійний;Кнопка;Кулька;Прокрутити;"
-
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15
-msgid "_Hot Corner"
-msgstr "_Гарячий кут"
-
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:16
-msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview."
-msgstr "Торкніться верхнього лівого кута, щоб відкрити огляд «Діяльності»."
-
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:42
-msgid "_Active Screen Edges"
-msgstr "_Активні краї екрана"
-
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:43
-msgid ""
-"Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them."
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
+msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
 msgstr ""
-"Перетягніть вікна до верхнього, лівого або правого країв екрана, щоб змінити "
-"їхній розмір."
-
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:70
-msgid "Workspaces"
-msgstr "Робочі простори"
-
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:76
-msgid "_Dynamic workspaces"
-msgstr "_Динамічні робочі простори"
+"Встановити збірку програм для всіх користувачів у системі, де це можливо"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:77
-msgid "Automatically removes empty workspaces."
-msgstr "Автоматично вилучає порожні робочі простори."
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
+msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
+msgstr "Дозволити доступ до вікна сховищ програм"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:91
-msgid "_Fixed number of workspaces"
-msgstr "_Фіксована кількість робочих просторів"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
+msgid "Offer upgrades for pre-releases"
+msgstr "Пропонувати оновлення до основних випусків"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:92
-msgid "Specify a number of permanent workspaces."
-msgstr "Вкажіть кількість сталих робочих просторів."
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
+msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
+msgstr "Показувати інтерфейс, який повідомляє, що програма не є відкрита"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:108
-msgid "_Number of Workspaces"
-msgstr "_Кількість робочих просторів"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
+msgstr "Показувати розмір встановлених програм у списку встановлених програм"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:124
-msgid "Multi-Monitor"
-msgstr "Декілька моніторів"
-
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:130
-msgid "Workspaces on _primary display only"
-msgstr "Робочі простори _лише на основному дисплеї"
-
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:156
-msgid "Workspaces on all d_isplays"
-msgstr "Робочі простори на усіх д_исплеях"
-
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:184
-msgid "Application Switching"
-msgstr "Перемикання програм"
-
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:190
-msgid "Include applications from all _workspaces"
-msgstr "Включити програми з усіх _робочих просторів"
-
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:204
-msgid "Include applications from the _current workspace only"
-msgstr "Включити лише програми з пото_чного робочого простору"
-
-#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Multitasking"
-msgstr "Багатозадачність"
-
-#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Manage preferences for productivity and multitasking"
-msgstr "Керування параметрами продуктивності та багатозадачності"
-
-#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:15
-msgid "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;"
-msgstr ""
-"Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;багатозадачність;"
-"задача;завдання;продуктивність;налаштовування;налаштування;стільниця;"
-
-#: panels/network/cc-network-panel.c:662 panels/network/cc-wifi-panel.ui:300
-msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
+#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
+msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
 msgstr ""
-"Отакої, щось не так. Зв'яжіться з вашим постачальником програмних засобів."
-
-#: panels/network/cc-network-panel.c:669
-msgid "NetworkManager needs to be running."
-msgstr "Потрібно запустити NetworkManager."
-
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:21 panels/network/cc-network-panel.ui:26
-msgid "Other Devices"
-msgstr "Інші пристрої"
-
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:37 panels/network/cc-network-panel.ui:53
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
-
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:70
-msgid "Not set up"
-msgstr "Не налаштовано"
+"'https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%BE%D0%BF";
+"%D1%80%D1%96%D1%94%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%BE"
+"%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%BD%D0%B5_%D0%B7%D0%B0%D0%B1%D0%B5%D0%B7%D0%BF"
+"%D0%B5%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8F'"
 
-#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:206
-#, c-format
-msgctxt "Wi-Fi Connection"
-msgid "%s (SSID: %s)"
-msgstr "%s (SSID: %s)"
-
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:261
-msgid "Insecure network (WEP)"
-msgstr "Незахищена мережа (WEP)"
-
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:265
-msgid "Secure network (WPA)"
-msgstr "Захищена мережа (WPA)"
-
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:269
-msgid "Secure network (WPA2)"
-msgstr "Захищена мережа (WPA2)"
-
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:273
-msgid "Secure network (WPA3)"
-msgstr "Захищена мережа (WPA3)"
-
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:277
-msgid "Secure network"
-msgstr "Захищена мережа"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:41 panels/network/panel-common.c:63
-msgid "Connected"
-msgstr "З'єднано"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
+msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
+msgstr "Посилання, яке пояснює про невідкриті/закриті програми"
 
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:62
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:325
-#: panels/network/network-bluetooth.ui:22 panels/network/network-ethernet.ui:50
-#: panels/network/network-mobile.ui:321 panels/network/network-vpn.ui:21
-msgid "Options…"
-msgstr "Параметри…"
-
-#. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:133
-#, c-format
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
 msgid ""
-"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible "
-"to access the internet through Wi-Fi."
+"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
+"app-info folder"
 msgstr ""
-"Увімкнення хот-споту, призведе до від'єднання від %s і неможливості доступу "
-"до інтернету за допомогою Wi-Fi."
+"Перелік посилань на файли, які будуть звантажуватись в теку з даними про "
+"програми"
 
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:266
-msgid "Must have a minimum of 8 characters"
-msgstr "Має містити не менше 8 символів"
-
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:271
-#, c-format
-msgid "Must have a maximum of %d character"
-msgid_plural "Must have a maximum of %d characters"
-msgstr[0] "Має складатися з не більше за %d символу"
-msgstr[1] "Має складатися з не більше за %d символів"
-msgstr[2] "Має складатися з не більше за %d символів"
-msgstr[3] "Має складатися з не більше за %d символу"
-
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:4
-msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
-msgstr "Увімкнути точку доступу Wi-Fi?"
-
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:28
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
 msgid ""
-"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a "
-"Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an "
-"internet connection through a source other than Wi-Fi."
-msgstr ""
-"Точка доступу Wi-Fi надає змогу іншим користувачам використовувати ваше "
-"інтернет-з'єднання, створюючи мережу Wi-Fi, до якої вони можуть "
-"під'єднуватися. Для цього у вас має бути під'єднання до інтернету за "
-"допомогою джерела, відмінного від Wi-Fi."
-
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:51
-msgid "Network Name"
-msgstr "Назва мережі"
-
-#. Translators: This is a password needed for printing.
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:74
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:55
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:330
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249
-#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:172
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
-
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:86
-msgid "Generate Random Password"
-msgstr "Створити випадковий пароль"
-
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:87
-msgid "Autogenerate Password"
-msgstr "Автоматично створити пароль"
-
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:129
-msgid "_Turn On"
-msgstr "_Увімкнути"
-
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:544
-#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/network/network-wifi.ui:66
-msgid "Wi-Fi"
-msgstr "Wi-Fi"
-
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:879
-msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
-msgstr "Зупинити гарячу точку й від'єднати користувачів?"
-
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:882
-msgid "_Stop Hotspot"
-msgstr "_Зупинити гарячу точку"
-
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:72
-msgid "Airplane Mode"
-msgstr "Режим польоту"
-
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:73
-msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
-msgstr "Вимикає Wi-Fi, Bluetooth та мобільну широкосмугову мережу"
-
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:110
-msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
-msgstr "Жодного адаптера Wi-Fi не знайдено"
-
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:120
-msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
-msgstr "Впевніться, що адаптер Wi-Fi приєднано та увімкнено"
-
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:152 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:135
-msgid "Airplane Mode On"
-msgstr "Режим польоту увімкнено"
-
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:162
-msgid "Turn off to use Wi-Fi"
-msgstr "Вимкніть для використання Wi-Fi"
-
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:199
-msgid "Wi-Fi Hotspot Active"
-msgstr "Активна точка доступу Wi-Fi"
-
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:209
-msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect."
+"Install the AppStream files to a system-wide location for all users. If "
+"false, files are installed in non-standard $XDG_DATA_HOME/app-info/xmls "
+"directory"
 msgstr ""
-"На мобільних пристроях можна сканувати штрих-код для встановлення з'єднання."
+"Встановлювати файли AppStream до загальносистемної теки для усіх "
+"користувачів. Якщо матиме значення «false», файли буде встановлено до "
+"нестандартного каталогу $XDG_DATA_HOME/app-info/xmls "
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:217
-msgid "Turn Off Hotspot…"
-msgstr "Вимкнути точку доступу Wi-Fi…"
-
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:237
-msgid "Visible Networks"
-msgstr "Видимі мережі"
-
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:294
-msgid "NetworkManager needs to be running"
-msgstr "Має бути запущено NetworkManager"
-
-#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:16
-msgid "802.1x _Security"
-msgstr "_Безпека 802.1x"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:109
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:419
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:78
-msgid "Security"
-msgstr "Безпека"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234
-msgid "Preserve"
-msgstr "Зберегти"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:235
-msgid "Permanent"
-msgstr "Постійна"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:236
-msgid "Random"
-msgstr "Випадкова"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:237
-msgid "Stable"
-msgstr "Стабільна"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:144
 msgid ""
-"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
-"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
-"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
+"Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats "
+"listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are "
+"assumed to be listed last. Example packaging formats are: deb, flatpak, rpm, "
+"snap."
 msgstr ""
-"Введена тут МАС-адреса буде використовуватися як апаратна адреса для "
-"пристрою мережі, на якому активовано це з'єднання. Ця функція відома як "
-"клонування або підробка MAC-адреси. Приклад: 00:11:22:33:44:55"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399
-#, c-format
-msgid "Profile %d"
-msgstr "Профіль %d"
-
-#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97
-#: panels/network/net-device-wifi.c:229
-msgid "WEP"
-msgstr "WEP"
-
-#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:101
-#: panels/network/net-device-wifi.c:234
-msgid "WPA"
-msgstr "WPA"
-
-#. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:107
-msgid "WPA3"
-msgstr "WPA3"
-
-#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:112
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:274
-msgid "Enhanced Open"
-msgstr "Enhanced Open"
-
-#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:119
-msgid "WPA2"
-msgstr "WPA2"
-
-#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:125
-msgid "Enterprise"
-msgstr "Enterprise"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:130
-#: panels/network/net-device-wifi.c:219
-msgctxt "Wifi security"
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:151
-msgid "Never"
-msgstr "Ніколи"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:166
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:105
-#, c-format
-msgid "%i day ago"
-msgid_plural "%i days ago"
-msgstr[0] "%i день тому"
-msgstr[1] "%i дні тому"
-msgstr[2] "%i днів тому"
-msgstr[3] "%i день тому"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:293
-#, c-format
-msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
-msgstr "%d Мб/с (%1.1f ГГц)"
-
-#. Translators: network device speed
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:295
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:217
-#, c-format
-msgid "%d Mb/s"
-msgstr "%d Мб/с"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:310
-msgid "2.4 GHz / 5 GHz"
-msgstr "2.4 ГГц / 5 ГГц"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:312
-msgid "2.4 GHz"
-msgstr "2.4 ГГц"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:314
-msgid "5 GHz"
-msgstr "5 ГГц"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334
-msgctxt "Signal strength"
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336
-msgctxt "Signal strength"
-msgid "Weak"
-msgstr "Слабке"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338
-msgctxt "Signal strength"
-msgid "Ok"
-msgstr "Добре"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340
-msgctxt "Signal strength"
-msgid "Good"
-msgstr "Непогане"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342
-msgctxt "Signal strength"
-msgid "Excellent"
-msgstr "Відмінне"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:409
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:94
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:144
-#: panels/network/net-device-mobile.c:441
-msgid "IPv4 Address"
-msgstr "Адреса IPv4"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:410
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:110
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:146
-#: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:176
-msgid "IPv6 Address"
-msgstr "Адреса IPv6"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:412
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:413
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:149
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:151
-#: panels/network/net-device-mobile.c:445
-#: panels/network/net-device-mobile.c:446 panels/network/network-mobile.ui:163
-msgid "IP Address"
-msgstr "Адреса IP"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:417
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:166
-#: panels/network/net-device-mobile.c:450
-msgid "DNS4"
-msgstr "DNS4"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:418
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:167
-#: panels/network/net-device-mobile.c:451
-msgid "DNS6"
-msgstr "DNS6"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:420
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:421
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:175
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:192
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:165
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:175
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:169
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:171
-#: panels/network/net-device-mobile.c:453
-#: panels/network/net-device-mobile.c:454 panels/network/network-mobile.ui:203
-#: panels/network/network-mobile.ui:217
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:473
-msgid "Forget Connection"
-msgstr "Забути з'єднання"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:475
-msgid "Remove Connection Profile"
-msgstr "Вилучити профіль з'єднання"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:477
-msgid "Remove VPN"
-msgstr "Вилучити VPN"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:495
-msgid "Details"
-msgstr "Подробиці"
+"Порядок пріоритетності форматів пакунків. Важливіші формати передують у "
+"списку. Порожній масив означає типове упорядкування. Пропущені формати буде "
+"пересунуто у кінець списку. Приклади форматів пакунків: deb, flatpak, rpm, "
+"snap."
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:71
-msgid "automatic"
-msgstr "автоматично"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:148
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129
-msgid "Identity"
-msgstr "Засвідчення"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:245
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:226
-msgid "Delete Address"
-msgstr "Вилучити адресу"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:392
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:361
-msgid "Delete Route"
-msgstr "Вилучити маршрут"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:742
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:712
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:263
-msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:298
-msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
-msgstr "40/128 бітний ключ WEP (шістнадцяткова або ASCII)"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:308
-msgid "WEP 128-bit Passphrase"
-msgstr "128-ох бітний пароль для WEP"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:321
-#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25
-msgid "LEAP"
-msgstr "LEAP"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:334
-msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
-msgstr "Динамічний WEP (802.1x)"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:348
-msgid "WPA & WPA2 Personal"
-msgstr "Особистий WPA і WPA2"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:362
-msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
-msgstr "Комерційний WPA & WPA2"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:376
-msgid "WPA3 Personal"
-msgstr "Особистий WPA3"
-
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:14
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:73
-msgid "Signal Strength"
-msgstr "Потужність сигналу"
-
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:46
-msgid "Link speed"
-msgstr "Швидкість сполучення"
-
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:154
-msgid "Hardware Address"
-msgstr "Апаратна адреса"
-
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:142
-msgid "Supported Frequencies"
-msgstr "Підтримувані частоти"
-
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:158
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:160
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:162
-#: panels/network/network-mobile.ui:189
-msgid "Default Route"
-msgstr "Типовий маршрут"
-
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:208
-msgid "Last Used"
-msgstr "Востаннє використано"
-
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:369
-msgid "Connect _automatically"
-msgstr "З'єднуватись _автоматично"
-
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:383
-msgid "Make available to _other users"
-msgstr "Зробити доступним для _інших користувачів"
-
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:412
-msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:151
+msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
 msgstr ""
-"З'єднання із об_ліком: мають обмеження на об'єм даних або обліковуються за "
-"тарифним планом"
-
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:421
-msgid ""
-"Software updates and other large downloads will not be started automatically."
-msgstr ""
-"Оновлення програмного забезпечення та отримання інших великих обсягів даних "
-"не виконуватиметься автоматично."
-
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:21
-#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:17
-msgid "_Name"
-msgstr "_Назва"
-
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:42
-#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:51
-msgid "_MAC Address"
-msgstr "Адреса _MAC"
-
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:80
-msgid "M_TU"
-msgstr "M_TU"
-
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:93
-#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:77
-msgid "_Cloned Address"
-msgstr "_Клонована адреса"
-
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:104
-msgid "bytes"
-msgstr "байтів"
-
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:21
-msgid "IPv_4 Method"
-msgstr "Метод IPv_4"
-
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:36
-msgid "Automatic (DHCP)"
-msgstr "Автоматично (DHCP)"
-
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:45
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55
-msgid "Link-Local Only"
-msgstr "Лише місцевий"
-
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:65
-#: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:98
-msgid "Manual"
-msgstr "Вручну"
-
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:65
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:75
-msgid "Disable"
-msgstr "Вимкнути"
-
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:75
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:85
-msgid "Shared to other computers"
-msgstr "Спільне разом з іншими комп'ютерами"
-
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:98
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:108
-msgid "Addresses"
-msgstr "Адреси"
-
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:112
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:246
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:122
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:255
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:87
-msgid "Address"
-msgstr "Адреса"
-
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:124
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:258
-msgid "Netmask"
-msgstr "Маска"
-
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:136
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:270
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:146
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:279
-msgid "Gateway"
-msgstr "Шлюз"
-
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:175
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:36
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:232
-#: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:91
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33
-#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:643
-msgid "Automatic"
-msgstr "Автоматично"
-
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:183
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:193
-msgid "Automatic DNS"
-msgstr "Автоматичний DNS"
-
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:196
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:205
-msgid "Separate IP addresses with commas"
-msgstr "IP-адреси слід відокремлювати комами"
-
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:213
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:222
-msgid "Routes"
-msgstr "Маршрути"
-
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:231
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:240
-msgid "Automatic Routes"
-msgstr "Автоматичні маршрути"
-
-#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:281
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:290
-msgid "Metric"
-msgstr "Метрична"
-
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:304
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:313
-msgid "Use this connection _only for resources on its network"
-msgstr "Використовувати цей зв'язок _тільки для ресурсів на її мережі"
-
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:21
-msgid "IPv_6 Method"
-msgstr "Метод IPv_6"
-
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:45
-msgid "Automatic, DHCP only"
-msgstr "Автоматично, лише DHCP"
-
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:134
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:267
-msgid "Prefix"
-msgstr "Префікс"
-
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:277
-msgid "Unable to open connection editor"
-msgstr "Не вдалося відкрити редактор з'єднань"
-
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:293
-msgid "New Profile"
-msgstr "Створити профіль"
-
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:715
-msgid "Import from file…"
-msgstr "Імпортувати з файла…"
-
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:741
-msgid "Add VPN"
-msgstr "Додати VPN"
-
-#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:16
-msgid "S_ecurity"
-msgstr "_Захист"
-
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:191
-msgid "Cannot import VPN connection"
-msgstr "Не вдалось імпортувати з'єднання з VPN"
-
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:193
+"Рядок, у якому зберігається ідентифікатор gnome-online-account, який "
+"використовуватиметься для входу до системи"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when moving profiles system-wide
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:143
+msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
+msgstr "Керування програмами у GNOME по всій системі"
+
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:145
+msgid "Failed to parse command line arguments"
+msgstr "Не вдалося розібрати аргумент рядка"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:152
+msgid "You need to specify exactly one filename"
+msgstr "Потрібно вказати лише назву одного файла"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install files as root
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:159
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Ця програма може запускатись лише з правами адміністратора"
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:167
 #, c-format
-msgid ""
-"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
-"connection information\n"
-"\n"
-"Error: %s."
-msgstr ""
-"Файл «%s» неможливо прочитати або він містить невідому інформацію про "
-"з'єднання з VPN\n"
-"\n"
-"Помилка: %s."
+msgid "Failed to validate content type: %s"
+msgstr "Не вдалося перевірити тип вмісту: %s"
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:223
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Виберіть файл для імпортування"
-
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:276
+#. TRANSLATORS: error details
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:178
 #, c-format
-msgid "A file named “%s” already exists."
-msgstr "Файл з назвою «%s» уже існує."
-
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:278
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Замінити"
-
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:280
-#, c-format
-msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
-msgstr "Бажаєте замінити %s на з'єднання з VPN, яке ви зберігаєте?"
-
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:315
-msgid "Cannot export VPN connection"
-msgstr "Неможливо експортувати з'єднання з VPN"
-
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:317
-#, c-format
-msgid ""
-"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
-"\n"
-"Error: %s."
+msgid "Failed to move: %s"
+msgstr "Не вдалося пересунути: %s"
+
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
+msgid "Software Install"
+msgstr "Установлення програм"
+
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4
+msgid "Install selected software on the system"
+msgstr "Встановити у систему вибрані програми"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:135
+msgid "Cartoon Violence"
+msgstr "Насильство щодо мультиплікаційних персонажів"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:137
+msgid "No information regarding cartoon violence"
+msgstr "Немає відомостей щодо насильства у мультфільмах"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:145
+msgid "Fantasy Violence"
+msgstr "Насильство щодо уявних персонажів"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:147
+msgid "No information regarding fantasy violence"
+msgstr "Немає відомостей щодо фантазійного насильства"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:155
+msgid "Realistic Violence"
+msgstr "Реалістичне насильство"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:157
+msgid "No information regarding realistic violence"
+msgstr "Немає відомостей щодо реалістичного насильства"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:165
+msgid "Violence Depicting Bloodshed"
+msgstr "Зображення насильства із кривавими сценами"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:167
+msgid "No information regarding bloodshed"
+msgstr "Немає відомостей щодо кривавого насильства"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:175
+msgid "Sexual Violence"
+msgstr "Сексуальне насильство"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:177
+msgid "No information regarding sexual violence"
+msgstr "Немає відомостей щодо сексуального насильства"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:185
+msgid "Alcohol"
+msgstr "Алкоголь"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:187
+msgid "No information regarding references to alcohol"
+msgstr "Немає відомостей щодо згадування про алкогольні напої"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:195
+msgid "Narcotics"
+msgstr "Наркотики"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:197
+msgid "No information regarding references to illicit drugs"
+msgstr "Немає відомостей щодо згадування про заборонені медикаменти"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:205
+msgid "Tobacco"
+msgstr "Тютюн"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:207
+msgid "No information regarding references to tobacco products"
+msgstr "Немає відомостей щодо згадування про тютюнові вироби"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:215
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:544
+msgid "Nudity"
+msgstr "Оголення"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:217
+msgid "No information regarding nudity of any sort"
+msgstr "Немає відомостей щодо всякої оголеності"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:225
+msgid "Sexual Themes"
+msgstr "Сексуальні теми"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:227
+msgid "No information regarding references to or depictions of sexual nature"
+msgstr "Немає відомостей щодо згадування або зображень сексуального характеру"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:235
+msgid "Profanity"
+msgstr "Лайка"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:237
+msgid "No information regarding profanity of any kind"
+msgstr "Немає відомостей щодо усіляких нецензурних виразів"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:245
+msgid "Inappropriate Humor"
+msgstr "Сумнівний гумор"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:247
+msgid "No information regarding inappropriate humor"
+msgstr "Немає відомостей щодо сумнівного гумору"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:255
+msgid "Discrimination"
+msgstr "Дискримінація"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:257
+msgid "No information regarding discriminatory language of any kind"
+msgstr "Немає відомостей щодо дискримінацій у будь-яких її проявах"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:265
+msgid "Advertising"
+msgstr "Рекламний"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:267
+msgid "No information regarding advertising of any kind"
+msgstr "Немає відомостей щодо реклами у будь-яких її проявах"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:275
+msgid "Gambling"
+msgstr "Азартні ігри"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:277
+msgid "No information regarding gambling of any kind"
+msgstr "Немає відомостей щодо азартних ігор у будь-яких її проявах"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:285
+msgid "Purchasing"
+msgstr "Придбання товарів"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:287
+msgid "No information regarding the ability to spend money"
+msgstr "Немає відомостей щодо витрачання справжніх грошей у грі"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:295
+msgid "Chat Between Users"
+msgstr "Спілкування між користувачами"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:297
+msgid "No information regarding ways to chat with other users"
+msgstr "Немає відомостей щодо можливості спілкування із іншими користувачами"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:305
+msgid "Audio Chat Between Users"
+msgstr "Звукове спілкування між користувачами"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:307
+msgid "No information regarding ways to talk with other users"
 msgstr ""
-"З'єднання з VPN «%s» неможливо експортувати в %s.\n"
-"\n"
-"Помилка: %s."
-
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:343
-msgid "Export VPN connection"
-msgstr "Експортувати з'єднання з VPN"
-
-#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:34
-msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
-msgstr "(Помилка: неможливо завантажити редактор з'єднань з VPN)"
-
-#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:16
-msgid "_SSID"
-msgstr "_SSID"
-
-#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:28
-msgid "_BSSID"
-msgstr "_BSSID"
-
-#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Control how you connect to the Internet"
-msgstr "Вказати яким способом з'єднуватись з інтернетом"
-
-#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19
-msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
-msgstr "Мережа;IP;LAN;Проксі;WAN;Broadband;Модем;Bluetooth;vpn;DNS;"
-
-#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
-msgstr "Керування способами з'єднання із мережами Wi-Fi"
-
-#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19
-msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"
-msgstr "Мережа;Бездротова;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"
-
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:93
-msgid "never"
-msgstr "ніколи"
-
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:101
-msgid "today"
-msgstr "сьогодні"
-
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:103
-msgid "yesterday"
-msgstr "вчора"
-
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:177
-msgid "Last used"
-msgstr "Востаннє використано"
-
-#. Translators: This is used as the title of the connection
-#. * details window for ethernet, if there is only a single
-#. * profile. It is also used to display ethernet in the
-#. * device list.
-#.
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:264
-#: panels/network/network-bluetooth.ui:5 panels/network/network-ethernet.ui:5
-msgid "Wired"
-msgstr "Дротовий"
+"Немає відомостей щодо можливості звукового спілкування із іншими "
+"користувачами"
 
-#: panels/network/net-device-mobile.c:208
-msgid "Add new connection"
-msgstr "Додати нове з'єднання"
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:315
+msgid "Contact Details"
+msgstr "Подробиці про контакт"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:857
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:317
 msgid ""
-"Network details for the selected networks, including passwords and any "
-"custom configuration will be lost."
+"No information regarding sharing of social network usernames or email "
+"addresses"
+msgstr "Немає відомостей щодо оприлюднення даних соціальної мережі"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:325
+msgid "Identifying Information"
+msgstr "Ідентифікаційні дані"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:327
+msgid "No information regarding sharing of user information with third parties"
+msgstr "Немає відомостей щодо надання даних користувача стороннім особам"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:335
+msgid "Location Sharing"
+msgstr "Надання даних щодо місця перебування"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:337
+msgid "No information regarding sharing of physical location with other users"
 msgstr ""
-"Подробиці мережі для вибраної мережі, зокрема паролі та інші параметри буде "
-"втрачено."
+"Немає відомостей щодо надання даних щодо фізичного перебування користувача "
+"іншим користувачам"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:361
+msgid "Homosexuality"
+msgstr "Гомосексуальна поведінка"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:363
+msgid "No information regarding references to homosexuality"
+msgstr "Немає відомостей щодо згадування гомосексуальності"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:371
+msgid "Prostitution"
+msgstr "Проституція"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:373
+msgid "No information regarding references to prostitution"
+msgstr "Немає відомостей щодо згадування проституції"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:381
+msgid "Adultery"
+msgstr "Перелюб"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:383
+msgid "No information regarding references to adultery"
+msgstr "Немає відомостей щодо згадування перелюбу"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:391
+msgid "Sexualized Characters"
+msgstr "Сексуальні персонажі"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:393
+msgid "No information regarding sexualized characters"
+msgstr "Немає відомостей щодо сексуальних персонажів"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:401
+msgid "Desecration"
+msgstr "Знущання"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:403
+msgid "No information regarding references to desecration"
+msgstr "Немає відомостей щодо згадування знущання над людьми"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:411
+msgid "Human Remains"
+msgstr "Рештки мертвих людей"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:413
+msgid "No information regarding visible dead human remains"
+msgstr "Немає відомостей щодо показу решток мертвих людей"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:421
+msgid "Slavery"
+msgstr "Рабство"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:423
+msgid "No information regarding references to slavery"
+msgstr "Немає відомостей щодо згадування рабства"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:495
+msgid "Does not include references to drugs"
+msgstr "Не містить згадок про наркотики"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:497
+msgid ""
+"Does not include swearing, profanity, and other kinds of strong language"
+msgstr "Не містить нецензурних виразів та інших типів лайки"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:861
-msgid "_Forget"
-msgstr "_Забути"
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:499
+msgid "Does not include ads or monetary transactions"
+msgstr "Не містить реклами або пропозицій переказів грошей"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1041
-msgid "Known Wi-Fi Networks"
-msgstr "Відомі мережі Wi-Fi"
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:501
+msgid "Does not include sex or nudity"
+msgstr "Не містить сексуальних сцен та оголеності"
 
-#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1073
-msgctxt "Wi-Fi Network"
-msgid "_Forget"
-msgstr "_Забути"
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:503
+msgid "Does not include uncontrolled chat functionality"
+msgstr "Не містить можливості безконтрольного спілкування між користувачами"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1216
-msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
-msgstr "Системна політика забороняє використовувати комп'ютер як гарячу точку"
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:505
+msgid "Does not include violence"
+msgstr "Не містить насильства"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1219
-msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
-msgstr "Бездротовий пристрій не підтримує режиму гарячої точки"
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:538
+msgid "Drugs"
+msgstr "Наркотики"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: panels/network/net-proxy.c:112
-msgid ""
-"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
-msgstr ""
-"Коли URL налаштувань не надається, використовується автоматичне виявлення "
-"проксі. "
-
-#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
-#. * network, then anyone else on that network can tell your
-#. * machine that it should proxy all of your web traffic
-#. * through them.
-#: panels/network/net-proxy.c:120
-msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
-msgstr "Це не рекомендовано для ненадійних прилюдних мереж."
-
-#. update title
-#. Translators: this is the title of the connection details
-#. * window for vpn connections, it is also used to display
-#. * vpn connections in the device list.
-#.
-#: panels/network/net-vpn.c:63 panels/network/net-vpn.c:156
-#, c-format
-msgid "%s VPN"
-msgstr "%s VPN"
-
-#: panels/network/network-bluetooth.ui:11
-msgid "Turn device off"
-msgstr "Вимкнути пристрій"
-
-#: panels/network/network-mobile.ui:27
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:237
-msgid "IMEI"
-msgstr "IMEI"
-
-#: panels/network/network-mobile.ui:41
-msgid "Provider"
-msgstr "Провайдер"
-
-#: panels/network/network-proxy.ui:40 panels/network/network-proxy.ui:80
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Проксі-сервер мережі"
-
-#: panels/network/network-proxy.ui:139
-msgid "_HTTP Proxy"
-msgstr "П_роксі HTTP"
-
-#: panels/network/network-proxy.ui:156
-msgid "H_TTPS Proxy"
-msgstr "П_роксі HTTP"
-
-#: panels/network/network-proxy.ui:173
-msgid "_FTP Proxy"
-msgstr "Пр_оксі FTP"
-
-#: panels/network/network-proxy.ui:190
-msgid "_Socks Host"
-msgstr "_Вузол Socks:"
-
-#: panels/network/network-proxy.ui:207
-msgid "_Ignore Hosts"
-msgstr "_Знехтувати вузлом"
-
-#: panels/network/network-proxy.ui:244
-msgid "HTTP proxy port"
-msgstr "Порт проксі HTTP"
-
-#: panels/network/network-proxy.ui:307
-msgid "HTTPS proxy port"
-msgstr "Порт проксі HTTPS"
-
-#: panels/network/network-proxy.ui:322
-msgid "FTP proxy port"
-msgstr "Порт проксі FTP"
-
-#: panels/network/network-proxy.ui:337
-msgid "Socks proxy port"
-msgstr "Порт проксі SOCKS"
-
-#: panels/network/network-proxy.ui:357
-msgid "_Configuration URL"
-msgstr "_Налаштування URL"
-
-#: panels/network/network-vpn.ui:11
-msgid "Turn VPN connection off"
-msgstr "Розірвати з'єднання з VPN"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:34
-msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
-msgid "Network Name"
-msgstr "Назва мережі"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:40
-msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
-msgid "Security type"
-msgstr "Тип захисту"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:46
-msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:90
-msgid "Turn Wi-Fi off"
-msgstr "Вимкнути Wi-Fi"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:121
-msgid "_Connect to Hidden Network…"
-msgstr "_З'єднатись з прихованою мережею…"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:128
-msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
-msgstr "_Увімкнути точку доступу Wi-Fi…"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:135
-msgid "_Known Wi-Fi Networks"
-msgstr "_Відомі мережі Wi-Fi"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/panel-common.c:37
-msgid "Status unknown"
-msgstr "Стан невідомий"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/panel-common.c:41
-msgid "Unmanaged"
-msgstr "Некерований"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/panel-common.c:45
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Недоступний"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/panel-common.c:55
-msgid "Connecting"
-msgstr "З'єднання"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/panel-common.c:59
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Слід пройти розпізнавання"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/panel-common.c:67
-msgid "Disconnecting"
-msgstr "Від'єднання"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/panel-common.c:71
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Не вдалось з'єднатись"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/panel-common.c:75
-msgid "Status unknown (missing)"
-msgstr "Стан невідомий (немає)"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:96
-msgid "Configuration failed"
-msgstr "Не вдалося налаштувати"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:100
-msgid "IP configuration failed"
-msgstr "Не вдалося налаштувати IP"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:104
-msgid "IP configuration expired"
-msgstr "Налаштування IP застаріли"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:108
-msgid "Secrets were required, but not provided"
-msgstr "Таємниці є обов'язковими, проте їх не надано"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:112
-msgid "802.1x supplicant disconnected"
-msgstr "Шукача 802.1x від'єднано"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:116
-msgid "802.1x supplicant configuration failed"
-msgstr "Не вдалося налаштувати шукач 802.1x"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:120
-msgid "802.1x supplicant failed"
-msgstr "Помилка шукача 802.1x"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:124
-msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
-msgstr "Шукач 802.1x забрав надто багато часу для автентифікації "
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:128
-msgid "PPP service failed to start"
-msgstr "Не вдалося запустити службу PPP"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:132
-msgid "PPP service disconnected"
-msgstr "Службу PPP від'єднано"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:136
-msgid "PPP failed"
-msgstr "Помилка PPP"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:140
-msgid "DHCP client failed to start"
-msgstr "Не вдалося запустити клієнт DHCP"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:144
-msgid "DHCP client error"
-msgstr "Помилка клієнта DHCP"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:148
-msgid "DHCP client failed"
-msgstr "Помилка роботи клієнта DHCP"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:152
-msgid "Shared connection service failed to start"
-msgstr "Не вдалося запустити службу спільного з'єднання"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:156
-msgid "Shared connection service failed"
-msgstr "Помилка роботи служби спільного з'єднання"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:160
-msgid "AutoIP service failed to start"
-msgstr "Не вдалося запустити службу AutoIP"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:164
-msgid "AutoIP service error"
-msgstr "Помилка служби AutoIP"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:168
-msgid "AutoIP service failed"
-msgstr "Помилка роботи служби AutoIP"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:172
-msgid "Line busy"
-msgstr "Лінію зайнято"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:176
-msgid "No dial tone"
-msgstr "Немає гудка"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:180
-msgid "No carrier could be established"
-msgstr "Неможливо встановити жодного носія"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:184
-msgid "Dialing request timed out"
-msgstr "Час очікування набирання збіг"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:188
-msgid "Dialing attempt failed"
-msgstr "Не вдала спроба набирання номеру"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:192
-msgid "Modem initialization failed"
-msgstr "Не вдалося запустити модем"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:196
-msgid "Failed to select the specified APN"
-msgstr "Не вдалось вибрати вказаний APN"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:200
-msgid "Not searching for networks"
-msgstr "Немає пошуку мереж"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:204
-msgid "Network registration denied"
-msgstr "Реєстрацію мережі заборонено"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:208
-msgid "Network registration timed out"
-msgstr "Час реєстрації мережі вичерпано "
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:212
-msgid "Failed to register with the requested network"
-msgstr "Не вдалось зареєструватись з мережею"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:216
-msgid "PIN check failed"
-msgstr "Не вдалось перевірити PIN"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:220
-msgid "Firmware for the device may be missing"
-msgstr "Може бракувати мікропрограми для пристрою"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:224
-msgid "Connection disappeared"
-msgstr "З'єднання зникло"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:228
-msgid "Existing connection was assumed"
-msgstr "Наявне з'єднання вигадано"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:232
-msgid "Modem not found"
-msgstr "Не знайдено модему"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:236
-msgid "Bluetooth connection failed"
-msgstr "Не вдалось з'єднатись з Bluetooth"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:240
-msgid "SIM Card not inserted"
-msgstr "Не вставлено картки SIM"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:244
-msgid "SIM Pin required"
-msgstr "Потрібно SIM Pin"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:248
-msgid "SIM Puk required"
-msgstr "Потрібно SIM Puk"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:252 panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53
-msgid "SIM wrong"
-msgstr "Неправильний SIM"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:256
-msgid "Connection dependency failed"
-msgstr "Помилка роботи залежності з'єднання"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/panel-common.c:327
-msgid "Firmware missing"
-msgstr "Бракує мікропрограми"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/panel-common.c:331
-msgid "Cable unplugged"
-msgstr "Кабель від'єднано"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:92
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr "невідома помилка у захисті 802.1X (wpa-eap)"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:196
-msgid "no file selected"
-msgstr "не вибрано жодного файла"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:224
-msgid "unspecified error validating eap-method file"
-msgstr "Невизначена помилка завірення файла з методом eap"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:389
-msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
-msgstr "Закриті ключі DER, PEM або PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:392
-msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-msgstr "Сертифікати DER або PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:88
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr "Бракує файла EAP-FAST PAC"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:353
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "Файли PAC (*.pac)"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:13
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:21
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:37
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:17
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:13
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:21
-msgid "MSCHAPv2"
-msgstr "MSCHAPv2"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Анонімно"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:32
-msgid "Authenticated"
-msgstr "Розпізнано"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:35
-msgid "Both"
-msgstr "Обидва"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:46
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:49
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:48
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "_Анонімне засвідчення"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:67
-msgid "PAC _file"
-msgstr "_Файл PAC"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:79
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "Виберіть файл PAC"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:99
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:131
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:122
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "Вн_утрішнє засвідчення"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:126
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "Дозволити автоматичне за_готовлення PAC"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr "бракує користувача EAP-LEAP"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:80
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr "бракує паролю EAP-LEAP"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:11
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:11
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:11
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:146
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:527
-msgid "_Username"
-msgstr "_Користувач"
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:540
+msgid "Strong Language"
+msgstr "Нецензурні вирази"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:23
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:23
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:23
-#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:10
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:10
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:152
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:365
-msgid "_Password"
-msgstr "_Пароль"
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:542
+msgid "Money"
+msgstr "Гроші"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:44
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:61
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:129
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:44
-#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:45
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:53
-msgid "Sho_w password"
-msgstr "П_оказати пароль"
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:546
+msgid "Social"
+msgstr "Соціальні мережі"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:88
-#, c-format
-msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
-msgstr "неправильний сертифікат ЦС EAP-PEAP: %s"
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:548
+msgid "Violence"
+msgstr "Насильство"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:97
-msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
-msgstr "Неправильний сертифікат ЦС EAP-PEAP: не вказано сертифікату"
+#. Translators: This is used to join two list items together in
+#. * a compressed way of displaying a list of descriptions of age
+#. * ratings for apps. The order of the items does not matter.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:659
+#, c-format
+#| msgctxt "repo-row"
+#| msgid "%s • %s"
+msgid "%s • %s"
+msgstr "%s • %s"
+
+#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
+#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:943 lib/gs-category.c:214
+msgid "All"
+msgstr "Усе"
+
+#. Translators: This is displayed for the download size in an
+#. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short
+#. * (at most a couple of characters wide).
+#. Translators: This is shown in a bubble if the storage
+#. * size of an application is not known. The bubble is small,
+#. * so the string should be as short as possible.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:956 src/gs-app-context-bar.c:194
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:87
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for all ages. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for everyone"
+msgstr "%s може користуватися особа будь-якого віку"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:17
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:33
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:15
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1026
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for toddlers"
+msgstr "%s можуть користуватися немовлята"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:36
-msgid "Version 0"
-msgstr "Версія 0"
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1030
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for young children"
+msgstr "%s можуть користуватися малі діти"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:39
-msgid "Version 1"
-msgstr "Версія 1"
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1038
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for teenagers"
+msgstr "%s можуть користуватися підлітки"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:70
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:54
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
-msgid "C_A certificate"
-msgstr "Сертифікат _ЦС"
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1042
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for adults"
+msgstr "%s створено для дорослих"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:82
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:524
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:66
-msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
-msgstr "Виберіть сертифікат видавця"
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second
+#. * is the age group.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1047
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for %s"
+msgstr "%s можуть користуватися особи віком %s"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app 
for different ages.
+#. this one’s not a placeholder
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:241
+msgid "Age Rating"
+msgstr "Віковий рейтинг"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:79
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:79
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:229
+msgid "How to add missing information"
+msgstr "Як додати відомості, яких не вистачає"
+
+#: lib/gs-app.c:5715
+msgid "Local file"
+msgstr "Локальний файл"
+
+#. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name;
+#. the second %s is replaced with the packaging format.
+#. Example string: "Local file (RPM)"
+#. Translators: The first placeholder is an app runtime
+#. * name, the second is its version number.
+#: lib/gs-app.c:5731 src/gs-safety-context-dialog.c:406
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:91
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:75
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:110
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "Не _вимагається сертифікату ЦС"
+#: lib/gs-app.c:5807
+msgid "Package"
+msgstr "Пакунок"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:103
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "Ве_рсія PEAP"
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:443
+msgid "Pending"
+msgstr "У черзі"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:447 src/gs-details-page.c:327
+msgid "Pending install"
+msgstr "Очікуємо на встановлення"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:451 src/gs-details-page.c:334
+msgid "Pending remove"
+msgstr "Очікуємо на вилучення"
+
+#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
+#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
+#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:175 src/gs-app-tile.ui:50
+#: src/gs-feature-tile.c:402 src/gs-installed-page.c:709 src/gs-shell.ui:305
+msgid "Installed"
+msgstr "Встановлено"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being installed
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:196 src/gs-details-page.c:320
+msgid "Installing"
+msgstr "Встановлення"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:119
+msgid "Removing"
+msgstr "Вилучення"
+
+#: src/gs-app-addon-row.ui:64
+msgid "_Uninstall"
+msgstr "В_илучити"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:78
-msgid "missing EAP username"
-msgstr "бракує користувача EAP"
+#: src/gs-app-details-page.c:68
+msgid "Network"
+msgstr "Мережа"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:91
-msgid "missing EAP password"
-msgstr "бракує паролю EAP"
+#: src/gs-app-details-page.c:68
+msgid "Can communicate over the network"
+msgstr "Може обмінюватися даними мережею"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:93
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr "бракує ототожнення EAP-TLS"
+#: src/gs-app-details-page.c:69
+msgid "System Services"
+msgstr "Служби системи"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:103
-#, c-format
-msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
-msgstr "неправильний сертифікат ЦС EAP-TLS: %s"
+#: src/gs-app-details-page.c:69
+msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
+msgstr "Може отримувати доступ до служб D-Bus на каналі системи"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:113
-msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
-msgstr "Неправильний сертифікат ЦА EAP-TLS: не вказано сертифікату"
+#: src/gs-app-details-page.c:70
+msgid "Session Services"
+msgstr "Служби сеансу"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:130
-#, c-format
-msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
-msgstr "неправильний закритий ключ EAP-TLS: %s"
+#: src/gs-app-details-page.c:70
+msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
+msgstr "Може отримувати доступ до служб D-Bus на каналі сеансу"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:140
-#, c-format
-msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
-msgstr "неправильний сертифікат користувача EAP-TLS: %s"
+#: src/gs-app-details-page.c:71
+msgid "Devices"
+msgstr "Пристрої"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:279
-msgid "Unencrypted private keys are insecure"
-msgstr "Небезпечно використовувати секретні ключі без шифрування"
+#: src/gs-app-details-page.c:71
+msgid "Can access system device files"
+msgstr "Може отримувати доступ до файлів пристроїв системи"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282
-msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
-"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
-"password-protected private key.\n"
-"\n"
-"(You can password-protect your private key with openssl)"
-msgstr ""
-"Схоже, що обраний закритий ключ не захищено паролем. Це може призвести до "
-"компрометації ваших облікових даних. Будь ласка, виберіть закритий ключ, "
-"захищений паролем.\n"
-"\n"
-"(Ви можете захистити закритий ключ за допомогою openssl)"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:517
-msgid "Choose your personal certificate"
-msgstr "Виберіть ваш особистий сертифікат"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:531
-msgid "Choose your private key"
-msgstr "Виберіть ваш особистий ключ"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:11
-msgid "I_dentity"
-msgstr "За_свідчення"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:32
-msgid "_User certificate"
-msgstr "Сертифікат _користувача"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:87
-msgid "Private _key"
-msgstr "Закритий _ключ"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108
-msgid "_Private key password"
-msgstr "Пароль _закритого ключа"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:99
-#, c-format
-msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
-msgstr "неправильний сертифікат ЦС EAP-TTLS: %s"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:107
-msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
-msgstr "неправильний сертифікат ЦА EAP-TTLS: не вказано сертифікату"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:13
-msgid "PAP"
-msgstr "PAP"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:17
-msgid "MSCHAP"
-msgstr "MSCHAP"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:25
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2 (без EAP)"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:29
-msgid "CHAP"
-msgstr "CHAP"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:68
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:507
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116
-msgid "_Domain"
-msgstr "_Домен"
-
-#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:71
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr "Невідома помилка перевірки безпеки 802.1x"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:15
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:20
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:25
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:30
-msgid "PWD"
-msgstr "PWD"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:30
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:35
-msgid "FAST"
-msgstr "FAST"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:35
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:40
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "Тунельований TLS"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:40
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:45
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "Захищений EAP (PEAP)"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:52
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:87
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:57
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "За_свідчення"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:49
-msgid "Select a file"
-msgstr "Виберіть файл"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:66
-msgid "missing leap-username"
-msgstr "бракує користувача LEAP"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:81
-msgid "missing leap-password"
-msgstr "бракує паролю LEAP"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-sae.c:77
-msgid "Wi-Fi password is missing."
-msgstr "Бракує пароля Wi-Fi."
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:33
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:33
-msgid "_Type"
-msgstr "_Тип"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:114
-msgid "missing wep-key"
-msgstr "бракує ключа WEP"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:123
-#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
-"неправильний ключ WEP: ключ з довжиною %zu мусить містити тільки "
-"шістнадцяткові значення"
+#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:73
+msgid "Home folder"
+msgstr "Домашня тека"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:131
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-"неправильний ключ WEP: ключ з довжиною %zu мусить містити тільки символи "
-"ascii"
+#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:74
+#: src/gs-app-details-page.c:76
+msgid "Can view, edit and create files"
+msgstr "Може переглядати, редагувати та створювати файли"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-"неправильний ключ WEP: хибний довжина ключа %zu. Ключ має бути: або довжина "
-"5/13 (ascii), або 10/26 (шістнадцятковий)"
+#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:75
+#: src/gs-app-details-page.c:77
+msgid "Can view files"
+msgstr "Може переглядати файли"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:144
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr "неправильний ключ WEP: пароль не може бути порожній"
+#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75
+msgid "File system"
+msgstr "Файлова система"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:146
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr "неправильний ключ WEP: пароль не може перевищувати 64 символи"
+#: src/gs-app-details-page.c:76 src/gs-app-details-page.c:77
+msgid "Downloads folder"
+msgstr "Тека отриманих даних"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:11
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (типово)"
+#: src/gs-app-details-page.c:78
+msgid "Settings"
+msgstr "Параметри"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:31
-msgid "Open System"
-msgstr "Відкрити систему"
+#: src/gs-app-details-page.c:78
+msgid "Can view and change any settings"
+msgstr "Може переглядати і змінювати будь-які параметри"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:79
+msgid "Legacy display system"
+msgstr "Застаріла система керування дисплеєм"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:79
+msgid "Uses an old, insecure display system"
+msgstr "Використовує застарілу небезпечну систему керування дисплеєм"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:80
+msgid "Sandbox escape"
+msgstr "Втеча з «пісочниці»"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:80
+msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
+msgstr "Може подолати обмеження «пісочниці» і обійти будь-які інші обмеження"
+
+#. Translators: This is the source and upgrade version of an
+#. * application, shown to the user when they view more detailed
+#. * information about pending updates. The source is of the form
+#. * ‘deja-dup’ (a package name) or
+#. * ‘app/org.gnome.Builder/x86_64/main’ (a flatpak ID), and the
+#. * version is of the form ‘40.4-1.fc34’ (a version number).
+#: src/gs-app-details-page.c:137
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:34
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Спільний ключ"
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
+#. * a description for the update
+#: src/gs-app-details-page.c:156
+msgid "No update description available."
+msgstr "Немає доступного опису оновлення."
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:44
-msgid "_Key"
-msgstr "_Ключ"
+#: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-shell.ui:365 src/gs-shell.ui:456
+msgid "Go back"
+msgstr "Повернутися"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:75
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "П_оказати ключ"
+#: src/gs-app-details-page.ui:47 src/gs-app-row.c:502
+msgid "Requires additional permissions"
+msgstr "Потребує додаткових прав доступу"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:115
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "_Індекс WEP"
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:473
+msgid "Version History"
+msgstr "Журнал версій"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77
+#: src/gs-app-version-history-row.c:71
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-"неправильний ключ PSK: неправильна довжина ключа %zu. Має бути [8,63] біти "
-"або 64 шістнадцяткових значення"
+msgid "New in Version %s"
+msgstr "Нове у версії %s"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:86
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
-"неправильний WPA-PSK: неможливо означити ключ з 64 шістнадцятковими бітами"
-
-#. This is the per application switch for message tray usage.
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:22
-msgctxt "notifications"
-msgid "_Notifications"
-msgstr "_Сповіщення"
-
-#. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:37
-msgctxt "notifications"
-msgid "Sound _Alerts"
-msgstr "Звукові _сигнали"
-
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:51
-msgctxt "notifications"
-msgid "Notification _Popups"
-msgstr "_Поява сповіщення"
-
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:52
-msgid ""
-"Notifications will continue to appear in the notification list when popups "
-"are disabled."
-msgstr ""
-"Сповіщення будуть накопичуватись у переліку сповіщень і після їхньої появи."
-
-#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:66
-msgctxt "notifications"
-msgid "Show Message _Content in Popups"
-msgstr "Показувати в_міст повідомлень"
-
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:80
-msgctxt "notifications"
-msgid "_Lock Screen Notifications"
-msgstr "Сповіщення на за_блокованому екрані"
-
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:94
-msgctxt "notifications"
-msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
-msgstr "Показувати в_міст повідомлення в заблокованому екрані"
-
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:16
-msgid "_Do Not Disturb"
-msgstr "_Не турбувати"
-
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:23
-msgid "_Lock Screen Notifications"
-msgstr "Сповіщення на за_блокованому екрані"
-
-#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
-msgstr "Вказує які сповіщення показуються і що вони показують"
-
-#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20
-msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
-msgstr "Сповіщення;Шапка;Повідомлення;Лоток;Контекстний;"
-
-#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi ray gmail com
-#. * or rishi).
-#.
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:277
+#: src/gs-app-version-history-row.c:78
 #, c-format
-msgid "%s removed"
-msgstr "%s вилучений"
+msgid "Version %s"
+msgstr "Версія %s"
+
+#: src/gs-app-version-history-row.c:80
+msgid "No details for this release"
+msgstr "Немає подробиць щодо цього випуску"
+
+#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
+#. i.e. "25 May 2012"
+#: src/gs-app-version-history-row.c:94 src/gs-review-row.c:65
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e %B %Y"
+
+#. TRANSLATORS: this is a command line option
+#: src/gs-application.c:128
+msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
+msgstr ""
+"Стартовий режим, один із: «updates», «updated» «installed» або «overview»"
 
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:406
-msgctxt "Online Account"
-msgid "Other"
-msgstr "Інше"
+#: src/gs-application.c:128
+msgid "MODE"
+msgstr "РЕЖИМ"
 
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:803
-msgid "Error removing account"
-msgstr "Помилка вилучення облікового запису"
+#: src/gs-application.c:130
+msgid "Search for applications"
+msgstr "Пошук програм"
 
-#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:23
-#: panels/printers/printers.ui:51
-msgid "Undo"
-msgstr "Повернути"
+#: src/gs-application.c:130
+msgid "SEARCH"
+msgstr "SEARCH"
 
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:55
-msgid "Connect to your data in the cloud"
-msgstr "З'єднати ваші дані з хмарою"
+#: src/gs-application.c:132
+msgid "Show application details (using application ID)"
+msgstr "Показувати подробиці програм (через ідентифікатор програми)"
 
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:66
-msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
-msgstr ""
-"Немає інтернету — з'єднайтеся з мережею, щоб створювати облікові записи"
+#: src/gs-application.c:132 src/gs-application.c:136
+msgid "ID"
+msgstr "Ідентифікатор"
 
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:93
-msgid "Add an account"
-msgstr "Додати обліковий запис"
+#: src/gs-application.c:134
+msgid "Show application details (using package name)"
+msgstr "Показувати подробиць програм (через назву пакунка)"
 
-#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
-#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
-#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:426
-#, c-format
-msgid "%s Account"
-msgstr "Обліковий запис %s"
+#: src/gs-application.c:134
+msgid "PKGNAME"
+msgstr "PKGNAME"
 
-#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:429
-msgid "Remove Account"
-msgstr "Вилучити обліковий запис"
+#: src/gs-application.c:136
+msgid "Install the application (using application ID)"
+msgstr "Встановити програму (через ідентифікатор програми)"
 
-#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Online Accounts"
-msgstr "Облікові записи в інтернеті"
+#: src/gs-application.c:138
+msgid "Open a local package file"
+msgstr "Відкрити локальний файл пакунку"
 
-#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
-msgstr ""
-"З'єднатись з вашим мережевими обліковими записами і вирішити, що з ними "
-"робити "
-
-#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel.
-#. Do NOT translate or localize the semicolons!
-#. The list MUST also end with a semicolon!
-#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
-#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22
-msgid ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
-"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
-msgstr ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Інтернет;Мережа;Балачка;Календар;Пошта;Контакт;"
-"ownCloud;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
-
-#: panels/power/cc-battery-row.c:80
-msgid "Unknown time"
-msgstr "Час невідомий"
-
-#: panels/power/cc-battery-row.c:83
-#, c-format
-msgid "%i minute"
-msgid_plural "%i minutes"
-msgstr[0] "%i хвилина"
-msgstr[1] "%i хвилини"
-msgstr[2] "%i хвилин"
-msgstr[3] "%i хвилина"
-
-#: panels/power/cc-battery-row.c:92
-#, c-format
-msgid "%i hour"
-msgid_plural "%i hours"
-msgstr[0] "%i година"
-msgstr[1] "%i години"
-msgstr[2] "%i годин"
-msgstr[3] "%i година"
-
-#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
-#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: panels/power/cc-battery-row.c:98
-#, c-format
-msgid "%i %s %i %s"
-msgstr "%i %s %i %s"
-
-#: panels/power/cc-battery-row.c:99
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "година"
-msgstr[1] "години"
-msgstr[2] "годин"
-msgstr[3] "година"
-
-#: panels/power/cc-battery-row.c:100
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "хвилина"
-msgstr[1] "хвилини"
-msgstr[2] "хвилин"
-msgstr[3] "хвилина"
-
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-battery-row.c:117
-#, c-format
-msgid "%s until fully charged"
-msgstr "%s до повного зарядження"
-
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-battery-row.c:124
-#, c-format
-msgid "Caution: %s remaining"
-msgstr "Обережно: залишилось %s"
-
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-battery-row.c:129
-#, c-format
-msgid "%s remaining"
-msgstr "Залишилось %s"
-
-#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-battery-row.c:134 panels/power/cc-battery-row.c:164
-msgid "Fully charged"
-msgstr "Повністю заряджено"
-
-#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-battery-row.c:138 panels/power/cc-battery-row.c:168
-msgid "Not charging"
-msgstr "Не заряджається"
-
-#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-battery-row.c:142 panels/power/cc-battery-row.c:172
-msgid "Empty"
-msgstr "Вичерпано"
-
-#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-battery-row.c:155
-msgid "Charging"
-msgstr "Заряджання"
-
-#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-battery-row.c:160
-msgid "Discharging"
-msgstr "Розряджається"
-
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-battery-row.c:191
-msgid "Wireless mouse"
-msgstr "Бездротова миша"
-
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-battery-row.c:194
-msgid "Wireless keyboard"
-msgstr "Бездротова клавіатура"
-
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-battery-row.c:197
-msgid "Uninterruptible power supply"
-msgstr "Постачання безперебійного живлення"
-
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-battery-row.c:200
-msgid "Personal digital assistant"
-msgstr "Особистий цифровий помічник"
-
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-battery-row.c:203
-msgid "Cellphone"
-msgstr "Мобільний телефон"
-
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-battery-row.c:206
-msgid "Media player"
-msgstr "Програвач"
-
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-battery-row.c:209
-msgid "Tablet"
-msgstr "Планшет"
-
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-battery-row.c:212
-msgid "Computer"
-msgstr "Комп'ютер"
-
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-battery-row.c:215
-msgid "Gaming input device"
-msgstr "Ігровий пристрій введення"
-
-#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:257
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:58
-msgid "Battery"
-msgstr "Батарея"
-
-#: panels/power/cc-battery-row.c:266
-msgctxt "Battery name"
-msgid "Main"
-msgstr "Основна"
-
-#: panels/power/cc-battery-row.c:268
-msgctxt "Battery name"
-msgid "Extra"
-msgstr "Додаткова"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:255
-msgid "Batteries"
-msgstr "Батареї"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:511
-msgid "When _idle"
-msgstr "Коли _бездіяльний"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:671
-msgid "Suspend"
-msgstr "Призупинити"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:672
-msgid "Power Off"
-msgstr "Вимкнути"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:673
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Приспати"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:674
-msgid "Nothing"
-msgstr "Нічого"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:730
-msgid "When on battery power"
-msgstr "Коли живлення від батареї"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:732
-msgid "When plugged in"
-msgstr "Коли під'єднано"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:853
-msgctxt "Idle time"
-msgid "Never"
-msgstr "Ніколи"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:937
-msgid "Automatic suspend"
-msgstr "Автоматично призупиняти роботу"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1030
-msgid ""
-"Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature."
-msgstr ""
-"Режим підвищеної швидкодії тимчасово вимкнено через високу операційну "
-"температуру."
+#: src/gs-application.c:138 src/gs-application.c:143
+msgid "FILENAME"
+msgstr "НАЗВАФАЙЛА"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1032
+#: src/gs-application.c:140
 msgid ""
-"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a "
-"stable surface to restore."
+"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
+"or ‘full’"
 msgstr ""
-"Виявлено розташування на нетривкій поверхні: режим високої швидкодії "
-"тимчасово недоступний. Перенесіть пристрій на стабільну поверхню, щоб "
-"відновити доступ."
+"Тип взаємодії, які очікується від цієї дії: або «none», або «notify», або "
+"«full»"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1034
-msgid "Performance mode temporarily disabled."
-msgstr "Режим підвищеної швидкодії тимчасово вимкнено."
+#: src/gs-application.c:143
+msgid "Show a local metainfo or appdata file"
+msgstr "Показати локальну метаінформацію або файл appdata"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1076
-msgid ""
-"Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when "
-"battery is sufficiently charged."
-msgstr ""
-"Низький рівень заряду акумулятора: увімкнено заощадження енергії. Попередній "
-"режим буде відновлено за достатнього рівня заряду акумулятора."
-
-#. translators: "%s" is an application name
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1084
-#, c-format
-msgid "Power Saver mode activated by “%s”."
-msgstr "Режим заощадження енергії активовано «%s»."
-
-#. translators: "%s" is an application name
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1088
-#, c-format
-msgid "Performance mode activated by “%s”."
-msgstr "Режим високої швидкодії активовано «%s»."
-
-#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:12
-msgctxt "automatic_suspend"
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 хвилин"
-
-#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:16
-msgctxt "automatic_suspend"
-msgid "20 minutes"
-msgstr "20 хвилин"
-
-#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:20
-msgctxt "automatic_suspend"
-msgid "25 minutes"
-msgstr "25 хвилин"
-
-#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:24
-msgctxt "automatic_suspend"
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 хвилин"
-
-#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:28
-msgctxt "automatic_suspend"
-msgid "45 minutes"
-msgstr "45 хвилин"
-
-#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:32
-msgctxt "automatic_suspend"
-msgid "1 hour"
-msgstr "1 година"
-
-#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:36
-msgctxt "automatic_suspend"
-msgid "80 minutes"
-msgstr "80 хвилин"
-
-#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:40
-msgctxt "automatic_suspend"
-msgid "90 minutes"
-msgstr "90 хвилин"
-
-#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:44
-msgctxt "automatic_suspend"
-msgid "100 minutes"
-msgstr "100 хвилин"
-
-#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:48
-msgctxt "automatic_suspend"
-msgid "2 hours"
-msgstr "2 години"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:93
-msgid "Power Mode"
-msgstr "Режим живлення"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:94
-msgid "Affects system performance and power usage."
-msgstr "Впливає на швидкодію системи та споживання енергії."
-
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:123
-msgid "Power Saving Options"
-msgstr "Параметри заощадження енергії"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:126
-msgid "Automatic Screen Brightness"
-msgstr "Автоматична яскравість екрана"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:127
-msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light."
-msgstr "Яскравість екрана коригується за зовнішнім освітленням."
-
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:138
-msgid "Dim Screen"
-msgstr "Притлумлення екрана"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:139
-msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive."
-msgstr "Зменшує яскравість екрана, якщо комп'ютер є бездіяльним."
-
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:150
-msgid "Screen _Blank"
-msgstr "В_имикання екрана"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:151
-msgid "Turns the screen off after a period of inactivity."
-msgstr ""
-"Вимикає екран, якщо комп'ютер є неактивним протягом певного періоду часу."
-
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:159
-msgid "Automatic Power Saver"
-msgstr "Автоматичне заощадження енергії"
+#: src/gs-application.c:145
+msgid "Show verbose debugging information"
+msgstr "Показати розширену зневаджувальну інформацію"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:160
-msgid "Enables power saver mode when battery is low."
-msgstr ""
-"Вмикає режим заощадження енергії при низькому рівні заряду акумулятора."
+#: src/gs-application.c:147
+msgid "Installs any pending updates in the background"
+msgstr "Встановлює будь-які оновлення з черги у фоновому режимі"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:173
-msgid "_Automatic Suspend"
-msgstr "_Автоматично призупиняти"
+#: src/gs-application.c:149
+msgid "Show update preferences"
+msgstr "Показати налаштування оновлення"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:174
-msgid "Pauses the computer after a period of inactivity."
-msgstr ""
-"Призупиняє роботу комп'ютера, якщо той є неактивним протягом певного періоду "
-"часу."
-
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:199
-msgid "Po_wer Button Behavior"
-msgstr "Поведінка _кнопки живлення"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:207
-msgid "Show Battery _Percentage"
-msgstr "Показувати _відсоток заряду акумулятора"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:243
-msgid "Automatic Suspend"
-msgstr "Автоматично призупиняти"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:266
-msgid "_Plugged In"
-msgstr "_Під'єднано"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:278
-msgid "On _Battery Power"
-msgstr "Живлення від _батареї"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:311 panels/power/cc-power-panel.ui:347
-#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:62
-msgid "Delay"
-msgstr "Затримка"
-
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:132
-msgctxt "Power profile"
-msgid "Performance"
-msgstr "Швидкодія"
-
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:133
-msgid "High performance and power usage."
-msgstr "Висока швидкодія та споживання енергії."
-
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:136
-msgctxt "Power profile"
-msgid "Balanced"
-msgstr "Баланс"
-
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:137
-msgid "Standard performance and power usage."
-msgstr "Стандартна швидкодія та споживання енергії."
-
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:140
-msgctxt "Power profile"
-msgid "Power Saver"
-msgstr "Заощадження"
-
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:141
-msgid "Reduced performance and power usage."
-msgstr "Знижена швидкодія та споживання енергії."
-
-#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Power"
-msgstr "Живлення"
-
-#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4
-msgid "View your battery status and change power saving settings"
-msgstr "Переглянути стан вашої батареї і змінити параметри заощадження енергії"
-
-#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19
-msgid ""
-"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
-"Energy;"
-msgstr ""
-"Живлення;Сон;Призупинити;Приспати;Батарея;Яскравість;Затемнення;Порожній;"
-"DPMS;Бездіяльність;живлення;енергія;"
+#: src/gs-application.c:151
+msgid "Quit the running instance"
+msgstr "Вийти із запущеного зразку "
 
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:9
-msgid " "
-msgstr " "
+#: src/gs-application.c:153
+msgid "Prefer local file sources to AppStream"
+msgstr "Віддавати перевагу локальним джерелам файлів для AppStream"
 
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:24
-msgid "Authenticate"
-msgstr "Засвідчення"
+#: src/gs-application.c:155
+msgid "Show version number"
+msgstr "Показати номер версії"
 
-#. Translators: This is a username on a print server.
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:41
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:310
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:41 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:148
-msgid "Username"
-msgstr "Користувач"
+#: src/gs-application.c:312
+msgid "Copyright © 2016–2021 GNOME Software contributors"
+msgstr "© Учасники розробки «Програм GNOME», 2016–2021"
+
+#: src/gs-application.c:315
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
+#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
+#: src/gs-application.c:328 src/gs-shell.c:2168
+msgid "About Software"
+msgstr "Про «Програми»"
+
+#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
+#: src/gs-application.c:331
+msgid "A nice way to manage the software on your system."
+msgstr "Гарний спосіб керуванням програмами на вашій системі."
+
+#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
+#: src/gs-application.c:516
+msgid "Sorry! There are no details for that application."
+msgstr "Вибачте! Не маємо подробиць щодо цієї програми."
+
+#. Translators: The disk usage of an application when installed.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:155 src/gs-storage-context-dialog.c:128
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Розмір встановлення"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:158
+#, c-format
+msgid "Includes %s of data and %s of cache"
+msgstr "Включає %s даних і %s кешу"
 
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:92
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:285
-msgid "Authentication Required"
-msgstr "Потрібно засвідчитись"
+#: src/gs-app-context-bar.c:161
+#, c-format
+msgid "Includes %s of data"
+msgstr "Включає %s даних"
 
-#. Translators: %s is the printer name
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:676
+#: src/gs-app-context-bar.c:164
+#, c-format
+msgid "Includes %s of cache"
+msgstr "Включає %s кешу"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:167
+msgid "Cache and data usage unknown"
+msgstr "Використання кешу і даних є невідомим"
+
+#. Translators: The download size of an application.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:176 src/gs-storage-context-dialog.c:156
+msgid "Download Size"
+msgstr "Розмір звантаження"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:179
+msgid "Needs no additional system downloads"
+msgstr "Не потребує додаткового отримання даних системи"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:181
+msgid "Needs an unknown size of additional system downloads"
+msgstr "Потребує невідомого обсягу отримання додаткових даних системи"
+
+#. Translators: The placeholder is for a size string,
+#. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’.
+#: src/gs-app-context-bar.c:186
 #, c-format
-msgid "Printer “%s” has been deleted"
-msgstr "Принтер «%s» було успішно вилучено"
+msgid "Needs %s of additional system downloads"
+msgstr "Потребує додаткового отримання %s системою"
+
+#. Translators: Displayed if the download or installed size of
+#. * an app could not be determined.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:200
+msgid "Size is unknown"
+msgstr "Невідомий розмір"
+
+#. Translators: This indicates an app requires no permissions to run.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:264
+msgid "No permissions"
+msgstr "Права доступу не потрібні"
+
+#. Translators: This indicates an app uses the network.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:275
+msgid "Has network access"
+msgstr "Має доступ до мережі"
 
-#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:928
-msgid "Failed to add new printer."
-msgstr "Не вдалось додати принтер."
+#. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:282
+msgid "Uses system services"
+msgstr "Використовує служби системи"
+
+#. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:289
+msgid "Uses session services"
+msgstr "Використовує служби сеансу"
+
+#. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:296
+msgid "Can access hardware devices"
+msgstr "Може отримувати доступ до апаратних пристроїв"
+
+#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:308
+msgid "Can read/write all your data"
+msgstr "Має доступ до читання/запису усіх ваших даних"
+
+#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:320
+msgid "Can read all your data"
+msgstr "Може читати усі ваші дані"
+
+#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:327
+msgid "Can read/write your downloads"
+msgstr "Може читати/записувати дані до теки отриманих вами з інтернету даних"
+
+#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:334
+msgid "Can read your downloads"
+msgstr "Може читати дані з теки отриманих вами з інтернету даних"
+
+#. Translators: This indicates an app can access or change user settings.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:341 src/gs-safety-context-dialog.c:218
+msgid "Can access and change user settings"
+msgstr "Може отримувати доступ і змінювати параметри роботи користувача"
+
+#. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:348 src/gs-safety-context-dialog.c:202
+msgid "Uses a legacy windowing system"
+msgstr "Використовує застарілу систему керування дисплеєм"
+
+#. Translators: This indicates an app can escape its sandbox.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:355 src/gs-safety-context-dialog.c:210
+msgid "Can acquire arbitrary permissions"
+msgstr "Може надсилати доступ щодо отримання довільних прав доступу"
+
+#. Translators: This indicates that an application has been packaged
+#. * by the user’s distribution and is safe.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:381 src/gs-safety-context-dialog.c:143
+msgid "Reviewed by your distribution"
+msgstr "Рецензовано вашим дистрибутивом"
+
+#. Translators: This indicates that an application has been packaged
+#. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:388 src/gs-safety-context-dialog.c:140
+msgid "Provided by a third party"
+msgstr "Надано сторонньою компанією"
+
+#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:400
+msgid "Proprietary code"
+msgstr "Закритий код"
+
+#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:406
+msgid "Auditable code"
+msgstr "Придатний до перевірки код"
+
+#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:413
+msgid "Software developer is verified"
+msgstr "Розробник програми є перевіреним"
+
+#. Translators: This indicates an app or its runtime reached its end of life.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:422
+msgid "Software no longer supported"
+msgstr "Підтримку програмного забезпечення припинено"
+
+#. Translators: This string is used to join various other translated
+#. * strings into an inline list of reasons why an app has been marked as
+#. * ‘safe’, ‘potentially safe’ or ‘unsafe’. For example:
+#. * “App comes from a trusted source; Auditable code; No permissions”
+#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
+#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
+#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
+#. Translators: This string is used to join various other translated
+#. * strings into an inline list of reasons why an app has been given a
+#. * certain content rating. For example:
+#. * “References to alcoholic beverages; Moderated chat functionality between users”
+#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
+#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
+#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
+#: src/gs-app-context-bar.c:434 src/gs-app-context-bar.c:695
+msgid "; "
+msgstr "; "
+
+#. Translators: The app is considered safe to install and run.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:442
+msgid "Safe"
+msgstr "Безпечна"
+
+#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:449
+msgid "Potentially Unsafe"
+msgstr "Потенційно небезпечна"
+
+#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:456
+msgid "Unsafe"
+msgstr "Небезпечна"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:535 src/gs-app-context-bar.c:567
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588
+msgid "Mobile Only"
+msgstr "Лише для мобільних"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:536
+msgid "Only works on a small screen"
+msgstr "Працює лише на малих екранах"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:541 src/gs-app-context-bar.c:574
+#: src/gs-app-context-bar.c:581 src/gs-app-context-bar.c:621
+#: src/gs-app-context-bar.c:626 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:568
+msgid "Desktop Only"
+msgstr "Лише для комп'ютерів"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:542
+msgid "Only works on a large screen"
+msgstr "Працює лише на великих екранах"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:546 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
+msgid "Screen Size Mismatch"
+msgstr "Невідповідність розміру екрана"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:547 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:607
+msgid "Doesn’t support your current screen size"
+msgstr "Підтримки поточних розмірів екрана не передбачено"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:568 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:659
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665
+msgid "Requires a touchscreen"
+msgstr "Потребує сенсорного екрана"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:575 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:619
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:625
+msgid "Requires a keyboard"
+msgstr "Потребує клавіатури"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:582
+msgid "Requires a mouse"
+msgstr "Потребує миші"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:593
+msgid "Gamepad Needed"
+msgstr "Потрібен ігровий пульт"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:594
+msgid "Requires a gamepad to play"
+msgstr "Потребує для гри ігрового пульта"
+
+#. Translators: This is used in a context tile to indicate that
+#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be
+#. * short and in title case.
+#: src/gs-app-context-bar.c:608
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Адаптивна"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:609
+msgid "Works on phones, tablets and desktops"
+msgstr "Працює на телефонах, планшетах та комп'ютерах"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:622
+msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
+msgstr "Можливо, потребує клавіатури або миші"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:627
+msgid "Works on desktops and laptops"
+msgstr "Працює на комп'ютерах та ноутбуках"
+
+#. Translators: This indicates that the content rating for an
+#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
+#. * no objectionable content.
+#: src/gs-app-context-bar.c:670
+msgid "Contains no age-inappropriate content"
+msgstr "Місить неприйнятні для заданого віку дані"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:719
+msgid "No age rating information available"
+msgstr "Дані щодо обмежень за віком є недоступними"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed
+#: src/gs-app-row.c:144
+msgid "Visit Website"
+msgstr "Відвідати сайт"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required
+#: src/gs-app-row.c:150
+msgid "Install…"
+msgstr "Встановити…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows to cancel a queued install of the application
+#: src/gs-app-row.c:158 src/gs-updates-section.ui:62
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасувати"
 
-#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1229
-#, c-format
-msgid "Could not load ui: %s"
-msgstr "Не вдалось завантажити інтерфейс: %s"
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed
+#. TRANSLATORS: button text
+#. TRANSLATORS: update the fw
+#: src/gs-app-row.c:166 src/gs-common.c:341 src/gs-page.c:367
+msgid "Install"
+msgstr "Встановити"
 
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1297
-msgid "Unlock to Add Printers and Change Settings"
-msgstr "Розблокуйте, щоб додати принтери і змінити налаштування"
+#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
+#. * that allows the app to be easily updated live
+#: src/gs-app-row.c:174
+msgid "Update"
+msgstr "Оновлення"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily removed
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
+#: src/gs-app-row.c:179 src/gs-app-row.c:189 src/gs-details-page.ui:271
+#: src/gs-page.c:526
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Вилучити"
 
-#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Printers"
-msgstr "Принтери"
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#: src/gs-app-row.c:203
+msgid "Uninstalling"
+msgstr "Вилучення"
 
-#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
-msgstr ""
-"Додати принтер, переглянути завдання і визначити, яким способом друкувати"
-
-#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16
-msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
-msgstr "Принтер;Черга;Друк;Папір;Чорнило;Тонер;"
-
-#. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:28
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:38
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:255
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:312
-msgid "Add Printer"
-msgstr "Додати принтер"
-
-#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
-#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server.
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:100
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:115
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:38
-msgid "_Unlock"
-msgstr "_Розблокувати"
-
-#. Translators: No printers were detected
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:194
-msgid "No Printers Found"
-msgstr "Не знайдено жодного принтера"
-
-#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter 
found devices (their names and locations)
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:244
-msgid "Enter a network address or search for a printer"
-msgstr "Уведіть адресу мережі або знайдіть принтер"
-
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:301
-msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
-msgstr ""
-"Введіть користувача та пароль, щоб переглянути доступні принтери на сервері."
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: src/gs-app-row.c:313
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr "Пристрій неможливо використовувати протягом оновлення."
 
-#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:74
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:365
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gs-app-row.c:323 src/gs-shell-search-provider.c:264
 #, c-format
-msgid "%s Details"
-msgstr "Подробиці про %s "
+msgid "Source: %s"
+msgstr "Джерело: %s"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:101
-msgid "No suitable driver found"
-msgstr "Не знайдено придатного драйвера"
+#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old 
human-readable name.
+#: src/gs-app-row.c:509
+#, c-format
+msgid "Renamed from %s"
+msgstr "Перейменовано з %s"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:260
-msgid "Select PPD File"
-msgstr "Виберіть файл PPD"
+#. Translators: The placeholder is an application name
+#: src/gs-app-translation-dialog.c:67
+#, c-format
+msgid "Help Translate %s"
+msgstr "Допомогти у перекладі %s"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:269
+#. Translators: The placeholder is an application name
+#: src/gs-app-translation-dialog.c:70
+#, c-format
 msgid ""
-"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
-"PPD.GZ)"
-msgstr ""
-"Файли опису принтера PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
-
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:62 panels/printers/printer-entry.ui:213
-msgid "Location"
-msgstr "Адреса"
-
-#. Translators: Name of column showing printer drivers
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:112
-#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236
-msgid "Driver"
-msgstr "Драйвер"
-
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:151
-msgid "Searching for preferred drivers…"
-msgstr "Пошук бажаних драйверів…"
-
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:170
-msgid "Search for Drivers"
-msgstr "Шукати драйвери"
-
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:178
-msgid "Select from Database…"
-msgstr "Вибрати з бази даних…"
-
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:186
-msgid "Install PPD File…"
-msgstr "Встановити файл PPD…"
-
-#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:8
-msgid "Select Printer Driver"
-msgstr "Вибрати драйвер принтера"
-
-#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:75
-msgid "Loading drivers database…"
-msgstr "Завантаження бази даних драйверів…"
-
-#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:91
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107
-msgid "Select"
-msgstr "Вибрати"
-
-#. Translators: The found device is a JetDirect printer
-#: panels/printers/pp-host.c:478
-msgid "JetDirect Printer"
-msgstr "Принтер JetDirect"
-
-#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
-#: panels/printers/pp-host.c:713
-msgid "LPD Printer"
-msgstr "Принтер LPD"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:64
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
-msgid "One Sided"
-msgstr "Односторонній"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
-msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr "Впродовж довгої сторони (типово)"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
-msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr "Впродовж короткої сторони"
-
-#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
-msgid "Portrait"
-msgstr "Книжкова"
-
-#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72
-msgid "Landscape"
-msgstr "Альбомна"
-
-#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Зворотна альбомна"
-
-#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Зворотна книжкова"
-
-#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: panels/printers/pp-job-row.c:134
-msgctxt "print job"
-msgid "Pending"
-msgstr "Очікування"
-
-#. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: panels/printers/pp-job-row.c:140
-msgctxt "print job"
-msgid "Paused"
-msgstr "Призупинено"
-
-#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further)
-#: panels/printers/pp-job-row.c:145
-msgctxt "print job"
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Слід пройти розпізнавання"
-
-#. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: panels/printers/pp-job-row.c:150
-msgctxt "print job"
-msgid "Processing"
-msgstr "Оброблення"
-
-#. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: panels/printers/pp-job-row.c:154
-msgctxt "print job"
-msgid "Stopped"
-msgstr "Зупинено"
-
-#. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: panels/printers/pp-job-row.c:158
-msgctxt "print job"
-msgid "Canceled"
-msgstr "Скасовано"
-
-#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: panels/printers/pp-job-row.c:162
-msgctxt "print job"
-msgid "Aborted"
-msgstr "Припинено"
-
-#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: panels/printers/pp-job-row.c:166
-msgctxt "print job"
-msgid "Completed"
-msgstr "Завершено"
-
-#. Translators: Clicking this button prioritizes printing of this print job
-#: panels/printers/pp-job-row.c:176
-msgid "Move this job to the top of the queue"
-msgstr "Пересунути це завдання на вершину черги"
-
-#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:318
-#, c-format
-msgid "%u Job Requires Authentication"
-msgid_plural "%u Jobs Require Authentication"
-msgstr[0] "Для %u завдання слід пройти розпізнавання"
-msgstr[1] "Для %u завдань слід пройти розпізнавання"
-msgstr[2] "Для %u завдань слід пройти розпізнавання"
-msgstr[3] "Для %u завдання слід пройти розпізнавання"
-
-#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:456
-#, c-format
-msgctxt "Printer jobs dialog title"
-msgid "%s — Active Jobs"
-msgstr "%s — запущені завдання"
-
-#. Translators: The printer needs authentication info to print.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:460
-#, c-format
-msgid "Enter credentials to print from %s."
-msgstr "Для друку з %s введіть реєстраційні дані."
-
-#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:30
-msgid "Domain"
-msgstr "Домен"
-
-#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:100
-msgid "A_uthenticate"
-msgstr "За_свідчення"
-
-#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:128
-msgid "Clear All"
-msgstr "Очистити все"
-
-#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:173
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "_Автентифікація"
-
-#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:214
-msgid "No Active Printer Jobs"
-msgstr "Немає робочих завдань для принтерів"
-
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:270
-msgid "Unlock Print Server"
-msgstr "Розблокувати сервер друкування"
-
-#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:274
-#, c-format
-msgid "Unlock %s."
-msgstr "Розблокувати %s."
-
-#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:278
-#, c-format
-msgid "Enter username and password to view printers on %s."
+"%s is designed, developed, and translated by an international community of "
+"volunteers.\n"
+"\n"
+"This means that while it’s not yet available in your language, you can get "
+"involved and help translate it yourself."
 msgstr ""
-"Введіть користувача та пароль, щоб переглянути доступні принтери на %s."
-
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:578
-msgid "Searching for Printers"
-msgstr "Шукати принтери"
-
-#. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1366
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1371
-msgid "Serial Port"
-msgstr "Послідовний порт"
-
-#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1378
-msgid "Parallel Port"
-msgstr "Паралельний порт"
-
-#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1420
-#, c-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "Розміщення: %s"
-
-#. Translators: Network address of found printer
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1425
-#, c-format
-msgid "Address: %s"
-msgstr "Адреса: %s"
-
-#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1452
-msgid "Server requires authentication"
-msgstr "Сервер потребує засвідчення"
-
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87
-msgid "Two Sided"
-msgstr "Двосторонній"
-
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88
-msgid "Paper Type"
-msgstr "Тип паперу"
-
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:89
-msgid "Paper Source"
-msgstr "Джерело паперу"
-
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90
-msgid "Output Tray"
-msgstr "Лоток виводу"
-
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91
-msgctxt "printing option"
-msgid "Resolution"
-msgstr "Роздільна здатність"
-
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92
-msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr "Попередня відсіювання GhostScript"
-
-#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:517
-msgid "Pages per side"
-msgstr "Сторінок на сторону"
-
-#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:529
-msgid "Two-sided"
-msgstr "Двобічний"
-
-#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:541
-msgid "Orientation"
-msgstr "Орієнтація"
-
-#. Translators: "General" tab contains general printer options
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:638
-msgctxt "Printer Option Group"
-msgid "General"
-msgstr "Загальне"
-
-#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:641
-msgctxt "Printer Option Group"
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Параметри сторінки"
-
-#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, 
duplex unit, etc.)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:644
-msgctxt "Printer Option Group"
-msgid "Installable Options"
-msgstr "Змінні параметри"
-
-#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:647
-msgctxt "Printer Option Group"
-msgid "Job"
-msgstr "Завдання"
-
-#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:650
-msgctxt "Printer Option Group"
-msgid "Image Quality"
-msgstr "Якість зображення"
-
-#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:653
-msgctxt "Printer Option Group"
-msgid "Color"
-msgstr "Колір"
-
-#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:656
-msgctxt "Printer Option Group"
-msgid "Finishing"
-msgstr "Завершення"
-
-#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:659
-msgctxt "Printer Option Group"
-msgid "Advanced"
-msgstr "Додатково"
-
-#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#. Translators: This button triggers the printing of a test page.
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:844
-#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:14
-msgid "Test Page"
-msgstr "Тестова сторінка"
-
-#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:857
-msgid "Test page"
-msgstr "Тестова сторінка"
-
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
-msgid "Auto Select"
-msgstr "Автоматичне вибрати"
-
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
-msgid "Printer Default"
-msgstr "Типове для принтера"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
-msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr "Вбудовувати лише шрифти GhostScript"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
-msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr "Перетворити у PS 1-го рівня"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
-msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr "Перетворити у PS 2-го рівня"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
-msgid "No pre-filtering"
-msgstr "Без попереднього відсіювання"
-
-#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
-#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:220
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:160
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Виробник"
-
-#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:526 panels/printers/printer-entry.ui:165
-msgid "No Active Jobs"
-msgstr "Немає запущених завдань"
-
-#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:531
-#, c-format
-msgid "%u Job"
-msgid_plural "%u Jobs"
-msgstr[0] "%u завдання"
-msgstr[1] "%u завдання"
-msgstr[2] "%u завдань"
-msgstr[3] "%u завдання"
-
-#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:651
-msgid "Clean print heads"
-msgstr "Очищення головок принтера"
-
-#. Translators: The printer is low on toner
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:719
-msgid "Low on toner"
-msgstr "Закінчується тонер"
-
-#. Translators: The printer has no toner left
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:721
-msgid "Out of toner"
-msgstr "Вичерпався тонер"
-
-#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
-#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:724
-msgid "Low on developer"
-msgstr "Закінчується проявник"
-
-#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
-#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:727
-msgid "Out of developer"
-msgstr "Вичерпався проявник"
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729
-msgid "Low on a marker supply"
-msgstr "Закінчується фарба"
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:731
-msgid "Out of a marker supply"
-msgstr "Вичерпано фарбу"
-
-#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:733
-msgid "Open cover"
-msgstr "Відкрита кришка"
-
-#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:735
-msgid "Open door"
-msgstr "Відкриті двері"
-
-#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:737
-msgid "Low on paper"
-msgstr "Закінчується папір"
-
-#. Translators: At least one input tray is empty
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:739
-msgid "Out of paper"
-msgstr "Вичерпано папір"
-
-#. Translators: The printer is offline
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:741
-msgctxt "printer state"
-msgid "Offline"
-msgstr "Вимкнено"
-
-#. Translators: Someone has stopped the Printer
-#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:743
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:886
-msgctxt "printer state"
-msgid "Stopped"
-msgstr "Зупинено"
-
-#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745
-msgid "Waste receptacle almost full"
-msgstr "Майже повністю витрачено запас"
-
-#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:747
-msgid "Waste receptacle full"
-msgstr "Повністю витрачено запас"
-
-#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:749
-msgid "The optical photo conductor is near end of life"
-msgstr "Оптичний фотопровідник близький до виходу з ладу"
-
-#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:751
-msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
-msgstr "Оптичний фотопровідник вийшов з ладу"
-
-#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:872
-msgctxt "printer state"
-msgid "Ready"
-msgstr "Готовий"
-
-#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:877
-msgctxt "printer state"
-msgid "Does not accept jobs"
-msgstr "Завдання не прийнято"
-
-#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:882
-msgctxt "printer state"
-msgid "Processing"
-msgstr "Оброблення"
-
-#: panels/printers/printer-entry.ui:18
-msgid "Printing Options"
-msgstr "Параметри друкування"
-
-#: panels/printers/printer-entry.ui:29
-msgid "Printer Details"
-msgstr "Подробиці про принтер"
-
-#. Set this printer as default
-#: panels/printers/printer-entry.ui:40
-msgid "Use Printer by Default"
-msgstr "Використовувати як типовий принтер"
-
-#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
-#: panels/printers/printer-entry.ui:52
-msgid "Clean Print Heads"
-msgstr "Очистити друкарські голівки"
-
-#: panels/printers/printer-entry.ui:62
-msgid "Remove Printer"
-msgstr "Вилучити принтер"
-
-#: panels/printers/printer-entry.ui:185
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:184
-msgid "Model"
-msgstr "Модель"
-
-#: panels/printers/printer-entry.ui:240
-msgid "Ink Level"
-msgstr "Рівень чорнила"
-
-#. Translators: This is the message which follows the printer error.
-#: panels/printers/printer-entry.ui:302
-msgid "Please restart when the problem is resolved."
-msgstr "Перезапустіть, коли проблему буде виправлено."
-
-#. Translators: This is the button which restarts the printer.
-#: panels/printers/printer-entry.ui:308
-msgid "Restart"
-msgstr "Перезапустити"
+"%s спроєктовано, розроблено і перекладено міжнародною спільнотою охочих "
+"людей.\n"
+"\n"
+"Це означає, що хоча програма ще не доступна вашою рідною мовою, ви можете "
+"взяти участь у проєкті і допомогти із її перекладом власноруч."
 
-#. Translators: This button adds new printer.
-#: panels/printers/printers.ui:10
-msgid "Add Printer…"
-msgstr "Додати принтер…"
+#: src/gs-app-translation-dialog.ui:5
+msgid "Translations"
+msgstr "Переклади"
 
-#: panels/printers/printers.ui:168
-msgid "No printers"
-msgstr "Немає принтерів"
+#: src/gs-app-translation-dialog.ui:97
+msgid "_Translation Website"
+msgstr "С_айт перекладу"
 
-#. Translators: This button adds new printer.
-#: panels/printers/printers.ui:179
-msgid "Add a Printer…"
-msgstr "Додати принтер…"
+#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password
+#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82
+#, c-format
+msgid "Login required remote %s (realm %s)"
+msgstr "Для входу до сховища %s потрібне ім'я користувача (область %s)"
 
-#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: panels/printers/printers.ui:204
-msgid ""
-"Sorry! The system printing service\n"
-"    doesn’t seem to be available."
-msgstr ""
-"Вибачте! Загальносистемна служба друкування,\n"
-"     здається, недоступна."
-
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:196
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:4
-msgid "Formats"
-msgstr "Формати"
-
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53
-#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
-msgid "Back"
-msgstr "Назад"
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:13
+msgid "Login Required"
+msgstr "Потрібна реєстрація"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:76
-msgid "Search locales…"
-msgstr "Пошук локалей…"
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-common.c:667
+#: src/gs-details-page.ui:284 src/gs-removal-dialog.ui:17
+#: src/gs-review-dialog.ui:18
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Скасувати"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:113
-msgid "Common Formats"
-msgstr "Загальні формати"
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:35
+msgid "_Login"
+msgstr "_Увійти"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:140
-msgid "All Formats"
-msgstr "Всі формати"
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:88
+msgid "_User"
+msgstr "_Користувач"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:188
-msgid "No Search Results"
-msgstr "Нічого не знайдено"
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:107
+msgid "_Password"
+msgstr "_Пароль"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:200
-msgid "Searches can be for countries or languages."
-msgstr "Пошук може бути виконано за країнами або мовами."
+#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
+#. * fit in other groups are put
+#: lib/gs-category.c:209
+msgid "Other"
+msgstr "Інше"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:236
-msgid "Preview"
-msgstr "Перегляд"
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
+#: lib/gs-category.c:218
+msgid "Featured"
+msgstr "Особливе"
+
+#. Heading for featured apps on a category page
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#: src/gs-category-page.ui:42 src/gs-overview-page.ui:110
+msgid "Editor’s Choice"
+msgstr "Відібране редактором"
+
+#. Heading for recently updated apps on a category page
+#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
+#: src/gs-category-page.ui:70 src/gs-overview-page.ui:133
+msgid "New & Updated"
+msgstr "Нове і оновлене"
+
+#. Heading for the rest of the apps on a category page
+#: src/gs-category-page.ui:98
+msgid "Other Software"
+msgstr "Інші програми"
+
+#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
+#: lib/gs-cmd.c:193
+#, c-format
+msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
+msgstr "Будь ласка, введіть число від 1 до %u: "
+
+#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
+#: lib/gs-cmd.c:256
+msgid "Choose an application:"
+msgstr "Виберіть програму:"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:16
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "All"
+msgstr "Усі"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:20
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Featured"
+msgstr "Рекомендовані"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:24
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "3D Graphics"
+msgstr "Просторова графіка"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:27
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Photography"
+msgstr "Фотографія"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:30
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Scanning"
+msgstr "Сканування"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:33
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Векторна графіка"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:36
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Viewers"
+msgstr "Переглядачі"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:39
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Audio Creation & Editing"
+msgstr "Створення та редагування звукових даних"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:45
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Music Players"
+msgstr "Програвачі музики"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:53
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "All"
+msgstr "Усі"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:58
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Featured"
+msgstr "Рекомендовані"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:62
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календар"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:66
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Database"
+msgstr "База даних"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:69
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Finance"
+msgstr "Фінанси"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:73
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Текстовий процесор"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:77
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "Text Editors"
+msgstr "Текстові редактори"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:80
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Переглядачі інтернету"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:87
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "All"
+msgstr "Усі"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:90
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Featured"
+msgstr "Рекомендовані"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:93
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Action"
+msgstr "Дійовик"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:96
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Adventure"
+msgstr "Пригоди"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:99
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Arcade"
+msgstr "Аркада"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:102
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Blocks"
+msgstr "Мозаїка"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:105
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Board"
+msgstr "Настільні"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:108
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Card"
+msgstr "Карти"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:111
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Emulators"
+msgstr "Емулятори"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:114
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Kids"
+msgstr "Дитячі"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:117
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Logic"
+msgstr "Логіка"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:121
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Role Playing"
+msgstr "Рольові ігри"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:124
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Sports"
+msgstr "Спорт"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:127
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Strategy"
+msgstr "Стратегія"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:134
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "All"
+msgstr "Усі"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:137
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Featured"
+msgstr "Рекомендовані"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:140
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Chat"
+msgstr "Спілкування"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:151
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "All"
+msgstr "Усі"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:158
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Featured"
+msgstr "Рекомендовані"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:163
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Штучний інтелект"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:166
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Астрономія"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:170
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Хімія"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:174
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "Мови"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:178
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Math"
+msgstr "Математика"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:185
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "News"
+msgstr "Новини"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:189
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Робототехніка"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:192
+msgctxt "Menu of Art"
+msgid "Art"
+msgstr "Мистецтво"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:195
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Biography"
+msgstr "Біографія"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:198
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Comics"
+msgstr "Комікси"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:201
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Fiction"
+msgstr "Фантастика"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:204
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Health"
+msgstr "Здоров'я"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:207
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "History"
+msgstr "Історія"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:210
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Lifestyle"
+msgstr "Стиль життя"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:213
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Politics"
+msgstr "Політика"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:216
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Sports"
+msgstr "Спорт"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:223
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "All"
+msgstr "Усі"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:226
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Featured"
+msgstr "Рекомендовані"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:229
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "Засоби діагностики"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:232
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "IDEs"
+msgstr "IDE"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:240
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Кодеки"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:247
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "Драйвери апаратури"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:254
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифти"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:261
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Джерела введення"
 
-#: panels/region/cc-format-preview.c:135
-msgctxt "measurement format"
-msgid "Imperial"
-msgstr "Імперська"
+#: lib/gs-desktop-data.c:268
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Мовні пакети"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:275
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "Локалізація"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:285
+msgid "Create"
+msgstr "Творчість"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:287
+msgid "Work"
+msgstr "Робота"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:289
+msgid "Play"
+msgstr "Гра"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:291
+msgid "Socialize"
+msgstr "Соціалізація"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:293
+msgid "Learn"
+msgstr "Навчання"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:295
+msgid "Develop"
+msgstr "Розробка"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:298
+msgid "Codecs"
+msgstr "Кодеки"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:300
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "Драйвери апаратури"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:302
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифти"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:304
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Джерела введення"
 
-#: panels/region/cc-format-preview.c:137
-msgctxt "measurement format"
-msgid "Metric"
-msgstr "Метрична"
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:306
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Мовні пакети"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:308
+msgid "Localization"
+msgstr "Локалізація"
+
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:130 src/gs-common.c:153
+#, c-format
+msgid "%s is now installed"
+msgstr "%s вже встановлено"
+
+#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
+#. * needs a reboot to complete the installation
+#: src/gs-common.c:134 src/gs-common.c:157
+msgid "A restart is required for the changes to take effect."
+msgstr "Для набуття змінами чинності слід перезапустити систему."
+
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:138
+msgid "Application is ready to be used."
+msgstr "Програми готові до використання."
+
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:146
+msgid "System updates are now installed"
+msgstr "Оновлення системи встановлено"
+
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:149
+msgid "Recently installed updates are available to review"
+msgstr "Свіже оновлення встановлене і готове до використання"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:830
+msgid "Restart"
+msgstr "Перезапустити"
 
-#: panels/region/cc-format-preview.ui:17
-msgid "Dates"
-msgstr "Дати"
+#: src/gs-common.c:174
+msgid "Launch"
+msgstr "Запустити"
 
-#: panels/region/cc-format-preview.ui:53
-msgid "Dates & Times"
-msgstr "Дата та час"
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:275
+msgid "Install Third-Party Software?"
+msgstr "Встановити програму третьої сторони?"
 
-#: panels/region/cc-format-preview.ui:71
-msgid "Numbers"
-msgstr "Числа"
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:279 src/gs-repos-dialog.c:164
+msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
+msgstr "Увімкнути сторонні сховища програмного забезпечення?"
 
-#: panels/region/cc-format-preview.ui:89
-msgid "Measurement"
-msgstr "Вимірювання"
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#.
+#: src/gs-common.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
+"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
+msgstr ""
+"%s — не <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software";
+"\">вільний та відкритий програмний засіб</a>, і його постачає «%s»."
 
-#: panels/region/cc-format-preview.ui:107
-msgid "Paper"
-msgstr "Папір"
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#: src/gs-common.c:305
+#, c-format
+msgid "%s is provided by “%s”."
+msgstr "%s постачається через «%s»."
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:19
-msgid "Language and format will be changed after next login"
+#: src/gs-common.c:314
+msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
 msgstr ""
-"Мову і формат буде змінено під час наступного входу до системи"
+"Для продовження встановлення слід увімкнути це сховище програмного "
+"забезпечення."
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:324
+#, c-format
+msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
+msgstr "В деяких країнах встановлення або використання %s може бути незаконне."
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:29
-msgid "Logout…"
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:330
+msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr ""
-"Вихід…"
+"В деяких країнах встановлення або використання цього кодеку може бути "
+"незаконне."
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
+#: src/gs-common.c:337
+msgid "Don’t Warn Again"
+msgstr "Більше не попереджати"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:346
+msgid "Enable and Install"
+msgstr "Увімкнути та встановити"
+
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: src/gs-common.c:548
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Докладні помилки з керування пакунками:"
+
+#: src/gs-common.c:564 src/gs-safety-context-dialog.ui:80
+msgid "Details"
+msgstr "Подробиці"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:45
-#| msgid "The format used for numbers, dates, and currencies."
-msgid ""
-"The language setting is used for interface text and web pages. Formats is "
-"used for numbers, dates, and currencies."
-msgstr "Параметр мови використовується для тексту інтерфейсу та сторінок інтернету. Формати буде використано 
для чисел, дат і валют."
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:51
-#| msgid "Your account"
-msgid "Your Account"
-msgstr "Ваш обліковий запис"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:56 panels/region/cc-region-panel.ui:95
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:311
-msgid "_Language"
-msgstr "_Мова"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:72 panels/region/cc-region-panel.ui:111
-msgid "_Formats"
-msgstr "_Формати"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:90
-msgid "Login Screen"
-msgstr "Вікно входу"
-
-#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Region & Language"
-msgstr "Регіон та мова"
-
-#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Select your display language and formats"
-msgstr "Вибрати мову і формати показу даних"
-
-#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
-msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
-msgstr "Мова;Розкладка;Клавіатура;Введення;"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:256
-msgid "Ask what to do"
-msgstr "Питати, що робити"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:260
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Нічого не робити"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:264
-msgid "Open folder"
-msgstr "Відкрити теку"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:331
-msgid "Other Media"
-msgstr "Інший носій"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:352
-msgid "Select an application for audio CDs"
-msgstr "Вибрати програму для звукових CD"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:353
-msgid "Select an application for video DVDs"
-msgstr "Вибрати програму для відео DVD"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:354
-msgid "Select an application to run when a music player is connected"
-msgstr "Вибрати програму для запуску, коли музичний програвач під'єднано"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:355
-msgid "Select an application to run when a camera is connected"
-msgstr "Вибрати програму для запуску, коли камеру під'єднано"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:356
-msgid "Select an application for software CDs"
-msgstr "Вибрати програму для програмного CD"
-
-#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
-#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
-#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
-#. * simply leave these untranslated.
-#.
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:368
-msgid "audio DVD"
-msgstr "audio DVD"
+#. Translators: an accept button label, in a Cancel/Accept dialog
+#: src/gs-common.c:655
+msgid "_Accept"
+msgstr "При_йняти"
+
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: src/gs-common.c:805
+msgid "An update has been installed"
+msgid_plural "Updates have been installed"
+msgstr[0] "Було встановлено оновлення"
+msgstr[1] "Було встановлено оновлення"
+msgstr[2] "Було встановлено оновлення"
+msgstr[3] "Було встановлено оновлення"
+
+#. TRANSLATORS: we've just removed some apps
+#: src/gs-common.c:815
+msgid "An application has been removed"
+msgid_plural "Applications have been removed"
+msgstr[0] "Було вилучено програми"
+msgstr[1] "Було вилучено програми"
+msgstr[2] "Було вилучено програми"
+msgstr[3] "Було вилучено програму"
+
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: src/gs-common.c:821
+msgid "A restart is required for it to take effect."
+msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
+msgstr[0] "Для набуття ними чинності слід перезавантажити систему."
+msgstr[1] "Для набуття ними чинності слід перезавантажити систему."
+msgstr[2] "Для набуття ними чинності слід перезавантажити систему."
+msgstr[3] "Для набуття ним чинності слід перезавантажити систему."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:828
+msgid "Not Now"
+msgstr "Не зараз"
+
+#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
+#: src/gs-common.c:920
+msgid "Just now"
+msgstr "Просто зараз"
+
+#: src/gs-common.c:922
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d хвилину тому"
+msgstr[1] "%d хвилини тому"
+msgstr[2] "%d хвилин тому"
+msgstr[3] "%d хвилину тому"
+
+#: src/gs-common.c:926
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d годину тому"
+msgstr[1] "%d години тому"
+msgstr[2] "%d годин тому"
+msgstr[3] "%d годину тому"
+
+#: src/gs-common.c:930
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d день тому"
+msgstr[1] "%d дні тому"
+msgstr[2] "%d днів тому"
+msgstr[3] "%d день тому"
+
+#: src/gs-common.c:934
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "%d тиждень тому"
+msgstr[1] "%d тижні тому"
+msgstr[2] "%d тижнів тому"
+msgstr[3] "%d тиждень тому"
+
+#: src/gs-common.c:938
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d місяць тому"
+msgstr[1] "%d місяці тому"
+msgstr[2] "%d місяців тому"
+msgstr[3] "%d місяць тому"
+
+#: src/gs-common.c:942
+#, c-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "%d рік тому"
+msgstr[1] "%d роки тому"
+msgstr[2] "%d років тому"
+msgstr[3] "%d рік тому"
+
+#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
+#: src/gs-dbus-helper.c:283
+msgid "An application"
+msgstr "Програма"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:369
-msgid "blank Blu-ray disc"
-msgstr "blank Blu-ray disc"
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
+#: src/gs-dbus-helper.c:289
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional file format support."
+msgstr "%s потребує підтримування додаткового формату файлів."
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:370
-msgid "blank CD disc"
-msgstr "blank CD disc"
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:291
+msgid "Additional MIME Types Required"
+msgstr "Потрібно додаткові типи MIME"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:371
-msgid "blank DVD disc"
-msgstr "blank DVD disc"
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
+#: src/gs-dbus-helper.c:295
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional fonts."
+msgstr "%s потребує додаткові шрифти."
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:372
-msgid "blank HD DVD disc"
-msgstr "blank HD DVD disc"
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:297
+msgid "Additional Fonts Required"
+msgstr "Потрібно додаткові шрифти"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:373
-msgid "Blu-ray video disc"
-msgstr "Blu-ray video disc"
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
+#: src/gs-dbus-helper.c:301
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
+msgstr "%s потребує додаткові кодеки."
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:374
-msgid "e-book reader"
-msgstr "e-book reader"
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:303
+msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
+msgstr "Потрібно додаткові кодеки"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:375
-msgid "HD DVD video disc"
-msgstr "HD DVD video disc"
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
+#: src/gs-dbus-helper.c:307
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional printer drivers."
+msgstr "%s потребує додаткові драйвера до принтера."
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:376
-msgid "Picture CD"
-msgstr "Picture CD"
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:309
+msgid "Additional Printer Drivers Required"
+msgstr "Потребує додаткові драйвера до принтера"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:377
-msgid "Super Video CD"
-msgstr "Super Video CD"
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
+#: src/gs-dbus-helper.c:313
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional packages."
+msgstr "%s потребує додаткові пакунки."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:315
+msgid "Additional Packages Required"
+msgstr "Потрібно додаткові пакунки"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
+#: src/gs-dbus-helper.c:324
+msgid "Find in Software"
+msgstr "Знайти серед програм"
+
+#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
+#: src/gs-description-box.c:67 src/gs-description-box.c:252
+#: src/gs-details-page.ui:835
+msgid "_Show More"
+msgstr "_Показати більше"
+
+#: src/gs-description-box.c:67
+msgid "_Show Less"
+msgstr "_Показати менше"
+
+#: src/gs-details-page.c:315
+msgid "Removing…"
+msgstr "Вилучення…"
+
+#: src/gs-details-page.c:325
+msgid "Requires restart to finish install"
+msgstr "Потребує перезапуску системи для завершення встановлення"
+
+#: src/gs-details-page.c:332
+msgid "Requires restart to finish remove"
+msgstr "Потребує перезапуску системи для завершення вилучення"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
+#: src/gs-details-page.c:349
+msgid "Pending installation…"
+msgstr "Очікуємо на встановлення…"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
+#: src/gs-details-page.c:356
+msgid "Pending update…"
+msgstr "Оновлення у черзі…"
+
+#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
+#: src/gs-details-page.c:372
+msgid "Preparing…"
+msgstr "Приготування…"
+
+#. Translators: This string is shown when uninstalling an app.
+#: src/gs-details-page.c:375
+msgid "Uninstalling…"
+msgstr "Вилучаємо…"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be installed
+#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
+#. * can be live-installed
+#: src/gs-details-page.c:793 src/gs-details-page.c:819
+#: src/gs-details-page.ui:218 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:148
+msgid "_Install"
+msgstr "_Встановити"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378
-msgid "Video CD"
-msgstr "Video CD"
+#: src/gs-details-page.c:809
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Перезапустити"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379
-msgid "Windows software"
-msgstr "Програми Windows"
+#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
+#. * be installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
+#. * e.g. enabling software repositories or the like
+#: src/gs-details-page.c:833
+msgid "_Install…"
+msgstr "_Встановити…"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:32
-msgid "Select how media should be handled"
-msgstr "Виберіть, як варто опрацьовувати носій"
+#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
+#: src/gs-details-page.c:1372
+msgid "You need internet access to write a review"
+msgstr "Щоб написати відгук, потрібен інтернет"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:52
-msgid "CD _audio"
-msgstr "_Аудіо CD"
+#: src/gs-details-page.c:1519 src/gs-details-page.c:1535
+#, c-format
+msgid "Unable to find “%s”"
+msgstr "Неможливо знайти «%s»"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:67
-msgid "_DVD video"
-msgstr "_Відео DVD"
+#. TRANSLATORS: This is a title for the app details page,
+#. * shown when it’s loading the details of an app.
+#: src/gs-details-page.c:2077
+msgid "Loading…"
+msgstr "Завантаження…"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:102
-msgid "_Music player"
-msgstr "_Музичний програвач"
+#: src/gs-details-page.ui:7
+msgid "Details page"
+msgstr "Сторінка подробиць"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:152
-msgid "_Software"
-msgstr "_Програми"
+#: src/gs-details-page.ui:38
+msgid "Loading application details…"
+msgstr "Завантаження подробиць щодо програми…"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:178
-msgid "_Other Media…"
-msgstr "_Інший носій…"
+#: src/gs-details-page.ui:75
+msgid ""
+"This software is not available in your language and will appear in US "
+"English."
+msgstr ""
+"Інтерфейс цієї програми ще не перекладено вашою рідною мовою — його буде "
+"показано англійською мовою."
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:195
-msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "_Ніколи не питати про запуск програм при вставленні носія"
+#: src/gs-details-page.ui:81
+msgid "Help _Translate"
+msgstr "Допомогти у п_ерекладі"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:225
-msgid "Select how other media should be handled"
-msgstr "Виберіть, як варто опрацьовувати інші носії"
+#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:234
+msgid "_Open"
+msgstr "_Відкрити"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:259
-msgid "_Action:"
-msgstr "_Дія:"
+#: src/gs-details-page.ui:247 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:158
+msgid "_Update"
+msgstr "_Оновити"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:278
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Тип:"
+#: src/gs-details-page.ui:309
+msgid "Downloading"
+msgstr "Отримання"
 
-#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Removable Media"
-msgstr "Змінний носій"
+#: src/gs-details-page.ui:396 src/gs-installed-page.ui:112
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Додатки"
 
-#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Configure Removable Media settings"
-msgstr "Налаштування параметрів портативних носіїв даних"
+#: src/gs-details-page.ui:407
+msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
+msgstr "Вибрані додатки буде встановлено з цією програмою."
 
-#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19
+#: src/gs-details-page.ui:507
 msgid ""
-"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
-"removable;media;autorun;"
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
 msgstr ""
-"пристрій;система;типове;програма;бажане;cd;dvd;usb;аудіо;відео;диск;знімний;"
-"носій;автозапуск;"
+"Цю програму можна використовувати лише, коли є з'єднання з інтернетом. "
 
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:636
-msgid "Select Location"
-msgstr "Вибрати регіон"
+#: src/gs-details-page.ui:527
+msgid "Software Repository Included"
+msgstr "Визначено сховище програмного забезпечення"
 
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:640
-msgid "_OK"
-msgstr "_Гаразд"
+#: src/gs-details-page.ui:528
+msgid ""
+"This application includes a software repository which provides updates, as "
+"well as access to other software."
+msgstr ""
+"До запису цієї програми включено сховище програмного забезпечення, яке надає "
+"оновлення, а також доступ до іншого програмного забезпечення."
 
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:8
-#: panels/search/cc-search-panel.ui:22
-msgid "Search Locations"
-msgstr "Місця пошуку"
+#: src/gs-details-page.ui:545
+msgid "No Software Repository Included"
+msgstr "Не визначено сховища програмного забезпечення"
 
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:28
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:58
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:89
+#: src/gs-details-page.ui:546
 msgid ""
-"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and "
-"Videos."
+"This application does not include a software repository. It will not be "
+"updated with new versions."
 msgstr ""
-"Теки, у яких виконуватимуть пошук загальносистемні програмами, наприклад, "
-"«Файли», «Фото» і «Відео»."
+"Запис цієї програми не містить даних щодо сховища, звідки її можна "
+"встановити. Її не буде оновлено до нової версії."
 
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:41
-msgid "Places"
-msgstr "Місця"
+#: src/gs-details-page.ui:564
+msgid ""
+"This software is already provided by your distribution and should not be "
+"replaced."
+msgstr ""
+"Цю програму вже забезпечено вашим дистрибутивом і її не варто заміняти."
 
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:73
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Закладки"
+#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
+#: src/gs-details-page.ui:581
+msgid "Software Repository Identified"
+msgstr "Виявлено сховище програм"
 
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:129
-msgid "Other"
-msgstr "Інше"
+#: src/gs-details-page.ui:582
+msgid ""
+"Adding this software repository will give you access to additional software "
+"and upgrades."
+msgstr ""
+"Додавання цього сховища програм надасть доступ до додаткових програм і "
+"оновлень."
 
-#: panels/search/cc-search-panel.c:150
-msgid "No applications found"
-msgstr "Не знайдено жодної програми"
+#: src/gs-details-page.ui:583
+msgid "Only use software repositories that you trust."
+msgstr "Використовувати тільки ті сховища програм, яким ви довіряєте."
 
-#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:48
-msgid "Move Up"
-msgstr "Перемістити вгору"
+#: src/gs-details-page.ui:648
+msgid "No Metadata"
+msgstr "Немає метаданих"
 
-#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:52
-msgid "Move Down"
-msgstr "Пересунути вниз"
+#: src/gs-details-page.ui:657
+msgid ""
+"This software doesn’t provide any links to a website, code repository or "
+"issue tracker."
+msgstr ""
+"Авторами цієї програми не надано жодних посилань на сайти, сховища коду або "
+"сторінку системи стеження за вадами."
+
+#: src/gs-details-page.ui:685
+msgid "Project _Website"
+msgstr "_Сайт проєкту"
+
+#: src/gs-details-page.ui:702
+msgid "_Donate"
+msgstr "_Підтримати фінансово"
+
+#: src/gs-details-page.ui:719
+msgid "Contribute _Translations"
+msgstr "Д_опомогти із перекладом"
+
+#: src/gs-details-page.ui:736
+msgid "_Report an Issue"
+msgstr "По_відомити про ваду"
+
+#: src/gs-details-page.ui:753
+msgid "_Help"
+msgstr "_Довідка"
+
+#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
+#: src/gs-details-page.ui:795
+msgid "Reviews"
+msgstr "Огляди"
+
+#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-details-page.ui:813
+msgid "_Write a Review"
+msgstr "_Написати огляд"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: lib/gs-external-appstream-utils.c:245
+msgid "Downloading extra metadata files…"
+msgstr "Отримання додаткових файлів метаданих…"
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-extras-page.c:142
+msgid " and "
+msgstr " і "
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-extras-page.c:145
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
+#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
+#: src/gs-extras-page.c:171
+#, c-format
+msgid "Available fonts for the %s script"
+msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
+msgstr[0] "Доступні шрифти для писемностей %s"
+msgstr[1] "Доступні шрифти для писемностей %s"
+msgstr[2] "Доступні шрифти для писемностей %s"
+msgstr[3] "Доступний шрифт для писемності %s"
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
+#. %s will be replaced by actual codec name(s)
+#: src/gs-extras-page.c:179
+#, c-format
+msgid "Available software for %s"
+msgid_plural "Available software for %s"
+msgstr[0] "Доступні програми для %s"
+msgstr[1] "Доступні програми для %s"
+msgstr[2] "Доступні програми для %s"
+msgstr[3] "Доступна програма для %s"
+
+#: src/gs-extras-page.c:242
+msgid "Requested software not found"
+msgstr "Потрібного програмного забезпечення не знайдено"
+
+#: src/gs-extras-page.c:244
+msgid "Failed to find requested software"
+msgstr "Не вдалося знайти потрібного вам програмного забезпечення"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
+#: src/gs-extras-page.c:344
+#, c-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s не знайдено"
 
-#: panels/search/cc-search-panel.ui:10
-msgid "Application Search"
-msgstr "Пошук за допомогою програм"
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:348
+msgid "on the website"
+msgstr "на сайті"
 
-#: panels/search/cc-search-panel.ui:11
-msgid "Include application-provided search results."
-msgstr "Включити надані програмами результати пошуку."
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:355
+#, c-format
+msgid "No applications are available that provide the file %s."
+msgstr "Немає жодної програми, яка б забезпечувала файл %s."
 
-#: panels/search/cc-search-panel.ui:23
-msgid "Folders which are searched by system applications."
-msgstr "Теки, у яких виконуватимуть пошук загальносистемні програми."
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:359 src/gs-extras-page.c:370 src/gs-extras-page.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
+"might be found %s."
+msgstr "Відомості про %s, як і варіанти одержання програми, можна знайти %s. "
 
-#: panels/search/cc-search-panel.ui:37
-msgid "Search Results"
-msgstr "Результати пошуку"
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:366 src/gs-extras-page.c:388
+#, c-format
+msgid "No applications are available for %s support."
+msgstr "Немає жодної програми, яка підтримує %s."
 
-#: panels/search/cc-search-panel.ui:38
-msgid "Results are displayed according to the list order."
-msgstr "Результати показано відповідно до порядку у списку."
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:377
+#, c-format
+msgid "%s is not available."
+msgstr "%s — недоступна."
 
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:392
+#, c-format
 msgid ""
-"Control which applications show search results in the Activities Overview"
+"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
+"can support this format might be found %s."
 msgstr ""
-"Вказує, які програми показувати у результатах пошуку в огляді діяльності"
+"Відомості про %s, як і варіанти одержання програми, що підтримує це формат, "
+"можна знайти %s."
 
-#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19
-msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
-msgstr "Пошук;Знайти;Індекс;Сховати;Конфіденційність;Результати;"
-
-#. Label
-#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:265
-msgid "No networks selected for sharing"
-msgstr "Немає жодної вибраної мережі для оприлюднення"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:15
-msgid "Networks"
-msgstr "Мережі"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:276
-msgctxt "service is enabled"
-msgid "On"
-msgstr "Увімкнено"
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:399
+#, c-format
+msgid "No fonts are available for the %s script support."
+msgstr "Не знайдено жодного доступного шрифту для підтримування скрипту %s."
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:278 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:305
-msgctxt "service is disabled"
-msgid "Off"
-msgstr "Вимкнено"
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:403
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"Відомості про %s, як і варіанти одержання додаткових шрифтів, можна знайти "
+"%s."
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:308
-msgctxt "service is enabled"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Увімкнено"
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:410
+#, c-format
+msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgstr "Немає жодного кодеку для формату %s."
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:311
-msgctxt "service is active"
-msgid "Active"
-msgstr "Активний"
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:414
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+"play this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Відомості про %s, як і варіанти одержання кодеків, що можуть програти цей "
+"формат, можна знайти %s."
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:429
-msgid "Choose a Folder"
-msgstr "Вибрати теку"
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:421
+#, c-format
+msgid "No Plasma resources are available for %s support."
+msgstr "Немає жодного ресурсу плазми, що підтримує %s."
 
-#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:657
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:425
 #, c-format
 msgid ""
-"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
-"current network using: %s"
+"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
+"resources might be found %s."
 msgstr ""
-"Спільний доступ до файлів надає вам змогу спільного використовувати вашу "
-"теку із іншими користувачами вашої поточної мережі за допомогою: %s"
+"Відомості про %s, як і варіанти одержання додаткових ресурсів плазми, можна "
+"знайти %s."
 
-#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:663
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:432
+#, c-format
+msgid "No printer drivers are available for %s."
+msgstr "Немає жодного доступного драйвера принтера для %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:436
 #, c-format
 msgid ""
-"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
-"Shell command:\n"
-"%s"
+"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
+"supports this printer might be found %s."
 msgstr ""
-"Якщо дистанційний доступ увімкнено, віддалені користувачі можуть "
-"під'єднуватися за допомогою команди SSH:\n"
-"%s"
+"Відомості про %s, як і варіанти одержання драйвера, що підтримують цей "
+"принтер, можна знайти %s."
 
-#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:669
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:482
+msgid "the documentation"
+msgstr "документацією"
+
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
+#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the 
documentation"
+#: src/gs-extras-page.c:488
 #, c-format
 msgid ""
-"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
-"connecting to %s"
-msgstr ""
-"Спільний доступ до екрана надає змогу віддаленим користувачам переглядати "
-"або керувати вашим екраном, під'єднавшись до %s"
+"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
+msgid_plural ""
+"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
+msgstr[0] ""
+"Не вдалося знайти %s, потрібної для %s. Будь ласка, ознайомтеся із %s, щоб "
+"дізнатися більше."
+msgstr[1] ""
+"Не вдалося знайти %s, потрібної для %s. Будь ласка, ознайомтеся із %s, щоб "
+"дізнатися більше."
+msgstr[2] ""
+"Не вдалося знайти %s, потрібної для %s. Будь ласка, ознайомтеся із %s, щоб "
+"дізнатися більше."
+msgstr[3] ""
+"Не вдалося знайти %s, потрібної для %s. Будь ласка, ознайомтеся із %s, щоб "
+"дізнатися більше."
+
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "the documentation"
+#: src/gs-extras-page.c:497
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
+"information."
+msgid_plural ""
+"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
+"information."
+msgstr[0] ""
+"Не вдалося знайти потрібного вам %s. Будь ласка, ознайомтеся із %s, щоб "
+"дізнатися більше."
+msgstr[1] ""
+"Не вдалося знайти потрібного вам %s. Будь ласка, ознайомтеся із %s, щоб "
+"дізнатися більше."
+msgstr[2] ""
+"Не вдалося знайти потрібного вам %s. Будь ласка, ознайомтеся із %s, щоб "
+"дізнатися більше."
+msgstr[3] ""
+"Не вдалося знайти потрібного вам %s. Будь ласка, ознайомтеся із %s, щоб "
+"дізнатися більше."
+
+#: src/gs-extras-page.c:574 src/gs-extras-page.c:630 src/gs-extras-page.c:669
+#, c-format
+msgid "Failed to find any search results: %s"
+msgstr "Нічого не знайдено: %s"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:9
-#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Sharing"
-msgstr "Оприлюднення"
+#: src/gs-extras-page.c:860
+#, c-format
+msgid "%s file format"
+msgstr "Формат файла %s"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:31
-msgid "_Computer Name"
-msgstr "Назва _комп'ютера"
+#: src/gs-extras-page.c:1235
+msgid "Unable to Find Requested Software"
+msgstr "Неможливо знайти потрібну програму"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:58
-msgid "_File Sharing"
-msgstr "_Оприлюднення файлів"
+#: src/gs-extras-page.ui:6
+msgid "Codecs page"
+msgstr "Сторінка кодека"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:65
-msgid "_Screen Sharing"
-msgstr "Оприлюднення _екрана"
+#: src/gs-featured-carousel.ui:42
+msgid "Previous"
+msgstr "Назад"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:72
-msgid "_Media Sharing"
-msgstr "Оприлюднення _матеріалів"
+#: src/gs-featured-carousel.ui:65
+msgid "Next"
+msgstr "Далі"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79
-msgid "_Remote Login"
-msgstr "Віддалений в_хід"
+#: src/gs-featured-carousel.ui:82
+msgid "Featured Apps List"
+msgstr "Список рекомендованих програм"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:92
-msgid "File Sharing"
-msgstr "Оприлюднення файлів"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:562
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:571
+msgid "Desktop Support"
+msgstr "Підтримка звичайних комп'ютерів"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:138
-msgid "_Require Password"
-msgstr "Вимагати па_роль"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:563
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:572
+msgid "Supports being used on a large screen"
+msgstr "Підтримка користування на великому екрані"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:195
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:231
-msgid "Remote Login"
-msgstr "Віддалений вхід"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:565
+msgid "Desktop Support Unknown"
+msgstr "Немає даних щодо підтримки звичайних комп'ютерів"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:250
-msgid "Screen Sharing"
-msgstr "Оприлюднення екрана"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:566
+msgid "Not enough information to know if large screens are supported"
+msgstr ""
+"Недостатньо даних для визначення, чи передбачено підтримку великих екранів"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:298
-msgid "_Allow connections to control the screen"
-msgstr "_Дозволити під'єднуватись і керувати екраном"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:569
+msgid "Requires a large screen"
+msgstr "Потребує великого екрана"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:316
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Пароль:"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:574
+msgid "Desktop Not Supported"
+msgstr "Не передбачено підтримки звичайних комп'ютерів"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:339
-msgid "_Show Password"
-msgstr "_Показати пароль"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:575
+msgid "Cannot be used on a large screen"
+msgstr "Не можна користуватися на великих екранах"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:352
-msgid "Access Options"
-msgstr "Параметри доступу"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:591
+msgid "Mobile Support"
+msgstr "Підтримка мобільних пристроїв"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:364
-msgid "_New connections must ask for access"
-msgstr "_Нові з'єднання мають вимагати доступ"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:592
+msgid "Supports being used on a small screen"
+msgstr "Підтримка користування на малому екрані"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:375
-msgid "_Require a password"
-msgstr "Вимагати _пароль"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585
+msgid "Mobile Support Unknown"
+msgstr "Немає даних щодо підтримки мобільних пристроїв"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:400
-msgid "Media Sharing"
-msgstr "Оприлюднення матеріалів"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:586
+msgid "Not enough information to know if small screens are supported"
+msgstr ""
+"Недостатньо даних для визначення, чи передбачено підтримку малих екранів"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:422
-msgid "Share music, photos and videos over the network."
-msgstr "Ділитись музикою, світлинами та відеозаписами через мережу."
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:589
+msgid "Requires a small screen"
+msgstr "Потребує малого екрана"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:435
-msgid "Folders"
-msgstr "Теки"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:594
+msgid "Mobile Not Supported"
+msgstr "Підтримки мобільних пристроїв не передбачено"
 
-#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Control what you want to share with others"
-msgstr "Вказує, чим ви бажаєте поділитись з іншими"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:595
+msgid "Cannot be used on a small screen"
+msgstr "Не можна користуватися на малих екранах"
 
-#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16
-msgid ""
-"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
-"movies;server;renderer;"
-msgstr ""
-"спільне;оприлюднення;ssh;вузол;назва;віддалений;стільниця;носій;аудіо;відео;"
-"малюнок;фотографії;фільми;сервер;відтворення;"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:627
+msgid "Keyboard Support"
+msgstr "Підтримка клавіатури"
 
-#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11
-msgid "Enable or disable remote login"
-msgstr "Увімкнути або вимкнути віддалений вхід"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
+msgid "Keyboard Support Unknown"
+msgstr "Немає даних щодо підтримки клавіатури"
 
-#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12
-msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
-msgstr "Потрібно засвідчення, щоб увімкнути або вимкнути віддалений вхід"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:622
+msgid "Not enough information to know if keyboards are supported"
+msgstr "Недостатньо даних для визначення, чи передбачено підтримку клавіатур"
 
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:150
-msgid "Custom"
-msgstr "Свій"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:624
+msgid "Keyboard Required"
+msgstr "Потрібна клавіатура"
 
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12
-msgid "Bark"
-msgstr "Гав"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:628
+msgid "Supports keyboards"
+msgstr "Підтримує клавіатуру"
 
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:20
-msgid "Drip"
-msgstr "Капля"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:630
+msgid "Keyboard Not Supported"
+msgstr "Не передбачено підтримки клавіатури"
 
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:28
-msgid "Glass"
-msgstr "Скло"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:631
+msgid "Cannot be used with a keyboard"
+msgstr "Не можна користуватися за допомогою клавіатури"
 
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:36
-msgid "Sonar"
-msgstr "Сонар"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:647
+msgid "Mouse Support"
+msgstr "Підтримка миші"
 
-#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13
-msgid "Rear"
-msgstr "Задній"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:639
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:645
+msgid "Requires a mouse or pointing device"
+msgstr "Потрібна миша або координатний пристрій"
 
-#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:15
-msgid "Front"
-msgstr "Передній"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641
+msgid "Mouse Support Unknown"
+msgstr "Немає даних щодо підтримки миші"
 
-#: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "Testing %s"
-msgstr "Тестування %s"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:642
+msgid ""
+"Not enough information to know if mice or pointing devices are supported"
+msgstr ""
+"Недостатньо даних для визначення, чи передбачено підтримку мишей або "
+"координатних пристроїв"
 
-#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:131
-msgid "Click a speaker to test"
-msgstr "Натисніть на гучномовці для перевірки"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644
+msgid "Mouse Required"
+msgstr "Потрібна миша"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:8
-msgid "System Volume"
-msgstr "Гучність системи"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:648
+msgid "Supports mice and pointing devices"
+msgstr "Підтримує миші і координатні пристрої"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:25
-msgid "Volume Levels"
-msgstr "Рівні гучності"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:650
+msgid "Mouse Not Supported"
+msgstr "Підтримки миші не передбачено"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:35
-msgid "Output"
-msgstr "Вивід"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:651
+msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device"
+msgstr "Не можна користуватися за допомогою миші або координатного пристрою"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:56
-msgid "Output Device"
-msgstr "Пристрій відтворення"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:667
+msgid "Touchscreen Support"
+msgstr "Підтримка сенсорних екранів"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:75
-msgid "Test"
-msgstr "Випробувати"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661
+msgid "Touchscreen Support Unknown"
+msgstr "Немає даних щодо підтримки сенсорних екранів"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:104 panels/sound/cc-sound-panel.ui:263
-msgid "Configuration"
-msgstr "Конфігурація"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:662
+msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported"
+msgstr ""
+"Недостатньо даних для визначення, чи передбачено підтримку сенсорних екранів"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:135
-msgid "Balance"
-msgstr "Баланс"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664
+msgid "Touchscreen Required"
+msgstr "Потрібен сенсорний екран"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:161
-msgid "Fade"
-msgstr "Згасання"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:668
+msgid "Supports touchscreens"
+msgstr "Підтримує сенсорні екрани"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:187
-msgid "Subwoofer"
-msgstr "Низькочастотний динамік"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:670
+msgid "Touchscreen Not Supported"
+msgstr "Підтримки сенсорних екранів не передбачено"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:205
-msgid "Input"
-msgstr "Вхід"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:671
+msgid "Cannot be used with a touchscreen"
+msgstr "Не можна користуватися за допомогою сенсорного екрана"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:226
-msgid "Input Device"
-msgstr "Пристрій введення"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684
+msgid "Gamepad Required"
+msgstr "Потрібен ігровий пульт"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:294
-msgid "Volume"
-msgstr "Гучність"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685
+msgid "Requires a gamepad"
+msgstr "Потребує ігрового пульта"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:312
-msgid "Alert Sound"
-msgstr "Звук попередження"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:687
+msgid "Gamepad Support"
+msgstr "Підтримка ігрових пультів"
 
-#: panels/sound/cc-volume-slider.c:117
-msgctxt "volume"
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:688
+msgid "Supports gamepads"
+msgstr "Підтримує ігрові пульти"
 
-#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Sound"
-msgstr "Звук"
+#. Translators: It’s unknown whether this app is supported on
+#. * the current hardware. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:697
+#, c-format
+msgid "%s probably works on this device"
+msgstr "%s ймовірно працюватиме на цьому пристрої"
 
-#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
-msgstr "Змінити рівень звуку"
+#. Translators: The app will work on the current hardware.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:704
+#, c-format
+msgid "%s works on this device"
+msgstr "%s працюватиме на цьому пристрої"
 
-#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20
-msgid ""
-"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
-msgstr ""
-"Карта;Мікрофон;Гучність;Згасання;Баланс;Bluetooth;Гарнітура;Аудіо;Вивід;Ввід;"
-"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:123
-msgctxt "Thunderbolt Device Status"
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Від'єднано"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:126
-msgctxt "Thunderbolt Device Status"
-msgid "Connecting"
-msgstr "З'єднання"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:98
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:130
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:142
-msgctxt "Thunderbolt Device Status"
-msgid "Connected"
-msgstr "З'єднано"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:101
-msgctxt "Thunderbolt Device Status"
-msgid "Authorization Error"
-msgstr "Помилка авторизації"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:104
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:136
-msgctxt "Thunderbolt Device Status"
-msgid "Authorizing"
-msgstr "Авторизація"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:111
-msgctxt "Thunderbolt Device Status"
-msgid "Reduced Functionality"
-msgstr "Обмежена функціональність"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113
-msgctxt "Thunderbolt Device Status"
-msgid "Connected & Authorized"
-msgstr "З'єднано та авторизовано"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:119
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:150
-msgctxt "Thunderbolt Device Status"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідомо"
-
-#. Translators: The time point the device was authorized.
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:175
-msgid "Authorized at:"
-msgstr "Авторизовано як:"
-
-#. Translators: The time point the device was connected.
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:181
-msgid "Connected at:"
-msgstr "З'єднано на:"
-
-#. Translators: The time point the device was enrolled,
-#. * i.e. authorized and stored in the device database.
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:188
-msgid "Enrolled at:"
-msgstr "Зареєстровано на:"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:262
-msgid "Failed to authorize device: "
-msgstr "Не вдалося авторизувати пристрій: "
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:329
-msgid "Failed to forget device: "
-msgstr "Не вдалося забути пристрій: "
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:485
-#, c-format
-msgid "Depends on %u other device"
-msgid_plural "Depends on %u other devices"
-msgstr[0] "Залежить від %u іншого пристрою"
-msgstr[1] "Залежить від %u інших пристроїв"
-msgstr[2] "Залежить від %u інших пристроїв"
-msgstr[3] "Залежить від %u іншого пристрою"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:84
-msgid "Name:"
-msgstr "Назва:"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:112
-msgid "Status:"
-msgstr "Стан:"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141
-msgid "UUID:"
-msgstr "UUID:"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:247
-msgid "Authorize and Connect"
-msgstr "Авторизація та з'єднання"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:263
-msgid "Forget Device"
-msgstr "Забути про пристрій"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:133
-msgctxt "Thunderbolt Device Status"
-msgid "Error"
-msgstr "Помилка"
+#. Translators: The app may not work fully on the current hardware.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:711
+#, c-format
+msgid "%s will not work properly on this device"
+msgstr "%s не працюватиме належним чином на цьому пристрої"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144
-msgctxt "Thunderbolt Device Status"
-msgid "Authorized"
-msgstr "Авторизовано"
+#. Translators: The app will not work properly on the current hardware.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:718
+#, c-format
+msgid "%s will not work on this device"
+msgstr "%s на працюватиме на цьому пристрої"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:170
-msgid ""
-"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
-msgstr ""
-"Підсистема Thunderbolt (boltd) не встановлена і не налаштована належним "
-"чином."
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the hardware 
support/requirements of an app
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:5
+msgid "Hardware Support"
+msgstr "Підтримка апаратної частини"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:6
+msgid "Installed page"
+msgstr "Сторінка встановлених"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:52
+msgid "In Progress"
+msgstr "Обробка"
+
+#. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name,
+#. * not the remote title
+#: src/gs-installed-page.ui:72 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:107
+msgid "Applications"
+msgstr "Програми"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:92
+msgid "System Applications"
+msgstr "Системні програми"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:426
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:224
-msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
+#: src/gs-license-tile.c:93
+msgid "Community Built"
+msgstr "Збірка спільноти"
+
+#. Translators: The placeholder here is the name of a software license.
+#: src/gs-license-tile.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"This software is developed in the open by a community of volunteers, and "
+"released under the %s license.\n"
+"\n"
+"You can contribute and help make it even better."
 msgstr ""
-"Дозволити безпосередній доступ до таких пристроїв, як зарядні станції та "
-"зовнішні графічні процесори."
+"Розробка цієї програми ведеться відкрито спільнотою охочих розробників. "
+"Випуск здійснюється за умов ліцензування %s.\n"
+"\n"
+"Ви можете взяти участь у розробці і покращити програму."
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:427
-msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
-msgstr "Можна приєднати лише пристрої USB та Display Port."
+#: src/gs-license-tile.c:106
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Закритий код"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:462
+#: src/gs-license-tile.c:113
 msgid ""
-"Thunderbolt could not be detected.\n"
-"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
-"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS."
+"This software is not developed in the open, so only its developers know how "
+"it works. There may be restrictions on its use, and it may be harder to tell "
+"if the software is insecure.\n"
+"\n"
+"You may not be able to contribute to this software or influence its "
+"development."
 msgstr ""
-"Не вдалося виявити Thunderbolt. \n"
-"Або у системі немає підтримки Thunderbolt, або вона була вимкнена в BIOS чи "
-"заданий непідтримуваний рівень захисту в BIOS."
+"Розробка цієї програми виконується у закритому режимі, отже лише розробникам "
+"відомі принципи її роботи. Можливості програми може бути певним чином "
+"обмежено, а безпечність користування нею буде складніше визначити.\n"
+"\n"
+"Ви не зможете робити внески у розвиток цієї програми або впливати на її "
+"розробку."
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:506
-msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
-msgstr "Підтримку Thunderbolt було вимкнено у BIOS."
+#: src/gs-license-tile.ui:117
+msgid "_Get Involved"
+msgstr "Вз_яти участь"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:510
-msgid "Thunderbolt security level could not be determined."
-msgstr "Не вдається визначити рівень безпеки Thunderbolt."
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66
+msgid "Software catalog is being downloaded"
+msgstr "Каталог програм звантажується"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:615
-#, c-format
-msgid "Error switching direct mode: %s"
-msgstr "Помилка перемикання безпосереднього режиму: %s"
+#: src/gs-loading-page.ui:6
+msgid "Loading page"
+msgstr "Завантаження сторінки"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:140
-msgid "No Thunderbolt support"
-msgstr "Немає підтримки Thunderbolt"
+#: src/gs-loading-page.ui:11
+msgid "Starting up…"
+msgstr "Запускається…"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:220
-msgid "Direct Access"
-msgstr "Безпосередній доступ"
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-shell.ui:254
+msgid "Automatic Updates Paused"
+msgstr "Автоматичне оновлення призупинено"
+
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:9
+msgid ""
+"The current network is metered. Metered connections have data limits or "
+"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore "
+"been paused.\n"
+"\n"
+"Automatic updates will be resumed when an un­metered network becomes "
+"available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n"
+"\n"
+"Alternatively, if the current network has been in­correctly identified as "
+"being metered, this setting can be changed."
+msgstr ""
+"У поточній мережі ведеться облік обміну даними. Для з'єднань із обліком "
+"даних передбачено обмеження на обсяг даних або стягування сплати за обмін "
+"даними. Щоб заощадити ваші ресурси, автоматичне оновлення було призупинено.\n"
+"\n"
+"Автоматичне оновлення буде відновлено, коли стане доступною мережа без "
+"обліку обміну даними. Якщо така ситуація вас не влаштовує, до цього моменту "
+"ви можете встановлювати оновлення вручну.\n"
+"\n"
+"Крім того, якщо програма неправильно визначила характеристики поточної "
+"мережі як мережі із обліком, ви можете змінити значення параметра заборони "
+"оновлень у мережі з обліком."
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:292
-msgid "Pending Devices"
-msgstr "Пристрої в очікуванні"
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17
+msgid "Open Network _Settings"
+msgstr "Відкрити «Параметри _мережі»"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:386
-msgid "No devices attached"
-msgstr "Немає приєднаних пристроїв"
+#: src/gs-moderate-page.ui:6
+msgid "Moderate page"
+msgstr "Модерувати сторінку"
 
-#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Thunderbolt"
-msgstr "Thunderbolt"
+#: src/gs-moderate-page.ui:84
+msgid "There are no reviews to moderate"
+msgstr "Немає оглядів для модерування"
 
-#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Manage Thunderbolt devices"
-msgstr "Керування пристроями Thunderbolt"
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: lib/gs-odrs-provider.c:1309
+msgid "Downloading application ratings…"
+msgstr "Отримуємо рейтинги програм…"
 
-#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize 
the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19
-msgid "Thunderbolt;privacy;"
-msgstr "Thunderbolt;тандерболт;конфіденційність;"
+#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
+#: src/gs-origin-popover-row.c:55
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
 
-#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:5
-msgid "Cursor Blinking"
-msgstr "Блимання курсора"
+#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
+#: src/gs-origin-popover-row.c:72
+msgid "system"
+msgstr "система"
+
+#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
+#: src/gs-origin-popover-row.c:75
+msgid "user"
+msgstr "користувач"
+
+#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
+#: src/gs-origin-popover-row.c:91
+msgid "Channel"
+msgstr "Канал"
+
+#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches
+#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
+#: src/gs-origin-popover-row.c:96 src/gs-origin-popover-row.ui:82
+msgid "Branch"
+msgstr "Гілка"
+
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:30
+msgid "URL"
+msgstr "Адреса"
 
-#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:29
-msgid "Cursor blinks in text fields."
-msgstr "Курсор _блимає у полях вводу тексту."
+#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system'
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:56
+msgid "Installation"
+msgstr "Встановлення"
+
+#. Translators: The available version of an app
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:108
+msgid "Version"
+msgstr "Версія"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:251
+msgid "Additions"
+msgstr "Додавання"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:255
+msgid "Removals"
+msgstr "Вилучення"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
+#. * a system update
+#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
+#: src/gs-os-update-page.c:259 src/gs-shell.ui:326 src/gs-updates-page.c:1344
+msgid "Updates"
+msgstr "Оновлення"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:263
+msgid "Downgrades"
+msgstr "Зниження версій"
+
+#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's
+#. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources].
+#. Some proprietary software is included."
+#: src/gs-overview-page.c:634
+msgid "selected external sources"
+msgstr "вибраних зовнішніх джерел"
+
+#. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external 
sources" link.
+#: src/gs-overview-page.c:636
+#, c-format
+msgid ""
+"Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is "
+"included."
+msgstr ""
+"Надає доступ до додаткового програмного забезпечення з %s. Включено частину "
+"програмного забезпечення із закритим кодом."
+
+#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
+#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
+#: src/gs-overview-page.c:645 src/gs-repos-dialog.c:169
+msgid "Enable"
+msgstr "Увімкнути"
+
+#. Translators: This is the title of the main page of the UI.
+#. Translators: A label for a button to show all available software.
+#: src/gs-overview-page.c:697 src/gs-shell.ui:292
+msgid "Explore"
+msgstr "Ознайомлення"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:7
+msgid "Overview page"
+msgstr "Сторінка огляду"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:39
+msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
+msgstr "Увімкнути сторонні сховища програмного забезпечення?"
+
+#. Translators: This is a heading for a list of categories.
+#: src/gs-overview-page.ui:157
+msgid "Other Categories"
+msgstr "Інші категорії"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:198
+msgid "No Application Data Found"
+msgstr "Не знайдено даних про програму"
+
+#: lib/gs-plugin-loader.c:2824
+msgctxt "Distribution name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідома"
 
-#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:62
-#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:117
-msgid "Speed"
-msgstr "Швидкість"
+#: src/gs-page.c:275
+msgid "User declined installation"
+msgstr "Користувач відмовив у встановленні"
 
-#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:84
-msgid "Cursor blinking speed"
-msgstr "Швидкість блимання курсору"
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:358
+#, c-format
+msgid "Prepare %s"
+msgstr "Підготувати %s"
 
-#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:5
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "Розмір курсора"
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-page.c:495
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
+msgstr "Вилучити запис сховища %s?"
 
-#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:22
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:499
+#, c-format
 msgid ""
-"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
+"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
+"install the repository to use them again."
 msgstr ""
-"Розмір курсора може бути об'єднаний з масштабуванням, щоб він був помітніший."
-
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:5
-msgid "Click Assist"
-msgstr "Асистент з натискання"
-
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:38
-msgid "_Simulated Secondary Click"
-msgstr "_Імітація клацання другою кнопкою"
-
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:49
-msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
-msgstr "Увімкнути подвійне клацання при утриманні натисненою основної кнопки"
-
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:66
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:123
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:230
-msgid "A_cceptance delay:"
-msgstr "_Допустима затримка:"
-
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:78
-msgctxt "secondary click"
-msgid "Short"
-msgstr "Коротка"
-
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:90
-msgid "Secondary click delay"
-msgstr "Затримка другого натискання"
-
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:97
-msgctxt "secondary click delay"
-msgid "Long"
-msgstr "Довга"
-
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:126
-msgid "_Hover Click"
-msgstr "Клацання під час н_аведення"
-
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:137
-msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
-msgstr "Увімкнути клацання при зупинці вказівника миші"
-
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:154
-msgid "D_elay:"
-msgstr "За_тримка:"
-
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:166
-msgctxt "dwell click delay"
-msgid "Short"
-msgstr "Коротка"
-
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:184
-msgctxt "dwell click delay"
-msgid "Long"
-msgstr "Довга"
-
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:201
-msgid "Motion _threshold:"
-msgstr "_Поріг руху:"
-
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:213
-msgctxt "dwell click threshold"
-msgid "Small"
-msgstr "Маленький"
-
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:231
-msgctxt "dwell click threshold"
-msgid "Large"
-msgstr "Великий"
-
-#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:5
-msgid "Repeat Keys"
-msgstr "Повторення клавіш"
-
-#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:29
-msgid "Key presses repeat when key is held down."
-msgstr "Клавіша натискається повторно, якщо утримувати її. "
-
-#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:85
-msgid "Repeat keys delay"
-msgstr "Затримка повторення клавіш"
-
-#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:141
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "Швидкість повтору клавіш"
-
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:4
-msgid "Typing Assist"
-msgstr "Асистент з набирання"
-
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:41
-msgid "_Sticky Keys"
-msgstr "_Липкі клавіші"
-
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:51
-msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
-msgstr "Обробляє послідовність клавіш-модифікаторів як комбінації"
-
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:63
-msgid "_Disable if two keys are pressed together"
-msgstr "_Вимкнено, якщо дві клавіші натиснуто одночасно"
-
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:71
-msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
-msgstr "Подавати сигнал, коли _модифікатор натиснуто"
-
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:96
-msgid "S_low Keys"
-msgstr "_Повільні клавіші"
-
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:106
-msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
-msgstr "Вказує затримку між натиском і прийняттям клавіші"
-
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:135
-msgctxt "slow keys delay"
-msgid "Short"
-msgstr "Коротка"
-
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:147
-msgid "Slow keys typing delay"
-msgstr "Показувати затримку натискання клавіш"
-
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:154
-msgctxt "slow keys delay"
-msgid "Long"
-msgstr "Довга"
-
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:166
-msgid "Beep when a key is pr_essed"
-msgstr "Подавати сигнал, коли клавішу на_тиснуто"
-
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:173
-msgid "Beep when a key is _accepted"
-msgstr "Гудок, коли клавішу при_йнято"
-
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:180
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:273
-msgid "Beep when a key is _rejected"
-msgstr "Подавати сигнал, коли клавішу в_ідпущено"
-
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:203
-msgid "_Bounce Keys"
-msgstr "П_ружні клавіші"
-
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:213
-msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
-msgstr "Ігнорувати швидкі повторні натискання клавіш"
-
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:242
-msgctxt "bounce keys delay"
-msgid "Short"
-msgstr "Коротко"
-
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:254
-msgid "Bounce keys typing delay"
-msgstr "Затримка натиснення пружних клавіш"
-
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:261
-msgctxt "bounce keys delay"
-msgid "Long"
-msgstr "Довго"
-
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:326
-msgid "_Enable by Keyboard"
-msgstr "_Увімкнути клавіатурою"
-
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:336
-msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
-msgstr "Вмикати і вимикати можливості доступності через клавіатуру"
-
-#. translators: the labels will read:
-#. * Cursor Size: Default
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357
-msgctxt "cursor size"
-msgid "Default"
-msgstr "Типовий"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360
-msgctxt "cursor size"
-msgid "Medium"
-msgstr "Середній"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363
-msgctxt "cursor size"
-msgid "Large"
-msgstr "Великий"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:366
-msgctxt "cursor size"
-msgid "Larger"
-msgstr "Більший"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:369
-msgctxt "cursor size"
-msgid "Largest"
-msgstr "Найбільший"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:373
-#, c-format
-msgid "%d pixel"
-msgid_plural "%d pixels"
-msgstr[0] "%d піксель"
-msgstr[1] "%d пікселі"
-msgstr[2] "%d пікселів"
-msgstr[3] "%d піксель"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:17
-msgid "_Always Show Accessibility Menu"
-msgstr "_Завжди показувати меню доступності"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:31
-msgid "Seeing"
-msgstr "Бачення"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:34
-msgid "_High Contrast"
-msgstr "_Висока контрастність"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:46
-msgid "_Large Text"
-msgstr "Ве_ликий текст"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:58
-msgid "Enable A_nimations"
-msgstr "Увімкнути _анімацію"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:70
-msgid "Screen _Reader"
-msgstr "З_читувач екрана"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:71
-msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
-msgstr "Зчитувач екрана читає показаний текст у міру пересування фокусу."
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:83
-msgid "_Sound Keys"
-msgstr "Зв_укові клавіші"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:84
-msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
-msgstr "Подавати гудок, коли перемикається Num Lock або Caps Lock."
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:96
-msgid "C_ursor Size"
-msgstr "Розмір к_урсора"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:116
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:82
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Масштаб"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:138
-msgid "Hearing"
-msgstr "Слухання"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:141
-#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:54
-msgid "_Visual Alerts"
-msgstr "В_ізуальні попередження"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:166
-msgid "Screen _Keyboard"
-msgstr "Екранна _клавіатура"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:178
-msgid "R_epeat Keys"
-msgstr "Пов_торення клавіш"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:198
-msgid "Cursor _Blinking"
-msgstr "_Блимання курсора"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:218
-msgid "_Typing Assist (AccessX)"
-msgstr "Асистент з _набирання (AccessX)"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:240
-msgid "Pointing &amp; Clicking"
-msgstr "Вказування та натискання"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:243
-msgid "_Mouse Keys"
-msgstr "Кнопки ми_ші"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:255
-msgid "_Locate Pointer"
-msgstr "Ви_явити принтер"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:267
-msgid "_Click Assist"
-msgstr "Асистент з на_тискання"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:287
-msgid "_Double-Click Delay"
-msgstr "Затримка п_одвійного клацання"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:297
-msgid "Double-Click Delay"
-msgstr "Затримка подвійного клацання"
-
-#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:5
-msgid "Visual Alerts"
-msgstr "Візуальне попередження"
-
-#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:14
-msgid "_Test flash"
-msgstr "Ви_пробувати спалах"
-
-#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:38
-msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
-msgstr "Використовувати візуальний індикатор, коли виникає звук попередження."
-
-#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:74
-msgid "Flash the entire _screen"
-msgstr "Блимання всього _екрана"
-
-#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:86
-msgid "Flash the entire _window"
-msgstr "Блимати усім _вікном"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:306
-msgctxt "Distance"
-msgid "Short"
-msgstr "Короткий"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:307
-msgctxt "Distance"
-msgid "¼ Screen"
-msgstr "¼ екрана"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:308
-msgctxt "Distance"
-msgid "½ Screen"
-msgstr "½ екрана"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:309
-msgctxt "Distance"
-msgid "¾ Screen"
-msgstr "¾ екрана"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:310
-msgctxt "Distance"
-msgid "Long"
-msgstr "Довгий"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:40
-msgid "Full Screen"
-msgstr "На весь екран"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:45
-msgid "Top Half"
-msgstr "Верхня половина"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:50
-msgid "Bottom Half"
-msgstr "Нижня половина"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:55
-msgid "Left Half"
-msgstr "Ліва половина"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:60
-msgid "Right Half"
-msgstr "Права половина"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:68
-msgid "Zoom Options"
-msgstr "Параметри масштабу"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:119
-msgid "_Magnification:"
-msgstr "_Збільшення:"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:146
-msgid "Magnifier Position:"
-msgstr "Позиція лупи:"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:163
-msgid "_Follow mouse cursor"
-msgstr "_Слідкувати за курсором миші"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:174
-msgid "_Screen part:"
-msgstr "Частина _екрана:"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:208
-msgid "Magnifier _extends outside of screen"
-msgstr "Лупа _розтягує за межі екрана"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:215
-msgid "_Keep magnifier cursor centered"
-msgstr "_Утримувати курсор лупи в центрі"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:223
-msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
-msgstr "Курсор лупи від_штовхує вміст довкола"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:231
-msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
-msgstr "Курсор лупи рухається зі _вмістом"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:247
-msgid "Magnifier"
-msgstr "Лупа"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:267
-msgid "_Crosshairs:"
-msgstr "_Перехрестя:"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:284
-msgid "_Overlaps mouse cursor"
-msgstr "_Перекриває курсор миші"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:306
-msgid "_Thickness:"
-msgstr "_Товщина:"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:330
-msgctxt "universal access, thickness"
-msgid "Thin"
-msgstr "Тонка"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:348
-msgctxt "universal access, thickness"
-msgid "Thick"
-msgstr "Товста"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:361
-msgid "_Length:"
-msgstr "_Довжина:"
-
-#. The color of the accessibility crosshair
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:395
-msgid "Co_lor:"
-msgstr "_Колір:"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:427
-msgid "Crosshairs"
-msgstr "Перехрестя"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:444
-msgid "Color Effects:"
-msgstr "Ефекти кольорів:"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:466
-msgid "_White on black:"
-msgstr "_Білий по чорному:"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:482
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Яскравість:"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:499
-msgid "_Contrast:"
-msgstr "_Контрастність:"
-
-#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:515
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Co_lor"
-msgstr "_Колір"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:538
-msgctxt "universal access, color"
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
+"Всі програми з %s буде вилучено, потрібно перевстановити сховище, щоб "
+"використовувати його знову."
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:507
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
+msgstr "Ви справді хочете вилучити %s?"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:556
-msgctxt "universal access, color"
-msgid "Full"
-msgstr "Повний"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:588
-msgctxt "universal access, brightness"
-msgid "Low"
-msgstr "Низький"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:606
-msgctxt "universal access, brightness"
-msgid "High"
-msgstr "Високий"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:626
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Low"
-msgstr "Низька"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:644
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High"
-msgstr "Висока"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:664
-msgid "Color Effects"
-msgstr "Ефекти кольорів"
-
-#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
-msgstr "Полегшує читання, слухання, набирання, наведення і натискання"
-
-#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:510
+#, c-format
 msgid ""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;"
-"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;"
-"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;"
-"audio;typing;animations;"
+"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
 msgstr ""
-"Клавіатура;Миша;Доступність;Універсальний доступ;Контраст;Курсор;Звук;"
-"Масштаб;Екран;Читач;розмір;висота;великий;текст;шрифт;Доступ;Липкі;Клавіші;"
-"Повільно;Клацання;Подвійний;клік;Затримка;Швидкість;Допомога;Повторити;Blink;"
-"візуальний;слух;аудіо;введення;анімації;Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
-"Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;big;high;large;"
-"text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;"
-"Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;animations;"
-
-#: panels/usage/cc-usage-panel.c:174
-msgid "Empty all items from Trash?"
-msgstr "Очистити всі елементи зі смітника?"
-
-#: panels/usage/cc-usage-panel.c:175
-msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
-msgstr "Якщо вилучити елементи в смітнику, їх буде вилучено безповоротно."
-
-#: panels/usage/cc-usage-panel.c:176
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "С_порожнити смітник"
-
-#: panels/usage/cc-usage-panel.c:212
-msgid "Delete all the temporary files?"
-msgstr "Вилучити усі тимчасові файли?"
-
-#: panels/usage/cc-usage-panel.c:213
-msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
-msgstr "Усі тимчасові файли буде безповоротно вилучено."
-
-#: panels/usage/cc-usage-panel.c:214
-msgid "_Purge Temporary Files"
-msgstr "П_очистити тимчасові файли"
-
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:23
-msgid "File History"
-msgstr "Журнал файлів"
-
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:34
+"%s буде вилучено. Щоб її використовувати знову, потрібно встановити її."
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:5
+msgid "Update Preferences"
+msgstr "Налаштування оновлень"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:16
 msgid ""
-"File history keeps a record of files that you have used. This information is "
-"shared between applications, and makes it easier to find files that you "
-"might want to use."
+"To avoid charges and network caps, software updates are not automatically "
+"downloaded on mobile or metered connections."
 msgstr ""
-"У журналі роботи з файлами обліковуються файли, якими ви користувалися. Ця "
-"відомості є спільними для усіх програм. Вони полегшують пошук файлів, які "
-"можуть вам знадобитися."
+"Щоб уникнути додаткових сплат та вичерпання мережевих квот, отримання "
+"оновлень програмного забезпечення не відбуватиметься, якщо ви користуєтеся "
+"мобільним з'єднанням або з'єднанням із обліком даних."
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:50
-msgid "File H_istory"
-msgstr "Журнал _файлів"
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:19
+msgid "Automatic Updates"
+msgstr "Автоматичні оновлення"
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:71
-msgid "File _History Duration"
-msgstr "Тривалість _журналу файлів"
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:20
+msgid ""
+"Downloads and installs software updates in the background, when possible."
+msgstr ""
+"Отримує та встановлює будь-які оновлення програмного забезпечення у фоновому "
+"режимі, якщо це можливо."
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:107
-msgid "_Clear History…"
-msgstr "О_чистити журнал…"
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:32
+msgid "Automatic Update Notifications"
+msgstr "Сповіщення щодо автоматичних оновлень"
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:122
-msgid "Trash & Temporary Files"
-msgstr "Смітник та тимчасові файли"
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:33
+msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
+msgstr "Показувати сповіщення, коли програма автоматично встановлює оновлення."
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:131
-msgid ""
-"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive "
-"information. Automatically deleting them can help to protect privacy."
-msgstr ""
-"Смітник та тимчасові файли можуть інколи містити особисту або конфіденційну "
-"інформацію. Автоматичне вилучення цих файлів може допомогти захистити "
-"конфіденційність."
-
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:146
-msgid "Automatically Delete _Trash Content"
-msgstr "Автоматично очищувати _смітник"
-
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:159
-msgid "Automatically Delete Temporary _Files"
-msgstr "Автоматично вилучати тимчасові _файли"
-
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:180
-msgid "Automatically Delete _Period"
-msgstr "Інтервал _автоматичного вилучення"
-
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:217
-msgid "_Empty Trash…"
-msgstr "С_порожнити смітник…"
-
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:228
-msgid "_Delete Temporary Files…"
-msgstr "_Вилучити тимчасові файли…"
-
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:256
-msgctxt "purge_files"
-msgid "1 hour"
-msgstr "1 година"
-
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:260
-msgctxt "purge_files"
-msgid "1 day"
-msgstr "1 день"
-
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:264
-msgctxt "purge_files"
-msgid "2 days"
-msgstr "2 дні"
-
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:268
-msgctxt "purge_files"
-msgid "3 days"
-msgstr "3 дні"
-
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:272
-msgctxt "purge_files"
-msgid "4 days"
-msgstr "4 дні"
-
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:276
-msgctxt "purge_files"
-msgid "5 days"
-msgstr "5 днів"
-
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:280
-msgctxt "purge_files"
-msgid "6 days"
-msgstr "6 днів"
-
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:284
-msgctxt "purge_files"
-msgid "7 days"
-msgstr "7 днів"
-
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:288
-msgctxt "purge_files"
-msgid "14 days"
-msgstr "14 днів"
-
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:292
-msgctxt "purge_files"
-msgid "30 days"
-msgstr "30 днів"
-
-#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:307
-msgctxt "retain_history"
-msgid "1 day"
-msgstr "1 день"
-
-#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:311
-msgctxt "retain_history"
-msgid "7 days"
-msgstr "7 днів"
-
-#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:315
-msgctxt "retain_history"
-msgid "30 days"
-msgstr "30 днів"
-
-#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:319
-msgctxt "retain_history"
-msgid "Forever"
-msgstr "Завжди"
-
-#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3
-msgid "File History & Trash"
-msgstr "Журнал файлів та смітник"
-
-#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Don't leave traces"
-msgstr "Не залишати слідів"
-
-#. FIXME
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:34
-msgid "Should match the web address of your login provider."
-msgstr "Мусить збігатись з адресою вашого постачальника."
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:204
-msgid "Failed to add account"
-msgstr "Не вдалось додати обліковий запис"
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:661
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261
-msgid "The passwords do not match."
-msgstr "Паролі не збігаються."
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:875
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:914
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:932
-msgid "Failed to register account"
-msgstr "Не вдалося зареєструвати обліковий запис"
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1047
-msgid "No supported way to authenticate with this domain"
-msgstr "Непідтримуваний спосіб автентифікації з цим доменом"
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1111
-msgid "Failed to join domain"
-msgstr "Не вдалось долучитись до домену"
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1166
+#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
+#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
+#: src/gs-removal-dialog.c:89
+#, c-format
 msgid ""
-"That login name didn’t work.\n"
-"Please try again."
+"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
+"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
 msgstr ""
-"Цей користувач не спрацював.\n"
-"Спробуйте ще."
+"Деякі з уже встановлених програм не сумісні з %s. Якщо продовжувати, таке "
+"буде вилучено протягом оновлення:"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1173
+#: src/gs-removal-dialog.ui:4
+msgid "Incompatible Software"
+msgstr "Несумісні програми"
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:23
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Далі"
+
+#. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64"
+#: src/gs-repos-dialog.c:236
+#, c-format
 msgid ""
-"That login password didn’t work.\n"
-"Please try again."
+"Software that has been installed from “%s” will cease to receive updates."
 msgstr ""
-"Цей пароль не спрацював.\n"
-"Спробуйте ще."
+"Програмне забезпечення, яке було встановлено з «%s», не отримуватиме "
+"оновлень."
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:245
+msgid "Disable Repository?"
+msgstr "Вимкнути сховище?"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:245
+msgid "Remove Repository?"
+msgstr "Вилучити сховище?"
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:251
+msgid "_Disable"
+msgstr "Ви_мкнути"
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:254
+msgid "_Remove"
+msgstr "В_илучити"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1181
-msgid "Failed to log into domain"
-msgstr "Не вдалось увійти до домену"
+#: src/gs-repos-dialog.c:503
+msgid "Enable New Repositories"
+msgstr "Увімкнути нові сховища"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1236
-msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
-msgstr "Не вдалося знайти домен. Можливо, ви неправильно це написали?"
+#: src/gs-repos-dialog.c:504
+msgid "Turn on new repositories when they are added."
+msgstr "Увімкнути нові сховища після додавання."
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:18
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11
-msgid "Add User"
-msgstr "Додати користувача"
+#. TRANSLATORS: this is the clickable
+#. * link on the third party repositories info bar
+#: src/gs-repos-dialog.c:513
+msgid "more information"
+msgstr "докладніше"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:180
-msgid "_Full Name"
-msgstr "_Повне ім'я"
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced
+#. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence:
+#. "Additional repositories from selected third parties - more information."
+#: src/gs-repos-dialog.c:518
+#, c-format
+msgid "Additional repositories from selected third parties — %s."
+msgstr "Додаткові сховища з вибраних сторонніх — %s."
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:523
+msgid "Fedora Third Party Repositories"
+msgstr "Сторонні сховища Fedora"
+
+#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
+#. figure out the name of the operating system
+#: src/gs-repos-dialog.c:665
+msgid "the operating system"
+msgstr "операційна система"
+
+#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
+#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
+#: src/gs-repos-dialog.c:723
+#, c-format
+msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
+msgstr "Ці сховища доповнюють типове програмне забезпечення, яке надається %s."
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:206
-msgid "Standard"
-msgstr "Стандартно"
+#. button in the info bar
+#: src/gs-repos-dialog.ui:8 src/gs-shell.ui:88
+msgid "Software Repositories"
+msgstr "Сховища програм"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:216
-msgid "Administrator"
-msgstr "Адміністратор"
+#: src/gs-repos-dialog.ui:53
+msgid "No Repositories"
+msgstr "Немає сховищ"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:232
-msgid "Account _Type"
-msgstr "_Тип облікового запису"
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repo-row.c:160
+#, c-format
+msgid "%u application installed"
+msgid_plural "%u applications installed"
+msgstr[0] "Встановлено %u програму"
+msgstr[1] "Встановлено %u програми"
+msgstr[2] "Встановлено %u програм"
+msgstr[3] "Встановлено одну програму"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repo-row.c:167
+#, c-format
+msgid "%u add-on installed"
+msgid_plural "%u add-ons installed"
+msgstr[0] "Встановлено %u додаток"
+msgstr[1] "Встановлено %u додатки"
+msgstr[2] "Встановлено %u додатків"
+msgstr[3] "Встановлено один додаток"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of applications.
+#: src/gs-repo-row.c:175
+#, c-format
+msgid "%u application"
+msgid_plural "%u applications"
+msgstr[0] "%u програму"
+msgstr[1] "%u програми"
+msgstr[2] "%u програм"
+msgstr[3] "%u програму"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of add-ons.
+#: src/gs-repo-row.c:181
+#, c-format
+msgid "%u add-on"
+msgid_plural "%u add-ons"
+msgstr[0] "%u додаток"
+msgstr[1] "%u додатки"
+msgstr[2] "%u додатків"
+msgstr[3] "%u додаток"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the total number of
+#. applications and add-ons.
+#: src/gs-repo-row.c:188
+#, c-format
+msgid "%s and %s installed"
+msgid_plural "%s and %s installed"
+msgstr[0] "Встановлено %s і %s"
+msgstr[1] "Встановлено %s і %s"
+msgstr[2] "Встановлено %s і %s"
+msgstr[3] "Встановлено %s і %s"
+
+#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 applications installed',
+#. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'.
+#: src/gs-repo-row.c:237
+#, c-format
+msgctxt "repo-row"
+msgid "%s • %s"
+msgstr "%s • %s"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A really bad application
+#: src/gs-review-dialog.c:78
+msgid "Hate it"
+msgstr "Ненавиджу"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           Not a great application
+#: src/gs-review-dialog.c:82
+msgid "Don’t like it"
+msgstr "Не подобається"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A fairly-good application
+#: src/gs-review-dialog.c:86
+msgid "It’s OK"
+msgstr "Може бути"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A good application
+#: src/gs-review-dialog.c:90
+msgid "Like it"
+msgstr "Подобається"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A really awesome application
+#: src/gs-review-dialog.c:94
+msgid "Love it"
+msgstr "Обожнюю"
+
+#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
+#: src/gs-review-dialog.c:118
+msgid "Please take more time writing the review"
+msgstr "Приділіть трохи уваги написанню огляду, будь ласка"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:122
+msgid "Please choose a star rating"
+msgstr "Виберіть рейтинг зірок"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:126
+msgid "The summary is too short"
+msgstr "Підсумок закороткий"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:130
+msgid "The summary is too long"
+msgstr "Підсумок задовгий"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:134
+msgid "The description is too short"
+msgstr "Опис закороткий"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:138
+msgid "The description is too long"
+msgstr "Опис задовгий"
+
+#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:10
+msgid "Post Review"
+msgstr "Оприлюднити огляд"
+
+#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
+#: src/gs-review-dialog.ui:26
+msgid "_Post"
+msgstr "_Оприлюднити"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:56
+msgid "Rating"
+msgstr "Рейтинг"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:88
+msgid "Summary"
+msgstr "Підсумок"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:269
-msgid "Allow user to set a password when they next _login"
+#: src/gs-review-dialog.ui:97
+msgid ""
+"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
+"recommend”."
 msgstr ""
-"Дозволяє користувачу вказати пароль, коли він в_ходитиме наступного разу"
+"Надайте короткий підсумок огляду, наприклад: «Чудова програма, рекомендую»."
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:283
-msgid "Set a password _now"
-msgstr "Вкажіть пароль _зараз"
+#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:119
+msgctxt "app review"
+msgid "Review"
+msgstr "Оцінити"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:405
-msgid "_Confirm"
-msgstr "Пі_дтвердити"
+#: src/gs-review-dialog.ui:128
+msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
+msgstr "Що думаєте про програму? Надайте більше аргументів вашому огляду."
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:485
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:692
+#: src/gs-review-dialog.ui:156
 msgid ""
-"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
-"used on this device. You can also use this account to access company "
-"resources on the internet."
+"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy";
+"\">privacy policy</a>."
 msgstr ""
-"Комерційний вхід дозволяє наявним обліковим записам централізовано "
-"використовуватись на цьому пристрою. Можете також використовувати цей "
-"обліковий запис для доступу ресурсів компанії через інтернет."
+"Ознайомтеся із переліком даних, які буде надіслано, на нашій <a href="
+"\"https://odrs.gnome.org/privacy\";>сторінці правил конфіденційності</a>."
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:732
-msgid "You are Offline"
-msgstr "Ви поза мережею"
+#: src/gs-review-histogram.c:73
+#, c-format
+msgid "%u review total"
+msgid_plural "%u reviews total"
+msgstr[0] "%u рецензія загалом"
+msgstr[1] "%u рецензії загалом"
+msgstr[2] "%u рецензій загалом"
+msgstr[3] "%u рецензія загалом"
+
+#: src/gs-review-histogram.ui:92
+msgid "out of 5 stars"
+msgstr "з 5 зірок"
+
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#: src/gs-review-row.c:58
+msgctxt "Reviewer name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідоме"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:751
-msgid "You must be online in order to add enterprise users."
-msgstr "Увійдіть у мережу, щоб додавати комерційних користувачів."
+#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
+#: src/gs-review-row.c:222
+msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
+msgstr "Можете звітувати про образливу, грубу або дискримінаційну поведінку."
+
+#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
+#: src/gs-review-row.c:227
+msgid ""
+"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Якщо зазвітовано, огляд буде сховано, поки його не перевірить адміністратор."
+
+#. TRANSLATORS: window title when
+#. * reporting a user-submitted review
+#. * for moderation
+#: src/gs-review-row.c:241
+msgid "Report Review?"
+msgstr "Зазвітувати про огляд?"
+
+#. TRANSLATORS: button text when
+#. * sending a review for moderation
+#: src/gs-review-row.c:245
+msgid "Report"
+msgstr "Зазвітувати"
+
+#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
+#: src/gs-review-row.ui:79
+msgid "Was this review useful to you?"
+msgstr "Огляд був корисний для вас?"
+
+#: src/gs-review-row.ui:95
+msgid "Yes"
+msgstr "Так"
+
+#: src/gs-review-row.ui:103
+msgid "No"
+msgstr "Ні"
+
+#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
+#: src/gs-review-row.ui:111
+msgid "Meh"
+msgstr "Таке собі"
+
+#: src/gs-review-row.ui:121
+msgid "Report…"
+msgstr "Зазвітувати…"
+
+#: src/gs-review-row.ui:130
+msgid "Remove…"
+msgstr "Вилучити…"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:141
+msgid "Check that you trust the vendor, as the application isn’t sandboxed"
+msgstr ""
+"Вкажіть, що ви довіряєте постачальнику, оскільки програма працюватиме не у "
+"«пісочниці»"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:782
-msgid "_Enterprise Login"
-msgstr "_Комерційний вхід"
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:144
+msgid ""
+"Application isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not "
+"malicious"
+msgstr ""
+"Програма працюватиме не у «пісочниці», але автори дистрибутива перевірили — "
+"у ній немає доданого шахраями коду"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:151
+msgid "No Permissions"
+msgstr "Права доступу не потрібні"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:152
+msgid "App is fully sandboxed"
+msgstr "Програма повністю працює у «пісочниці»"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:163
+msgid "Network Access"
+msgstr "Доступ до мережі"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:164
+msgid "Can access the internet"
+msgstr "Може отримувати доступ до мережі"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:167
+msgid "No Network Access"
+msgstr "Без доступу до мережі"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:168
+msgid "Cannot access the internet"
+msgstr "Не може отримувати доступ до інтернету"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:174
+msgid "Uses System Services"
+msgstr "Використовує служби системи"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:175
+msgid "Can request data from system services"
+msgstr "Може надсилати запити щодо даних служб системи"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:182
+msgid "Uses Session Services"
+msgstr "Використовує служби сеансу"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:183
+msgid "Can request data from session services"
+msgstr "Може надсилати запити щодо даних служб сеансу"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:190
+msgid "Device Access"
+msgstr "Доступ до пристроїв"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:191
+msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers"
+msgstr ""
+"Може отримувати доступ до пристроїв, подібних до вебкамер та ігрових "
+"контролерів"
 
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:225
-msgid "Browse for more pictures"
-msgstr "Огляд інших зображень"
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:194
+msgid "No Device Access"
+msgstr "Немає доступу до пристроїв"
 
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:39
-msgid "Take a Picture…"
-msgstr "Зробити фотографію…"
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:195
+msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers"
+msgstr ""
+"Не може отримувати доступ до пристроїв, подібних до вебкамер та ігрових "
+"контролерів"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:201
+msgid "Legacy Windowing System"
+msgstr "Застаріла система керування вікнами"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:209
+msgid "Arbitrary Permissions"
+msgstr "Довільні права доступу"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:217
+msgid "User Settings"
+msgstr "Параметри користувача"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:229
+msgid "Full File System Read/Write Access"
+msgstr "Доступ до читання-запису усієї файлової системи"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:230
+msgid "Can read and write all data on the file system"
+msgstr "Може читати і записувати усі дані у файловій системі"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:238
+msgid "Home Folder Read/Write Access"
+msgstr "Доступ до читання-запису домашньої теки"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:239
+msgid "Can read and write all data in your home directory"
+msgstr "Може читати і записувати усі дані у вашому домашньому каталозі"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:247
+msgid "Full File System Read Access"
+msgstr "Доступ до читання усієї файлової системи"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:248
+msgid "Can read all data on the file system"
+msgstr "Може читати усі дані у файловій системі"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:257
+msgid "Home Folder Read Access"
+msgstr "Доступ до читання з домашньої теки"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:258
+msgid "Can read all data in your home directory"
+msgstr "Може читати усі дані з вашого домашнього каталогу"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:267
+msgid "Download Folder Read/Write Access"
+msgstr "Доступ на читання-запис до теки отриманих з інтернету даних"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:268
+msgid "Can read and write all data in your downloads directory"
+msgstr ""
+"Може читати і записувати усі дані з теки отриманих вами з інтернету даних"
 
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:46
-msgid "Select a File…"
-msgstr "Вибрати файл…"
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:279
+msgid "Download Folder Read Access"
+msgstr "Доступ до читання теки отриманих з інтернету даних"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8
-msgid "Fingerprint Manager"
-msgstr "Керування відбитками"
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:280
+msgid "Can read all data in your downloads directory"
+msgstr "Може читати усі дані з теки отриманих вами з інтернету даних"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:23
-msgid "Fingerprint"
-msgstr "Відбиток"
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:293
+msgid "No File System Access"
+msgstr "Без доступу до файлової системи"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:118
-msgid "_No"
-msgstr "_Ні"
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:294
+msgid "Cannot access the file system at all"
+msgstr "Не може отримувати доступ до файлової системи взагалі"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:128
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Так"
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:308
+msgid "Proprietary Code"
+msgstr "Закритий код"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:155
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:309
 msgid ""
-"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
-"disabled?"
+"The source code is not public, so it cannot be independently audited and "
+"might be unsafe"
 msgstr ""
-"Вилучити зареєстровані відбитки пальців та заборонити вхід через відбитки?"
-
-#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready.
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:249
-msgid "No Fingerprint device"
-msgstr "Немає пристроїв для зчитування відбитків"
+"Початковий код не є загальнодоступним, тому його незалежний аналіз не є "
+"можливим — він може бути небезпечним"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:259
-msgid "Ensure the device is properly connected."
-msgstr "Переконайтеся, що пристрій з'єднано належним чином."
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:312
+msgid "Auditable Code"
+msgstr "Придатний до перевірки код"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:264
-msgid "No fingerprint device"
-msgstr "Немає пристроїв для зчитування відбитків"
-
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:280
-msgid "Choose the fingerprint device you want to configure"
-msgstr "Виберіть пристрій для читання відбитків, який ви хочете налаштувати"
-
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:309
-msgid "Fingerprint Device"
-msgstr "Пристрій для зчитування відбитків"
-
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:322
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:313
 msgid ""
-"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your "
-"finger"
+"The source code is public and can be independently audited, which makes the "
+"app more likely to be safe"
 msgstr ""
-"Вхід за допомогою відбитка пальця надасть вам змогу розблоковувати систему і "
-"входити до вашого облікового запису за допомогою вашого пальця"
-
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:352
-msgid "_Delete Fingerprints"
-msgstr "В_илучити відбитки"
+"Початковий код є загальнодоступним і може бути проаналізований незалежними "
+"фахівцями — це робить ймовірність того, що програма є безпечною, вищою"
+
+#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:321
+msgid "App developer is verified"
+msgstr "Розробник програми є перевіреним"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:322
+msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are"
+msgstr "Виконано перевірку ідентифікації розробника цієї програми"
+
+#. Translators: This indicates an app uses an outdated SDK.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:333
+msgid "Insecure Dependencies"
+msgstr "Небезпечні залежності"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:334
+msgid ""
+"Software or its dependencies are no longer supported and may be insecure"
+msgstr ""
+"Підтримку програмного забезпечення або його залежностей припинено — безпека "
+"користування ним під сумнівом"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:363
-msgid "Fingerprint Login"
-msgstr "Вхід за відбитком пальця"
+#. Translators: The app is considered safe to install and run.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:343
+#, c-format
+msgid "%s is safe"
+msgstr "%s є безпечною"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:412
-msgid "Fingerprint Enroll"
-msgstr "Реєстрація відбитка"
+#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:350
+#, c-format
+msgid "%s is potentially unsafe"
+msgstr "%s є потенційно небезпечною"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:436
-msgid "_Re-enroll this finger…"
-msgstr "П_еревизначити цей палець…"
+#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:357
+#, c-format
+msgid "%s is unsafe"
+msgstr "%s не є безпечною"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:236
-msgid "the device needs to be claimed to perform this action"
-msgstr "для виконання цієї дії пристрій має бути зарезервовано"
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:5
+msgid "Safety"
+msgstr "Безпека"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:238
-msgid "the device is already claimed by another process"
-msgstr "пристрій вже зарезервовано іншим процесом"
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:109
+msgid "License"
+msgstr "Ліцензія"
+
+#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:149
+msgid "Source"
+msgstr "Джерело"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:189
+msgid "SDK"
+msgstr "SDK"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:213
+msgid "Outdated SDK version"
+msgstr "Застаріла версія SDK"
+
+#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the 
screenshot carousel.
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:45
+msgid "Previous Screenshot"
+msgstr "Попередній знімок вікна"
+
+#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the 
screenshot carousel.
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:73
+msgid "Next Screenshot"
+msgstr "Наступний знімок вікна"
+
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:126
+msgid "No screenshot provided"
+msgstr "Не надано знімку"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
+#. * we get back 404
+#: src/gs-screenshot-image.c:334 src/gs-screenshot-image.c:388
+msgid "Screenshot not found"
+msgstr "Знімок не знайдено"
+
+#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
+#: src/gs-screenshot-image.c:407
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "Не вдалося завантажити зображення "
+
+#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
+#. * the generator did not create or the parser did not add
+#: src/gs-screenshot-image.c:554
+msgid "Screenshot size not found"
+msgstr "Розмір знімка не знайдено"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
+#. * but we were out of space or permission was denied
+#: src/gs-screenshot-image.c:635
+msgid "Could not create cache"
+msgstr "Неможливо створити кеш"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
+#. * that was not a valid URL
+#: src/gs-screenshot-image.c:649
+msgid "Screenshot not valid"
+msgstr "Знімок — неправильний"
+
+#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
+#: src/gs-screenshot-image.c:681
+msgid "Screenshot not available"
+msgstr "Знімок недоступний"
+
+#: src/gs-screenshot-image.ui:6
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Знімок"
+
+#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
+#. * to show in in the search page
+#: src/gs-search-page.c:170
+#, c-format
+msgid "%u more match"
+msgid_plural "%u more matches"
+msgstr[0] "і ще %u відповідник"
+msgstr[1] "і ще %u відповідники"
+msgstr[2] "і ще %u відповідників"
+msgstr[3] "і ще %u відповідник"
+
+#: src/gs-search-page.ui:6
+msgid "Search page"
+msgstr "Сторінка пошуку"
+
+#: src/gs-search-page.ui:17
+msgid "Search for Apps"
+msgstr "Пошук програм"
+
+#: src/gs-search-page.ui:43
+msgid "No Application Found"
+msgstr "Програм не знайдено"
+
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
+#. * 'alt.fedoraproject.org'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is a multi-word localised app name
+#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
+#: src/gs-shell.c:1175 src/gs-shell.c:1180 src/gs-shell.c:1195
+#: src/gs-shell.c:1199
+#, c-format
+msgid "“%s”"
+msgstr "«%s»"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:240
-msgid "you do not have permission to perform the action"
-msgstr "у вас немає прав доступу для виконання цієї дії"
+#. Translators: The '%s' is replaced with an error message, which had been shortened.
+#. The dots at the end are there to highlight that to the user.
+#: src/gs-shell.c:1216
+#, c-format
+msgid "%s…"
+msgstr "%s…"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:242
-msgid "no prints have been enrolled"
-msgstr "ролі не було надано жодному відбитку"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1252
+#, c-format
+msgid "Unable to download firmware updates from %s"
+msgstr "Неможливо звантажити оновлення прошитих програм з %s"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:251
-msgid "Failed to communicate with the device during enrollment"
-msgstr "Не вдалося виконати обмін даними з пристроєм під час надання ролей"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1258
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s"
+msgstr "Неможливо звантажити оновлення з %s"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:255
-msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader"
-msgstr "Не вдалося виконати обмін даних із засобом читання відбитків"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1265 src/gs-shell.c:1310
+msgid "Unable to download updates"
+msgstr "Неможливо звантажити оновлення"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:257
-msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon"
-msgstr "Не вдалося виконати обмін даних із фоновою службою відбитків"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1271
+msgid ""
+"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Неможливо звантажити оновлення: потрібен доступ до інтернету, але його немає "
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:585
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1280
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
+msgstr "Неможливо звантажити оновлення з %s: бракує місця на диску"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1285
+msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
+msgstr "Неможливо звантажити оновлення: бракує місця на диску"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1292
+msgid "Unable to download updates: authentication was required"
+msgstr "Неможливо звантажити оновлення: потрібне засвідчення"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1297
+msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
+msgstr "Неможливо звантажити оновлення: неправильне засвідчення"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1302
+msgid ""
+"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
+msgstr "Неможливо звантажити оновлення: бракує прав для встановлення програм"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1313
+msgid "Unable to get list of updates"
+msgstr "Неможливо одержати перелік оновлень"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1355
 #, c-format
-msgid "Failed to list fingerprints: %s"
-msgstr "Не вдалося побудувати список відбитків: %s"
+msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
+msgstr "Неможливо встановити %s, бо не вдалося звантажити з %s"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:652
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1361
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed"
+msgstr "Неможливо встановити %s, бо не вдалося звантажити"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1374
 #, c-format
-msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s"
-msgstr "Не вдалося вилучити збережені відбитки пальців: %s"
+msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
+msgstr "Неможливо встановити %s, бо бракує бібліотеки %s"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:683
-msgid "Left thumb"
-msgstr "Великий палець лівої руки"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1380
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as not supported"
+msgstr "Неможливо встановити %s, бо не підтримується"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1387
+msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "Неможливо встановити: потрібен доступ до інтернету, але його немає"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1393
+msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
+msgstr "Неможливо встановити: програма має неправильний формат"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1398
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
+msgstr "Неможливо встановити %s: бракує місця на диску"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:685
-msgid "Left middle finger"
-msgstr "Середній палець лівої руки"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1405
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was required"
+msgstr "Неможливо встановити %s: потрібне засвідчення"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:687
-msgid "_Left index finger"
-msgstr "Вказівний палець _лівої руки"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1412
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
+msgstr "Неможливо встановити %s: хибне засвідчення"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:689
-msgid "Left ring finger"
-msgstr "Безіменний палець лівої руки"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1419
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
+msgstr "Неможливо встановити %s: бракує прав для встановлення програм"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:691
-msgid "Left little finger"
-msgstr "Мізинець лівої руки"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1427
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: AC power is required"
+msgstr "Неможливо встановити %s: потрібне живлення"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:693
-msgid "Right thumb"
-msgstr "Великий палець правої руки"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1434
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
+msgstr "Не вдалося встановити %s: рівень заряду акумулятора є надто низьким"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:695
-msgid "Right middle finger"
-msgstr "Середній палець правої руки"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1443
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s"
+msgstr "Неможливо встановити %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1489
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
+msgstr "Не вдалося оновити %s з %s, оскільки не вдалося отримати дані"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:697
-msgid "_Right index finger"
-msgstr "Вказівний палець _правої руки"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1496
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s as download failed"
+msgstr "Неможливо оновити %s, бо не вдалося звантажити"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:699
-msgid "Right ring finger"
-msgstr "Безіменний палець правої руки"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1503
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
+msgstr ""
+"Не вдалося встановити оновлення з %s, оскільки не вдалося отримати дані"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:701
-msgid "Right little finger"
-msgstr "Мізинець палець правої руки"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1507
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates as download failed"
+msgstr "Не вдалося встановити оновлення, оскільки не вдалося отримати дані"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:703
-msgid "Unknown Finger"
-msgstr "Невідомий палець"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1513
+msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "Неможливо оновити: потрібен доступ до інтернету, але його немає"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:837
-msgctxt "Fingerprint enroll state"
-msgid "Complete"
-msgstr "Завершено"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1523
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
+msgstr "Неможливо оновити %s: бракує місця на диску"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:848
-msgid "Fingerprint device disconnected"
-msgstr "Пристрій для зчитування відбитків від'єднано"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1528
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
+msgstr "Не вдалося встановити оновлення: недостатньо місця на диску"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:854
-msgid "Fingerprint device storage is full"
-msgstr "Сховище даних пристрою зчитування відбитків переповнено"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1538
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was required"
+msgstr "Неможливо оновити %s: потрібне засвідчення"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:858
-msgid "Failed to enroll new fingerprint"
-msgstr "Не вдалося зареєструвати новий відбиток"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1543
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: authentication was required"
+msgstr "Неможливо встановити оновлення: слід пройти розпізнавання"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:889
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1552
 #, c-format
-msgid "Failed to start enrollment: %s"
-msgstr "Не вдалося розпочати реєстрацію: %s"
+msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
+msgstr "Неможливо оновити %s: хибне засвідчення"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:897
-msgctxt "Fingerprint enroll state"
-msgid "Failed to enroll new fingerprint"
-msgstr "Не вдалося зареєструвати новий відбиток"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1557
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
+msgstr "Не вдалося встановити оновлення: некоректні дані для розпізнавання"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:928
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1566
 #, c-format
-msgid "Failed to stop enrollment: %s"
-msgstr "Не вдалося зупинити реєстрацію: %s"
+msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
+msgstr "Неможливо оновити %s: бракує прав для оновлення програм"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:974
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1572
+#, c-format
 msgid ""
-"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your "
-"fingerprint"
+"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
 msgstr ""
-"Знімайте і притискайте ваш палець до пристрою зчитування, щоб зареєструвати "
-"відбиток пальця"
-
-#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1118
-msgid "Scan new fingerprint"
-msgstr "Сканувати новий відбиток"
-
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1157
-#, c-format
-msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s"
-msgstr "Не вдалося звільнити пристрій зчитування відбитків %s: %s"
-
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1229
-msgctxt "Fingerprint enroll state"
-msgid "Problem Reading Device"
-msgstr "Проблема з читанням з пристрою"
-
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1264
-#, c-format
-msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s"
-msgstr "Не вдалося зайняти пристрій зчитування відбитків %s: %s"
-
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1413
-#, c-format
-msgid "Failed to get fingerprint devices: %s"
-msgstr "Не вдалося отримати список пристроїв для зчитування відбитків: %s"
-
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69
-msgid "This Week"
-msgstr "Цього тижня"
-
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:72
-msgid "Last Week"
-msgstr "Минулого тижня"
-
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
-#. shown as the first day of a week on login history dialog.
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
-#. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:82
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:86
-msgctxt "login history week label"
-msgid "%b %e"
-msgstr "%e %b"
-
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
-#. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:91
-msgctxt "login history week label"
-msgid "%b %e, %Y"
-msgstr "%e %b, %Y"
+"Не вдалося встановити оновлення: у вас немає прав доступу до оновлення "
+"програмного забезпечення"
 
-#. Translators: This indicates a week label on a login history.
-#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:96
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1582
 #, c-format
-msgctxt "login history week label"
-msgid "%s — %s"
-msgstr "%s — %s"
+msgid "Unable to update %s: AC power is required"
+msgstr "Неможливо оновити %s: потрібне живлення"
 
-#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
-#. It indicates a login time which follows a date.
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:780
-msgctxt "login date-time"
-msgid "%k:%M"
-msgstr "%k:%M"
-
-#. Translators: This indicates a login date-time.
-#. The first %s is a date, and the second %s a time.
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:784
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1588
 #, c-format
-msgctxt "login date-time"
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
-
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:243
-msgid "Session Ended"
-msgstr "Сеанс завершено"
+msgid "Unable to install updates: AC power is required"
+msgstr "Не вдалося встановити оновлення: потрібне мережеве живлення струмом"
 
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:249
-msgid "Session Started"
-msgstr "Сеанс розпочато"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1597
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
+msgstr "Не вдалося оновити %s: рівень заряду акумулятора є надто низьким"
 
-#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog.
-#. The %s is the user real name.
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:343
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1603
 #, c-format
-msgid "%s — Account Activity"
-msgstr "%s — Діяльність облікового запису"
+msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
+msgstr ""
+"Не вдалося встановити оновлення: рівень заряду акумулятора є надто низьким"
 
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:125
-msgid "Please choose another password."
-msgstr "Будь ласка, виберіть інший пароль."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1614
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s"
+msgstr "Неможливо оновити %s"
 
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:134
-msgid "Please type your current password again."
-msgstr "Будь ласка, введіть поточний пароль ще раз."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1617
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates"
+msgstr "Не вдалося встановити оновлення"
 
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:140
-msgid "Password could not be changed"
-msgstr "Пароль неможливо змінити"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1659
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
+msgstr "Неможливо оновитись до %s з %s"
 
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:7
-msgid "Change Password"
-msgstr "Змінити пароль"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1664
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
+msgstr "Неможливо оновитись до %s, бо не вдалося звантажити"
 
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:37
-msgid "Ch_ange"
-msgstr "З_мінити"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1673
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Не вдалося оновитися до %s: потрібен доступ до інтернету, але його немає"
 
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:145
-msgid "_Confirm New Password"
-msgstr "_Підтвердити новий пароль"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1682
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
+msgstr "Неможливо оновитись до %s: бракує місця на диску"
 
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:162
-msgid "_New Password"
-msgstr "_Новий пароль"
-
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:216
-msgid "Current _Password"
-msgstr "П_оточний пароль"
-
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:254
-msgid "Allow user to change their password on next login"
-msgstr "Дозволяє користувачу змінювати пароль під час наступного входу"
-
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:267
-msgid "Set a password now"
-msgstr "Вкажіть пароль зараз"
-
-#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:303
-msgid "Cannot automatically join this type of domain"
-msgstr "Неможливо автоматично долучити цей тип домену"
-
-#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306
-msgid "No such domain or realm found"
-msgstr "Нема такого домену чи області"
-
-#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:712
-#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:726
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1690
 #, c-format
-msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
-msgstr "Неможливо ввійти як %s на домен %s"
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
+msgstr "Неможливо оновитись до %s: потрібне засвідчення"
 
-#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:718
-msgid "Invalid password, please try again"
-msgstr "Неправильний пароль, спробуйте ще раз"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1697
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
+msgstr "Неможливо оновитись до %s: хибне засвідчення"
 
-#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1704
 #, c-format
-msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
-msgstr "Неможливо з'єднатися із доменом %s: %s"
+msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
+msgstr "Неможливо оновитись до %s: бракує прав для оновлення програм"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:222
-msgid "Your account"
-msgstr "Ваш обліковий запис"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1711
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
+msgstr "Неможливо оновитись до %s: потрібне живлення"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:411
-msgid "Failed to delete user"
-msgstr "Помилка при вилученні користувача"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1718
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
+msgstr "Не вдалося оновитися до %s: рівень заряду акумулятора є надто низьким"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:466
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:521
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:567
-msgid "Failed to revoke remotely managed user"
-msgstr "Не вдалось відкликати віддаленого користувача"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1727
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s"
+msgstr "Неможливо оновитись до %s"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:616
-msgid "You cannot delete your own account."
-msgstr "Неможливо вилучити власний обліковий запис."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1764
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
+msgstr "Неможливо вилучити %s: потрібне засвідчення"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:625
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1770
 #, c-format
-msgid "%s is still logged in"
-msgstr "%s досі у системі"
+msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
+msgstr "Неможливо вилучити %s: хибне засвідчення"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629
-msgid ""
-"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
-"inconsistent state."
-msgstr ""
-"Вилучивши користувача, коли він у системі, змусить його покинути систему в "
-"нестійкому стані."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1776
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
+msgstr "Неможливо вилучити %s: бракує прав для вилучення програм"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:638
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1783
 #, c-format
-msgid "Do you want to keep %s’s files?"
-msgstr "Зберегти файли користувача %s?"
+msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
+msgstr "Неможливо вилучити %s: потрібне живлення"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:642
-msgid ""
-"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
-"around when deleting a user account."
-msgstr ""
-"Можна утримати домашній каталог, поштову скриньку та тимчасові файли, коли "
-"обліковий запис користувача буде вилучатись."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1790
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
+msgstr "Не вдалося вилучити %s: рівень заряду акумулятора є надто низьким"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:645
-msgid "_Delete Files"
-msgstr "В_илучити файли"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1802
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s"
+msgstr "Неможливо вилучити %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1844
+#, c-format
+msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
+msgstr "Неможливо запустити %s: %s не встановлено"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1851 src/gs-shell.c:1902 src/gs-shell.c:1943
+#: src/gs-shell.c:1988
+msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
+msgstr "Недостатньо місця на диску — спорожніть місце і спробуйте заново"
+
+#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
+#: src/gs-shell.c:1862 src/gs-shell.c:1913 src/gs-shell.c:1954
+#: src/gs-shell.c:2012
+msgid "Sorry, something went wrong"
+msgstr "Вибачте, щось не спрацювало"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1894
+msgid "Failed to install file: not supported"
+msgstr "Не вдалося встановити файл: підтримки таких файлів не передбачено"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1898
+msgid "Failed to install file: authentication failed"
+msgstr "Не вдалося встановити файл: помилка засвідчення"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1935
+msgid "Failed to install: not supported"
+msgstr "Не вдалося встановити: не передбачено підтримки"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1939
+msgid "Failed to install: authentication failed"
+msgstr "Не вдалося встановити: не вдалося пройти розпізнавання"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1982
+#, c-format
+msgid "Unable to contact %s"
+msgstr "Неможливо під'єднатись до %s"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:646
-msgid "_Keep Files"
-msgstr "З_берегти файли"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 
'GNOME Software'.
+#: src/gs-shell.c:1994
+msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr ""
+"Щоб скористатися новими додатками, програмне забезпечення доведеться "
+"перезапустити."
+
+#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
+#: src/gs-shell.c:1999
+msgid "AC power is required"
+msgstr "Потрібне живлення"
+
+#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
+#: src/gs-shell.c:2003
+msgid "The battery level is too low"
+msgstr "Рівень заряду акумуляторів є надто низьким"
+
+#: src/gs-shell.ui:7
+msgid "_Software Repositories"
+msgstr "Сховища _програм"
+
+#: src/gs-shell.ui:12
+msgid "_Update Preferences"
+msgstr "_Налаштування оновлень"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:98
+msgid "Examine Disk"
+msgstr "Вивчити диск"
+
+#. button in the info bar
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gs-shell.ui:108 src/gs-updates-page.c:899
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Параметри мережі"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:118
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Перезавантажити зараз"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:660
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
-msgstr "Відкликати віддалено запущеного користувача на обліковому записі %s?"
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:128
+msgid "More Information"
+msgstr "Докладніше"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:664
-msgid "_Delete"
-msgstr "В_илучити"
+#: src/gs-shell.ui:187
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:714
-msgctxt "Password mode"
-msgid "Account disabled"
-msgstr "Обліковий запис вимкнено"
+#: src/gs-shell.ui:202
+msgid "Primary Menu"
+msgstr "Основне меню"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:722
-msgctxt "Password mode"
-msgid "To be set at next login"
-msgstr "Буде встановлено при наступному вході"
+#: src/gs-shell.ui:272
+msgid "Find Out _More"
+msgstr "З'ясувати _більше"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:725
-msgctxt "Password mode"
+#. Translators: This is shown in a bubble to represent a 0 byte
+#. * storage size, so its context is “storage size: none”. The
+#. * bubble is small, so the string should be as short as
+#. * possible.
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:93
 msgid "None"
 msgstr "Немає"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:768
-msgid "Logged in"
-msgstr "Увійшов"
-
-#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:855
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:952
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:476
-msgid "Enabled"
-msgstr "Увімкнено"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1276
-msgid "Failed to contact the accounts service"
-msgstr "Не вдалось зв'язатись зі службою облікових записів"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1278
-msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
-msgstr "Будь ласка, переконайтесь, що AccountService встановлено та ввімкнено."
-
-#. Translator comments:
-#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
-#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
-#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1310
-msgid ""
-"To make changes,\n"
-"click the * icon first"
-msgstr ""
-"Щоб унести зміни,\n"
-"натисніть спочатку на піктограму *"
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:132
+msgid "Application Data"
+msgstr "Дані програми"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1383
-msgid "Delete the selected user account"
-msgstr "Вилучити вибраний обліковий запис користувача"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1395
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1506
-msgid ""
-"To delete the selected user account,\n"
-"click the * icon first"
-msgstr ""
-"Щоб вилучити вибраний обліковий запис користувача,\n"
-"натисніть спочатку на піктограму *"
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:133
+msgid "Data needed for the application to run"
+msgstr "Дані, які потрібні для роботи програми"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1552
-msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
-msgstr "Розблокуйте, щоб додати користувачів і змінити налаштування"
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:137
+msgid "User Data"
+msgstr "Дані користувача"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:6
-msgid "_Add User…"
-msgstr "_Додати користувача…"
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:138
+msgid "Data created by you in the application"
+msgstr "Дані, які створено вами у програмі"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:9
-msgid "Create a user account"
-msgstr "Створити обліковий запис користувача"
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:144
+msgid "Cache Data"
+msgstr "Дані кешу"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:64
-msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
-msgstr "Щоб зміни набрали чинності, потрібно перезапустити ваш сеанс"
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:145
+msgid "Temporary cached data"
+msgstr "Тимчасово кешовані дані"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:72
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Перезапустити зараз"
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:161
+msgid "The application itself"
+msgstr "Сама програма"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:157
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:173
-msgid "User Icon"
-msgstr "Піктограма користувача"
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:165
+msgid "Required Dependencies"
+msgstr "Потрібні залежності"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:249
-msgid "Account Settings"
-msgstr "Параметри облікового запису"
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:166
+msgid "Shared system components required by this application"
+msgstr "Спільні компоненти системи, які потрібні цій програмі"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:267
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Адміністратор"
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download 
size needed for an app
+#: src/gs-storage-context-dialog.ui:5
+msgid "Storage"
+msgstr "Сховище даних"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:268
+#. Translators: Please do not translate the markup or link href
+#: src/gs-storage-context-dialog.ui:80
 msgid ""
-"Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
-"all users."
+"Cached data can be cleared from the <a href=\"dummy\">_application settings</"
+"a>."
 msgstr ""
-"Адміністратори можуть додавати або вилучати інших користувачів, а також "
-"змінювати параметри для усіх користувачів."
+"Дані з кешу можна витерти за допомогою <a href=\"dummy\">_параметрів "
+"програми</a>."
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:284
-msgid "_Parental Controls"
-msgstr "_Батьківський контроль"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:285
-msgid "Open the Parental Controls application."
-msgstr "Відкрийте вікно програми «Батьківський контроль»."
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:347
-msgid "Authentication & Login"
-msgstr "Автентифікація та вхід"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:390
-msgid "_Fingerprint Login"
-msgstr "Вхід через відбитки _пальців"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:415
-msgid "A_utomatic Login"
-msgstr "_Автоматичний вхід"
+#: src/gs-summary-tile.c:72
+#, c-format
+msgid "%s (Installed)"
+msgstr "%s (встановлено)"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:430
-msgid "Account Activity"
-msgstr "Активність облікового запису"
+#: src/gs-summary-tile.c:77
+#, c-format
+msgid "%s (Installing)"
+msgstr "%s (встановлення)"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:461
-msgid "Remove User…"
-msgstr "Вилучити користувача…"
+#: src/gs-summary-tile.c:82
+#, c-format
+msgid "%s (Removing)"
+msgstr "%s (вилучення)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
+#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
+#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
+#. ("%x" in strftime.)
+#: src/gs-update-dialog.c:127
+#, c-format
+msgid "Installed on %s"
+msgstr "Встановлено на %s"
 
-#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:502
-msgid "No Users Found"
-msgstr "Не знайдено жодного користувача"
+#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
+#: src/gs-update-dialog.c:146
+msgid "Installed Updates"
+msgstr "Встановлені оновлення"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:512
-msgid "Unlock to add a user account."
-msgstr "Розблокуйте, щоб додати обліковий запис користувача."
+#: src/gs-update-dialog.ui:74
+msgid "No updates have been installed on this system."
+msgstr "Не встановлено жодного оновлення на цій системі."
 
-#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Users"
-msgstr "Користувачі"
+#: src/gs-update-monitor.c:203
+msgid "Software Updates Are Out of Date"
+msgstr "Програмне забезпечення втратило актуальність"
 
-#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Add or remove users and change your password"
-msgstr "Додати або вилучити користувачів і змінити свій пароль"
+#: src/gs-update-monitor.c:204
+msgid "Please check for software updates."
+msgstr "Будь ласка, виконайте пошук оновлень програмного забезпечення."
 
-#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20
-msgid ""
-"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen "
-"Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;"
-msgstr ""
-"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen "
-"Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;вхід;"
-"логін;лоґін;назва;ім'я;відбиток;аватар;логотип;обличчя;пароль;батьківський "
-"контроль;час за екраном;обмеження програм;обмеження інтернету;використання;"
-"користування;обмеження користування;діти;дитина;дитячий;"
-
-#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39
-msgid "_Enroll"
-msgstr "З_ареєструвати"
-
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:75
-msgid "Domain Administrator Login"
-msgstr "Вхід адміністратора домену"
-
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:93
-msgid ""
-"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
-"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
-"type their domain password here."
-msgstr ""
-"Комп'ютер потрібно зареєструвати в домені, щоб\n"
-"використовувати комерційний вхід. Попрохайте вашого \n"
-"мережевого адміністратора ввести тут пароль домену."
-
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:150
-msgid "Administrator _Name"
-msgstr "_Адміністратор"
-
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:185
-msgid "Administrator Password"
-msgstr "Пароль адміністратора"
-
-#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11
-msgid "Manage user accounts"
-msgstr "Організувати обліковий запис"
-
-#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12
-msgid "Authentication is required to change user data"
-msgstr "Потрібна автентифікація, щоб змінити дані про користувача"
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94
-msgctxt "Password hint"
-msgid "The new password needs to be different from the old one."
-msgstr "Новий пароль повинен бути відмінним від попереднього."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try changing some letters and numbers."
-msgstr "Спробуйте змінити якісь цифри або букви."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try changing the password a bit more."
-msgstr "Спробуйте трохи переінакшити пароль."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100
-msgctxt "Password hint"
-msgid "A password without your user name would be stronger."
-msgstr "Пароль без згадування користувача буде надійніший."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid using your name in the password."
-msgstr "Намагайтесь уникати згадування користувача в паролі."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
-msgstr "Намагайтесь уникати деяких слів, вказаних у паролі."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid common words."
-msgstr "Намагайтесь уникати звичайних слів."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid reordering existing words."
-msgstr "Намагайтесь уникати переставлення наявних слів."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more numbers."
-msgstr "Намагайтесь використовувати більше чисел."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more uppercase letters."
-msgstr "Намагайтесь використовувати великі букви."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more lowercase letters."
-msgstr "Намагайтесь використовувати малі букви."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
-msgstr ""
-"Намагайтесь використовувати спеціальні символи, наприклад, розділові знаки."
+#: src/gs-update-monitor.c:210
+msgid "Critical Software Update Ready to Install"
+msgstr "До встановлення готові критичні оновлення програм"
 
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
-msgstr "Намагайтесь використовувати суміш букв, чисел і розділових знаків."
+#: src/gs-update-monitor.c:211
+msgid "An important software update is ready to be installed."
+msgstr "Готове до встановлення важливе оновлення програмного забезпечення."
 
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid repeating the same character."
-msgstr "Намагайтесь уникати повторення однакових символів."
+#: src/gs-update-monitor.c:214
+msgid "Critical Software Updates Available to Download"
+msgstr "Доступні критичні оновлення програмного забезпечення"
 
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124
-msgctxt "Password hint"
-msgid ""
-"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
-"letters, numbers and punctuation."
+#: src/gs-update-monitor.c:215
+msgid "Important: critical software updates are waiting."
 msgstr ""
-"Намагайтесь уникати повторення однакового типу символів: варто змішувати "
-"букви з числами і розділові знаки."
+"Важливо: очікуємо на встановлення критичних оновлень програмного "
+"забезпечення."
 
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
-msgstr "Намагайтесь уникати послідовностей, наприклад, 1234 або абвг."
+#: src/gs-update-monitor.c:223
+msgid "Software Updates Ready to Install"
+msgstr "Готові до встановлення оновлення програм"
 
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128
-msgctxt "Password hint"
-msgid ""
-"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
-"punctuation."
+#: src/gs-update-monitor.c:224
+msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
 msgstr ""
-"Пароль має бути довшим. Спробуйте додати більше літер, цифр та символів "
-"пунктуації."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
-msgstr "Змішуйте великі букви з малими і намагайтесь використовувати числа."
+"Отримано і приготовано до встановлення оновлення програмного забезпечення."
 
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132
-msgctxt "Password hint"
-msgid ""
-"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
-msgstr "Додавання літер, цифр і розділових знаків зробить пароль надійнішим!"
+#: src/gs-update-monitor.c:229
+msgid "Software Updates Available to Download"
+msgstr "Доступні оновлення програмного забезпечення"
 
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:413
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Помилка при автентифікації"
+#: src/gs-update-monitor.c:230
+msgid "Please download waiting software updates."
+msgstr "Будь ласка, отримайте оновлення програмного забезпечення."
 
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:492
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
+#: src/gs-update-monitor.c:342
 #, c-format
-msgid "The new password is too short"
-msgstr "Новий пароль надто короткий"
-
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:498
+msgid "%u Application Updated — Restart Required"
+msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
+msgstr[0] "Оновлено %u програму — слід перезавантажити систему"
+msgstr[1] "Оновлено %u програми — слід перезавантажити систему"
+msgstr[2] "Оновлено %u програм — слід перезавантажити систему"
+msgstr[3] "Оновлено %u програму — слід перезавантажити систему"
+
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
+#: src/gs-update-monitor.c:348
 #, c-format
-msgid "The new password is too simple"
-msgstr "Новий пароль надто простий"
-
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:504
+msgid "%u Application Updated"
+msgid_plural "%u Applications Updated"
+msgstr[0] "Оновлено %u програму"
+msgstr[1] "Оновлено %u програми"
+msgstr[2] "Оновлено %u програм"
+msgstr[3] "Оновлено %u програму"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:359
 #, c-format
-msgid "The old and new passwords are too similar"
-msgstr "Старий і новий пароль надто подібні"
+msgid "%s has been updated."
+msgstr "Оновлено %s."
 
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:507
-#, c-format
-msgid "The new password has already been used recently."
-msgstr "Новий пароль уже використовувався."
+#. TRANSLATORS: the app needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:362
+msgid "Please restart the application."
+msgstr "Будь ласка, перезапустіть програму."
 
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510
+#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:370
 #, c-format
-msgid "The new password must contain numeric or special characters"
-msgstr "Новий пароль містить цифри або спеціальні символи"
+msgid "%s and %s have been updated."
+msgstr "Було оновлено %s і %s."
 
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514
+#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:376 src/gs-update-monitor.c:395
 #, c-format
-msgid "The old and new passwords are the same"
-msgstr "Старий і новий пароль — однакові."
-
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:518
+msgid "%u application requires a restart."
+msgid_plural "%u applications require a restart."
+msgstr[0] "%u програма потребує перезапуску."
+msgstr[1] "%u програми потребують перезапуску."
+msgstr[2] "%u програм потребують перезапуску."
+msgstr[3] "%u програма потребує перезапуску."
+
+#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:388
 #, c-format
-msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
-msgstr "Ваш пароль змінився з моменту початкової аутентифікації!"
-
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:522
+msgid "Includes %s, %s and %s."
+msgstr "Включає %s, %s і %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the current operating system version goes end-of-life
+#: src/gs-update-monitor.c:656 src/gs-updates-page.ui:19
+msgid "Operating System Updates Unavailable"
+msgstr "Оновлення операційної системи недоступні"
+
+#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
+#: src/gs-update-monitor.c:658
+msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
+msgstr "Оновіть систему, щоб продовжити отримувати оновлення захисту."
+
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
+#. * distro name, e.g. 'Fedora'
+#: src/gs-update-monitor.c:713
 #, c-format
-msgid "The new password does not contain enough different characters"
-msgstr "Новий пароль не містити достатньо різноманітних символів"
-
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:526
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72
+msgid "A new version of %s is available to install"
+msgstr "Нова версія %s доступна для встановлення"
+
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:717
+msgid "Software Upgrade Available"
+msgstr "Доступні оновлення програм"
+
+#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1114
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "Не вдалось оновити програми"
+
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1116
+msgid "An important operating system update failed to be installed."
+msgstr "Не вдалося встановити важливі оновлення операційної системи."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:1117
+msgid "Show Details"
+msgstr "Показати подробиці"
+
+#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:1140
+msgid "System Upgrade Complete"
+msgstr "Оновлення системи завершено"
+
+#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
+#: src/gs-update-monitor.c:1145
 #, c-format
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Невідома помилка"
-
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:432
+msgid "Welcome to %s %s!"
+msgstr "Вітаємо у %s %s!"
+
+#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
+#: src/gs-update-monitor.c:1151
+msgid "Software Update Installed"
+msgid_plural "Software Updates Installed"
+msgstr[0] "Оновлення встановлено"
+msgstr[1] "Оновлення встановлено"
+msgstr[2] "Оновлення встановлено"
+msgstr[3] "Оновлення встановлено"
+
+#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
+#: src/gs-update-monitor.c:1155
+msgid "An important operating system update has been installed."
+msgid_plural "Important operating system updates have been installed."
+msgstr[0] "Важливе оновлення системи встановлено."
+msgstr[1] "Важливі оновлення системи встановлено."
+msgstr[2] "Важливі оновлення системи встановлено."
+msgstr[3] "Важливе оновлення системи встановлено."
+
+#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
+#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
+#. * users can't express their opinions here. In some languages
+#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
+#. * "Review (browse) something."
+#: src/gs-update-monitor.c:1166
+msgctxt "updates"
+msgid "Review"
+msgstr "Переглянути"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1215
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "Не вдалось оновити"
+
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: src/gs-update-monitor.c:1221
+msgid "The system was already up to date."
+msgstr "Систему вже оновлено."
+
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: src/gs-update-monitor.c:1226
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "Оновлення скасовано."
+
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: src/gs-update-monitor.c:1232
 msgid ""
-"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, "
-"digits and the following characters: - _"
+"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
+"have internet access and try again."
 msgstr ""
-"Ім'я користувача зазвичай має містити лише літери нижнього регістру a-z, "
-"цифри і такі символи: - _"
+"Потрібний доступ до інтернету, проте його немає. Переконайтесь, що ви маєте "
+"доступ до інтернету і спробуйте ще раз."
 
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:436
-msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
-msgstr "Вибачте, цей користувач недоступний. Спробуйте інакшого."
-
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:478
-msgid "The username is too long."
-msgstr "Перейменуйте користувача на меншу кількістю літер."
-
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:537
-msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#: src/gs-update-monitor.c:1238
+msgid ""
+"There were security issues with the update. Please consult your software "
+"provider for more details."
 msgstr ""
-"Це буде назвою вашого домашнього каталогу, яку згодом змінити буде неможливо."
-
-#: panels/wacom/button-mapping.ui:7 panels/wacom/cc-wacom-page.ui:38
-msgid "Map Buttons"
-msgstr "Кнопка відбиття"
+"Є кілька проблем з оновленням безпеки. Порадьтесь з постачальником програм "
+"про подальші дії."
 
-#: panels/wacom/button-mapping.ui:26
-msgid "Map buttons to functions"
-msgstr "Кнопка відбиття для функцій"
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: src/gs-update-monitor.c:1244
+msgid ""
+"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgstr "Недостатньо місця на диску. Спорожніть місце і спробуйте заново."
 
-#: panels/wacom/button-mapping.ui:51
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: src/gs-update-monitor.c:1249
 msgid ""
-"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard "
-"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
+"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
+"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
 msgstr ""
-"Щоб змінити комбінацію клавіш, виберіть дію «Надіслати натискання клавіші», "
-"натисніть кнопку скорочення й утримайте нові клавіші або натисніть "
-"Backspace, щоб очистити."
+"На жаль: оновлення не вдалося встановити. Заждіть іншого оновлення і "
+"спробуйте ще раз. Якщо проблема повториться, зв'яжіться з постачальником "
+"програм."
 
-#: panels/wacom/button-mapping.ui:66
-msgid "_Close"
-msgstr "_Закрити"
+#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
+#: src/gs-updates-page.c:251
+#, c-format
+msgid "Last checked: %s"
+msgstr "Востаннє перевірено: %s"
 
-#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:52
+#. TRANSLATORS:  the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
+#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
+#: src/gs-updates-page.c:573
+#, c-format
+msgid "%s %s is no longer supported."
+msgstr "Підтримку %s %s припинено."
+
+#: src/gs-updates-page.c:577
+msgid "Your operating system is no longer supported."
+msgstr "Підтримку вашої операційної системи припинено."
+
+#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
+#: src/gs-updates-page.c:582
+msgid "This means that it does not receive security updates."
+msgstr "Це означає, що система не отримує оновлень захисту."
+
+#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
+#: src/gs-updates-page.c:586
+msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
+msgstr "Рекомендуємо вам оновитися до сучаснішої версії."
+
+#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
+#: src/gs-updates-page.c:867
+msgid "Charges May Apply"
+msgstr "Може стягуватися сплата за обмін даними"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:871
 msgid ""
-"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
-"tablet."
-msgstr ""
-"Торкніться цільового маркера, коли той з'явиться на екрані, щоб калібрувати "
-"планшет."
-
-#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:64
-msgid "Mis-click detected, restarting…"
-msgstr "Промах виявлено, перезавантаження…"
-
-#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:244
-#, c-format
-msgid "Button %d"
-msgstr "Кнопка %d"
-
-#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34
-msgctxt "Wacom action-type"
-msgid "Application defined"
-msgstr "Програму визначено"
-
-#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35
-msgctxt "Wacom action-type"
-msgid "Send Keystroke"
-msgstr "Надіслати натискання клавіші"
-
-#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36
-msgctxt "Wacom action-type"
-msgid "Switch Monitor"
-msgstr "Перемкнути монітор"
-
-#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37
-msgctxt "Wacom action-type"
-msgid "Show On-Screen Help"
-msgstr "Показати екранну довідку"
-
-#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:431
-msgid "Tablet mounted on laptop panel"
-msgstr "Планшет, який змонтовано на панелі ноутбука"
-
-#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:433
-msgid "Tablet mounted on external display"
-msgstr "Планшет, який змонтовано на зовнішньому дисплеї"
-
-#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:435
-msgid "External tablet device"
-msgstr "Зовнішній пристрій планшета"
-
-#. All displays item
-#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:630
-msgid "All Displays"
-msgstr "Усі дисплеї"
-
-#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:16
-msgid "Tablet Mode"
-msgstr "Режим планшета"
-
-#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:17
-msgid "Use absolute positioning for the pen"
-msgstr "Абсолютне позиціювання пера"
-
-#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:27
-msgid "Left Hand Orientation"
-msgstr "Орієнтація для шульги"
-
-#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:28
-msgid "Tablet and Express Keys™ are rotated for left hand use"
-msgstr "Планшет і Express Keys™ обернено для користування лівою рукою"
-
-#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:56
-msgctxt "display setting"
-msgid "Map to Monitor"
-msgstr "Прив'язка до монітора"
-
-#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:62
-msgid "Keep Aspect Ratio"
-msgstr "Зберігати пропорції"
-
-#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:63
-msgid "Only use a portion of the tablet surface to keep monitor aspect ratio"
+"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges."
 msgstr ""
-"Використовувати лише частину поверхні планшета для збереження пропорцій "
-"монітора"
-
-#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:73
-msgid "Calibrate"
-msgstr "Калібрування"
-
-#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:16
-msgid "Tip Pressure Feel"
-msgstr "Чутливість дотику"
-
-#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:54
-msgctxt "display setting"
-msgid "Button 1"
-msgstr "Кнопка 1"
-
-#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:62
-msgctxt "display setting"
-msgid "Button 2"
-msgstr "Кнопка 2"
-
-#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:70
-msgctxt "display setting"
-msgid "Button 3"
-msgstr "Кнопка 3"
-
-#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:77
-msgid "Eraser Pressure Feel"
-msgstr "Чутливість гумки"
-
-#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:321
-msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and integrated slider"
-msgstr ""
-"Стило-пульверизатор із вимірюванням тиску, нахилу та інтегрованим повзунком"
-
-#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:323
-msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and rotation"
-msgstr "Стило-пульверизатор із вимірюванням тиску, нахилу і обертання"
-
-#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:325
-msgid "Standard stylus with pressure and tilt"
-msgstr "Стандартне стило із вимірюванням тиску і нахилу"
-
-#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:327
-msgid "Standard stylus with pressure"
-msgstr "Стандартне стило із вимірюванням тиску"
-
-#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Wacom Tablet"
-msgstr "Планшет Wacom"
-
-#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
+"Перевіряння на оновлення під час використання мобільного інтернету може "
+"забрати чимало трафіку."
+
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gs-updates-page.c:875
+msgid "Check _Anyway"
+msgstr "Перевірити поп_ри це"
+
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: src/gs-updates-page.c:891
+msgid "No Network"
+msgstr "Немає мережі"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:895
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr "Потрібен інтернет, щоб перевірити оновлення."
+
+#: src/gs-updates-page.c:1282
+msgid "Checking…"
+msgstr "Перевіряємо…"
+
+#: src/gs-updates-page.c:1300
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Перевірити на оновлення"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:6
+msgid "Updates page"
+msgstr "Сторінка оновлень"
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
+#: src/gs-updates-page.ui:81
+msgid "Loading Updates…"
+msgstr "Завантаження оновлень…"
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
+#: src/gs-updates-page.ui:94
+msgid "This could take a while."
+msgstr "Дія може бути досить тривалою."
+
+#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
+#: src/gs-updates-page.ui:202
+msgid "Up to Date"
+msgstr "Актуальне"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:241
+msgid "Use Mobile Data?"
+msgstr "Використовувати мобільне з'єднання?"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:242
+msgid ""
+"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges."
 msgstr ""
-"Вкажіть відбиття кнопок і скоригуйте чутливість стила для графічних планшетів"
-
-#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19
-msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
-msgstr "Планшет;Wacom;Стилус;стило;Гумка;Миша;"
+"Перевіряння на оновлення, коли використання мобільного інтернету може "
+"прискорити розрядження батареї."
 
-#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:190
-msgid "New shortcut…"
-msgstr "Створити скорочення…"
+#: src/gs-updates-page.ui:245
+msgid "_Check Anyway"
+msgstr "_Однаково перевіряти"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:8
-msgid "Access Points"
-msgstr "Точки доступу"
+#: src/gs-updates-page.ui:261
+msgid "No Connection"
+msgstr "Немає з'єднання"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:122
-msgid "APN"
-msgstr "APN"
+#: src/gs-updates-page.ui:262
+msgid "Go online to check for updates."
+msgstr "З'єднатися з інтернетом для пошуку оновлень."
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:543
-msgid "Operation Cancelled"
-msgstr "Дію скасовано"
+#: src/gs-updates-page.ui:265
+msgid "_Network Settings"
+msgstr "Параметри _мережі"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:546
-msgid "<b>Error:</b> Access denied changing settings"
-msgstr "<b>Помилка:</b> відмовлено у доступі до зміни параметрів"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:549
-msgid "<b>Error:</b> Mobile Equipment Error"
-msgstr "<b>Помилка:</b> помилка мобільного обладнання"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:80
-msgid "Not Registered"
-msgstr "Не зареєстровано"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:84
-msgid "Registered"
-msgstr "Зареєстровано"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:88
-msgid "Roaming"
-msgstr "Роумінг"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:92
-msgid "Searching"
-msgstr "Пошук"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:96
-msgid "Denied"
-msgstr "Відмовлено"
+#: src/gs-updates-page.ui:294
+msgid "Error"
+msgstr "Помилка"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:5
-msgid "Modem Details"
-msgstr "Параметри модема"
+#: src/gs-updates-page.ui:295
+msgid "Updates are automatically managed."
+msgstr "Оновлення автоматично опрацьовуються."
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
+#. * offline updates
+#: src/gs-updates-section.c:326
+msgid "Restart & Update"
+msgstr "Перезавантажити і оновити"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * online-updatable applications
+#: src/gs-updates-section.c:332
+msgid "Update All"
+msgstr "Оновити все"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
+#. * requires a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:473
+msgid "Integrated Firmware"
+msgstr "Вбудовані мікроконтролери"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
+#. * app updates that require a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:478
+msgid "Requires Restart"
+msgstr "Потрібно перезавантажити"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
+#. * app updates, typically flatpaks or snaps
+#: src/gs-updates-section.c:483
+msgid "Application Updates"
+msgstr "Оновлення програм"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:16
-msgid "Modem Status"
-msgstr "Стан модему"
+#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
+#. * be installed online
+#: src/gs-updates-section.c:488
+msgid "Device Firmware"
+msgstr "Прошиті програми для пристроїв"
+
+#: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:72
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:153
+msgid "_Download"
+msgstr "_Звантажити"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. The first %s is the distro name
+#. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:88
+#, c-format
+msgid "%s %s Available"
+msgstr "Доступна %s %s"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:25
-msgid "Carrier"
-msgstr "Носій сигналу"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. The %s is the distro name,
+#. * e.g. "GNOME OS Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:93
+#, c-format
+msgid "%s Available"
+msgstr "Доступна %s"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:49
-msgid "Network Type"
-msgstr "Тип мережі"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:139
+msgid "Learn about the new version"
+msgstr "Дізнатися більше про нову версію"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:97
-msgid "Network Status"
-msgstr "Стан мережі"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:163
+msgid "Downloading…"
+msgstr "Отримання…"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:122
-msgid "Own Number"
-msgstr "Власний номер"
+#. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s'
+#. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:181
+#, c-format
+msgid "%s of %s downloaded"
+msgstr "Отримано %s з %s"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:151
-msgid "Device Details"
-msgstr "Дані щодо пристрою"
+#. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already
+#. downloaded, forming text like "13% downloaded"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:185
+#, c-format
+msgid "%u%% downloaded"
+msgstr "Отримано %u%%"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210
-msgid "Firmware Version"
-msgstr "Версія мікропрограми"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:42
+msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+msgstr "Велике оновлення, з новими можливостями і виправленнями."
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:988
-msgid "2G Only"
-msgstr "Лише 2G"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:187
+msgid "_Restart & Upgrade"
+msgstr "П_ерезавантажити і оновити"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:991
-msgid "3G Only"
-msgstr "Лише 3G"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:201
+msgid "Remember to back up data and files before upgrading."
+msgstr "Не забудьте створити резервні копії ваших даних і файлів до оновлення."
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:994
-msgid "4G Only"
-msgstr "Лише 4G"
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
+msgstr "Встановити, вилучити або оновити програмні засоби на комп'ютері"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1003
-msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)"
-msgstr "2G, 3G, 4G (бажаний)"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
+msgstr ""
+"Оновлення;Джерело;Сховище;Параметри;Налаштування;Встановити;Вилучити;"
+"Програма;Магазин;"
+
+#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
+#. * packages and are not shown in the main list
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:67
+msgid "System Updates"
+msgstr "Оновлення системи"
+
+#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
+#. * "System Updates" string
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:72
+msgid ""
+"General system updates, such as security or bug fixes, and performance "
+"improvements."
+msgstr ""
+"Загальні оновлення системи, зокрема виправлення, пов'язані із безпекою та "
+"вадами, а також удосконалення швидкодії."
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:155
+msgid "Downloading featured images…"
+msgstr "Отримання рекомендованих зображень…"
+
+#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:599
+msgid "Endless OS"
+msgstr "Endless OS"
+
+#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:602
+msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
+msgstr "Оновлення Endless OS із новими можливостями і виправленнями."
+
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:876
+msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
+msgstr "Службі оновлень EOS не вдалося отримати і застосувати оновлення."
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:248
+msgid "Downloading upgrade information…"
+msgstr "Отримання даних щодо оновлень…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:347
+msgid ""
+"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
+msgstr ""
+"Оновіть систему, щоб отримати доступу до найсвіжіших можливостей, поліпшеної "
+"швидкодії та стабільності роботи."
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1005
-msgid "2G, 3G (Preferred), 4G"
-msgstr "2G, 3G (бажаний), 4G"
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
+msgid "Flatpak Support"
+msgstr "Підтримка Flatpak"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007
-msgid "2G (Preferred), 3G, 4G"
-msgstr "2G (бажаний), 3G, 4G"
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
+msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
+msgstr ""
+"Flatpak — система програм і бібліотек для роботи із програмами для робочих "
+"станцій на Linux"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009
-msgid "2G, 3G, 4G"
-msgstr "2G, 3G, 4G"
+#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1154
+#, c-format
+msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
+msgstr "Отримуємо метадані flatpak для %s…"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015
-msgid "3G, 4G (Preferred)"
-msgstr "3G, 4G (бажаний)"
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3205
+#, c-format
+msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
+msgstr "Не вдалося очистити додаток «%s»: %s"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1017
-msgid "3G (Preferred), 4G"
-msgstr "3G (бажаний), 4G"
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94
+msgid "User Installation"
+msgstr "Встановлення для користувача"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1019
-msgid "3G, 4G"
-msgstr "3G, 4G"
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94
+msgid "System Installation"
+msgstr "Загальносистемне встановлення"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1025
-msgid "2G, 4G (Preferred)"
-msgstr "2G, 4G (бажаний)"
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1035
+#, c-format
+msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
+msgstr "Не вдалося додати для встановлення додатка «%s»: %s"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1027
-msgid "2G (Preferred), 4G"
-msgstr "2G (бажаний), 4G"
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1049
+#, c-format
+msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
+msgstr "Не вдалося додати для вилучення додатка «%s»: %s"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1029
-msgid "2G, 4G"
-msgstr "2G, 4G"
+#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:134
+#, c-format
+msgid "%s Device Update"
+msgstr "Оновлення для пристрою %s"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035
-msgid "2G, 3G (Preferred)"
-msgstr "2G, 3G (бажаний)"
+#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:139
+#, c-format
+msgid "%s System Update"
+msgstr "Оновлення системи для %s"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037
-msgid "2G (Preferred), 3G"
-msgstr "2G (бажаний), 3G"
+#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:144
+#, c-format
+msgid "%s Embedded Controller Update"
+msgstr "Оновлення для вбудованого контролера %s"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039
-msgid "2G, 3G"
-msgstr "2G, 3G"
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:149
+#, c-format
+msgid "%s ME Update"
+msgstr "Оновлення ME для %s"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1043
-msgctxt "Network mode"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідомий"
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
+#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:154
+#, c-format
+msgid "%s Corporate ME Update"
+msgstr "Оновлення корпоративного ME для %s"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:187
-msgid "Unlock SIM card"
-msgstr "Розблокувати SIM-картку"
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:159
+#, c-format
+msgid "%s Consumer ME Update"
+msgstr "Оновлення клієнтського ME для %s"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:236
-msgid "Unlock"
-msgstr "Розблокувати"
+#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
+#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:165
+#, c-format
+msgid "%s Controller Update"
+msgstr "Оновлення для контролера %s"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:193
+#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
+#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
+#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:171
 #, c-format
-msgid "Please provide PIN code for SIM %d"
-msgstr "Будь ласка, вкажіть пінкод для SIM-картки %d"
+msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
+msgstr "Оновлення для контролера Thunderbolt %s"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:194
-msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
-msgstr "Введіть пінкод для розблокування вашої SIM-картки"
+#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
+#. * at system bootup
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:176
+#, c-format
+msgid "%s CPU Microcode Update"
+msgstr "Оновлення для мікропрограми процесора %s"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:198
+#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state,
+#. * e.g. a security database or a default power value
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:181
 #, c-format
-msgid "Please provide PUK code for SIM %d"
-msgstr "Будь ласка, вкажіть PUK-код для SIM-картки %d"
+msgid "%s Configuration Update"
+msgstr "Оновлення налаштувань %s"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:199
-msgid "Enter PUK to unlock your SIM card"
-msgstr "Введіть PUK-код для розблокування вашої SIM-картки"
+#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:185
+#, c-format
+msgid "%s Battery Update"
+msgstr "Оновлення для акумулятора %s"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:217
+#. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal
+#. * camera in the bezel or external USB webcam
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:190
 #, c-format
-msgid "Wrong password entered. You have %1$u try left"
-msgid_plural "Wrong password entered. You have %1$u tries left"
-msgstr[0] "Введено помилковий пароль. У вас лишилася %1$u спроба"
-msgstr[1] "Введено помилковий пароль. У вас лишилося %1$u спроби"
-msgstr[2] "Введено помилковий пароль. У вас лишилося %1$u спроб"
-msgstr[3] "Введено помилковий пароль. У вас лишилася %1$u спроба"
+msgid "%s Camera Update"
+msgstr "Оновлення для камери %s"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:220
+#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:194
 #, c-format
-msgid "You have %u try left"
-msgid_plural "You have %u tries left"
-msgstr[0] "У вас лишилася %u спроба"
-msgstr[1] "У вас лишилося %u спроби"
-msgstr[2] "У вас лишилося %u спроб"
-msgstr[3] "У вас лишилася одна спроба"
+msgid "%s TPM Update"
+msgstr "Оновлення для TPM %s"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:225
-msgid "Wrong password entered."
-msgstr "Введено помилковий пароль."
+#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:198
+#, c-format
+msgid "%s Touchpad Update"
+msgstr "Оновлення для сенсорної панелі %s"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:270
-msgid "PUK code should be an 8 digit number"
-msgstr "PUK-код має бути 8-цифровим числом"
+#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:202
+#, c-format
+msgid "%s Mouse Update"
+msgstr "Оновлення для миші %s"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:294
-msgid "Enter New PIN"
-msgstr "Введіть новий пінкод"
+#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:206
+#, c-format
+msgid "%s Keyboard Update"
+msgstr "Оновлення для клавіатури %s"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:298
-msgid "PIN code should be a 4-8 digit number"
-msgstr "Пінкод має бути числом, у якому має бути від 4 до 8 цифр"
+#. TRANSLATORS: Storage Controller is typically a RAID or SAS adapter
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:210
+#, c-format
+msgid "%s Storage Controller Update"
+msgstr "Оновлення для контролера сховища даних %s"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:316
-msgid "Unlocking…"
-msgstr "Розблокування…"
+#. TRANSLATORS: Network Interface refers to the physical
+#. * PCI card, not the logical wired connection
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:215
+#, c-format
+msgid "%s Network Interface Update"
+msgstr "Оновлення для інтерфейсу мережі %s"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:18
-msgid "No SIM"
-msgstr "Немає SIM-картки"
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1105
+msgid "Firmware"
+msgstr "Мікропрограма"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:19
-msgid "Insert a SIM card to use this modem"
-msgstr "Вставте SIM-картку, щоб скористатися цим модемом"
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
+msgid "Firmware Upgrade Support"
+msgstr "Підтримка оновлення мікропрограм"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:33
-msgid "SIM Locked"
-msgstr "SIM-картку заблоковано"
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7
+msgid "Provides support for firmware upgrades"
+msgstr "Надає підтримку оновлення мікропрограм"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:77
-msgid "_Mobile Data"
-msgstr "_Мобільні дані"
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:146
+msgid "Install Unsigned Software?"
+msgstr "Встановити непідписану програму?"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:78
-msgid "Access data using mobile network"
-msgstr "Доступ до даних за допомогою мобільної мережі"
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:147
+msgid ""
+"Software that is to be installed is not signed. It will not be possible to "
+"verify the origin of updates to this software, or whether updates have been "
+"tampered with."
+msgstr ""
+"Програму, яку має бути встановлено, не підписано. Система не зможе "
+"перевірити походження оновлень цієї програми і те, чи не було втручання "
+"сторонніх осіб у таке оновлення."
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:88
-msgid "_Data Roaming"
-msgstr "Роумінг _даних"
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:151
+msgid "Download Unsigned Software?"
+msgstr "Отримати непідписану програму?"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:89
-msgid "Use mobile data when roaming"
-msgstr "Використовувати мобільний доступ до даних при роумінгу"
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:152
+msgid ""
+"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to "
+"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with."
+msgstr ""
+"Доступні непідписані оновлення. Без підпису система не зможе перевірити "
+"походження оновлення, а також те, чи не втручалися в оновлення сторонні "
+"особи."
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:115
-msgid "_Network Mode"
-msgstr "Режим _мережі"
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:156
+msgid "Update Unsigned Software?"
+msgstr "Оновити непідписану програму?"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:122
-msgid "N_etwork"
-msgstr "М_ережа"
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:157
+msgid ""
+"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to "
+"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with. "
+"Software updates will be disabled until unsigned updates are either removed "
+"or updated."
+msgstr ""
+"Доступні непідписані оновлення. Без підпису система не зможе перевірити "
+"походження оновлення, а також те, чи не втручалися в оновлення сторонні "
+"особи. Оновлення програм буде вимкнено, аж доки непідписані оновлення не "
+"буде вилучено або оновлено до підписаних."
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:132
-msgid "Advanced"
-msgstr "Додатково"
+#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:433
+msgid "Packages"
+msgstr "Пакунки"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:146
-msgid "_Access Point Names"
-msgstr "Назви _точок доступу"
+#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2387
+msgid "Operating System (OSTree)"
+msgstr "Операційна система (OSTree)"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:155
-msgid "_SIM Lock"
-msgstr "Б_локування SIM"
+#. TRANSLATORS: default snap store name
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:287
+msgid "Snap Store"
+msgstr "Крамниця Snap"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:156
-msgid "Lock SIM with PIN"
-msgstr "Заблокувати SIM-картку за допомогою пінкоду"
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
+msgid "Snap Support"
+msgstr "Підтримка Snap"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:165
-msgid "M_odem Details"
-msgstr "Параметри м_одему"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40
-msgid "Phone failure"
-msgstr "Помилка телефону"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41
-msgid "No connection to phone"
-msgstr "Немає з'єднання з телефоном"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43
-msgid "Operation not allowed"
-msgstr "Дію заборонено"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Підтримки дії не передбачено"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48
-msgid "SIM not inserted"
-msgstr "SIM не вставлено"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49
-msgid "SIM PIN required"
-msgstr "Потрібен пінкод SIM"
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
+msgid "A snap is a universal Linux package"
+msgstr "Snap — універсальний пакунок Linux"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50
-msgid "SIM PUK required"
-msgstr "Потрібен PUK-код SIM"
+#~ msgid "The URI that references the background for an upgrade banner."
+#~ msgstr "Адреса тла банера оновлення."
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51
-msgid "SIM failure"
-msgstr "Помилка SIM"
+#~ msgid ""
+#~ "The URI can contain up to three '%u', which will be replaced by the "
+#~ "upgrade version."
+#~ msgstr ""
+#~ "У адресі може міститися до трьох записів «%u», які буде замінено на "
+#~ "версію оновлення."
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52
-msgid "SIM busy"
-msgstr "SIM зайнято"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Невідомо"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Помилковий пароль"
+#~ msgid "GNOME Software"
+#~ msgstr "Програмні засоби GNOME"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55
-msgid "SIM PIN2 required"
-msgstr "Потрібен PIN2-код SIM"
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Вітаємо"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56
-msgid "SIM PUK2 required"
-msgstr "Потрібен PUK2-код SIM"
+#~ msgid "Welcome to Software"
+#~ msgstr "Ласкаво просимо в Програми"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:59
-msgid "Not found"
-msgstr "Не знайдено"
+#~ msgid ""
+#~ "Software lets you install all the software you need, all from one place. "
+#~ "See our recommendations, browse the categories, or search for the "
+#~ "applications you want."
+#~ msgstr ""
+#~ "«Програми» надають змогу установлювати програми, які вам потрібні. Усі "
+#~ "можливості зібрано докупи: перегляньте наші рекомендації, ознайомтеся із "
+#~ "категоріями або просто знайдіть бажані програми."
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:61
-msgid "No network service"
-msgstr "Немає мережевої служби"
+#~ msgid "_Browse Software"
+#~ msgstr "_Навігація програмами"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:62
-msgid "Network timeout"
-msgstr "Час очікування на мережу"
+#~ msgid "_Add shortcut"
+#~ msgstr "_Додати скорочення"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:75
-msgid "GPRS services not allowed"
-msgstr "Служби GPRS заборонено"
+#~ msgid "Re_move shortcut"
+#~ msgstr "В_илучити скорочення"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:78
-msgid "Roaming not allowed in this location area"
-msgstr "Роумінґ у цій місцевості заборонено"
+#~ msgid "OS Updates"
+#~ msgstr "Оновлення системи"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:82
-msgid "Unspecified GPRS error"
-msgstr "Невказана помилка GPRS"
+#~ msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+#~ msgstr "Зокрема покращення швидкодії, стабільності та безпеки."
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91
-msgid "Action Cancelled"
-msgstr "Дію скасовано"
+#~ msgid "Downloading firmware update signature…"
+#~ msgstr "Отримуємо підпис оновлення мікропрограми…"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94
-msgid "Access denied"
-msgstr "Доступ заборонено"
+#~ msgid "Downloading firmware update metadata…"
+#~ msgstr "Отримуємо метадані оновлення мікропрограми…"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Невідома помилка"
+#~ msgid "Picture"
+#~ msgstr "Зображення"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:5
-msgid "Network Mode"
-msgstr "Режим мережі"
+#~ msgid "Software has unknown permissions"
+#~ msgstr "Права доступу програми є невідомими"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:39
-#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:146
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:229
-msgid "_Set"
-msgstr "_Встановити"
+#~ msgid "Software comes from a trusted source"
+#~ msgstr "Програма походить з надійного джерела"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:41 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:41
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:90
-msgid "Close"
-msgstr "Закрити"
+#~ msgid "Unknown Permissions"
+#~ msgstr "Невідомі права доступу"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:69
-msgid "_Automatic"
-msgstr "_Автоматично"
+#~ msgid "The permissions needed by this app aren’t known"
+#~ msgstr "Права доступу, потрібні для цієї програми, є невідомими"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:84
-msgid "Choose Network"
-msgstr "Виберіть мережу"
+#~ msgid "App comes from a trusted source"
+#~ msgstr "Програма походить з надійного джерела"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:99
-msgid "Refresh Network Providers"
-msgstr "Освіжити список надавачів послуг мережі"
+#~ msgid "Your distribution has verified that this app can be trusted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Можливість довіри до цієї програми засвідчено розробниками вашого "
+#~ "дистрибутива"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:417 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:448
-#, c-format
-msgid "SIM %d"
-msgstr "SIM-картка %d"
+#~ msgid "Other Apps"
+#~ msgstr "Інші програми"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:10
-msgid "Enable Mobile Network"
-msgstr "Увімкнути мобільну мережу"
+#~ msgid "Not optimized for touch devices or phones"
+#~ msgstr "Не оптимізовано для сенсорних пристроїв або телефонів"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:94
-msgid "No WWAN Adapter Found"
-msgstr "Не знайдено жодного адаптера WWAN"
+#~ msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
+#~ msgstr ""
+#~ "Показувати запити у відповідь на спроби встановлення зі сховищ закрити "
+#~ "програм"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:104
-msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device"
-msgstr ""
-"Переконайтеся, що у вас є пристрій бездротової WAN або стільникової мережі"
+#~ msgid "_Read More"
+#~ msgstr "П_овні дані"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:145
-msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on"
-msgstr "Бездротову WAN вимкнено, коли увімкнено режим польоту"
+#~ msgid "_Read Less"
+#~ msgstr "С_корочені дані"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:153
-msgid "_Turn off Airplane Mode"
-msgstr "Ви_мкнути режим польоту"
+#~ msgid "_Launch"
+#~ msgstr "_Запустити"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:184
-msgid "Data Connection"
-msgstr "З'єднання із передаванням даних"
+#~ msgid ""
+#~ "Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on "
+#~ "use, sharing, and access to source code."
+#~ msgstr ""
+#~ "Частина із цього програмного забезпечення є закритою, тому має обмеження "
+#~ "на користування, поширення та доступ до початкового коду."
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:185
-msgid "SIM card used for internet"
-msgstr "SIM-картка для інтернету"
+#~ msgid "Find out more…"
+#~ msgstr "З'ясувати більше…"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:9
-msgid "SIM Lock"
-msgstr "Блокування SIM"
+#~ msgid "_Remove All"
+#~ msgstr "В_илучити всі"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:24
-msgid "_Next"
-msgstr "_Далі"
+#~ msgid "_Restart Now"
+#~ msgstr "П_ерезапустити зараз"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:122
-msgid "_Lock SIM with PIN"
-msgstr "За_блокувати SIM-картку за допомогою пінкоду"
+#~ msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
+#~ msgstr "Оновлення буде застосовано під час перезавантаження комп'ютера."
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:138
-msgid "Change PIN"
-msgstr "Змінити пінкод"
+#~ msgid "Waiting to Download %s %s"
+#~ msgstr "Очікуємо на отримання %s %s"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:231
-msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings"
-msgstr "Введіть поточний пінкод, щоб змінити параметри блокування SIM-картки"
+#~ msgid "Downloading %s %s"
+#~ msgstr "Звантаження %s %s"
 
-#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Mobile Network"
-msgstr "Мобільна мережа"
+#~ msgid "%s %s Ready to be Installed"
+#~ msgstr "%s %s можна встановлювати"
 
-#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Configure Telephony and mobile data connections"
-msgstr "Налаштовування телефонії та мобільних з'єднань для передавання даних"
+#~ msgid "_Learn More"
+#~ msgstr "_Дізнатись більше"
 
-#. FIXME
-#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:16
-msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;"
-msgstr ""
-"cellular;wwan;telephony;sim;mobile;стільниковий;телефонія;телефон;сім;картка;"
-"мобільний;вван;"
+#~ msgid "Recently Updated"
+#~ msgstr "Нещодавно оновлені"
 
-#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:8
-msgid "Utility to configure the GNOME desktop"
-msgstr "Програма для налаштовування середовища GNOME"
+#~ msgid "Recent Releases"
+#~ msgstr "Нещодавні випуски"
 
-#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:10
-msgid "Settings is the primary interface for configuring your system."
-msgstr "«Параметри» є основним інтерфейсом для налаштовування вашої системи."
+#~ msgid "Remove “%s”?"
+#~ msgstr "Вилучити «%s»?"
 
-#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:17
-msgid "GNOME Settings Sound Panel"
-msgstr "Панель «Звук» «Параметрів GNOME»"
+#~ msgid "Disable “%s”?"
+#~ msgstr "Вимкнути «%s»?"
 
-#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:21
-msgid "GNOME Settings Mouse &amp; Touchpad Panel"
-msgstr "Панель «Параметрів GNOME» «Миша та сенсорний пристрій»"
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Вилучити"
 
-#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:25
-msgid "GNOME Settings Background Panel"
-msgstr "Панель «Тло» «Параметрів GNOME»"
+#~ msgid "No Additional Repositories"
+#~ msgstr "Немає додаткових джерел"
 
-#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:29
-msgid "GNOME Settings Keyboard Panel"
-msgstr "Панель «Клавіатура» «Параметрів GNOME»"
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "_Увімкнути"
 
-#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:38
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "Проєкт GNOME"
+#~ msgid "_Remove…"
+#~ msgstr "Ви_лучити…"
 
-#: shell/cc-application.c:59
-msgid "Display version number"
-msgstr "Показати номер версії"
+#~ msgid "_Disable…"
+#~ msgstr "Ви_мкнути…"
 
-#: shell/cc-application.c:60
-msgid "Enable verbose mode"
-msgstr "Увімкнути докладний режим"
+#~ msgid "Enabling"
+#~ msgstr "Вмикання"
 
-#: shell/cc-application.c:61
-msgid "Search for the string"
-msgstr "Шукати рядок"
+#~ msgid "Disabling"
+#~ msgstr "Вимикання"
 
-#: shell/cc-application.c:62
-msgid "List possible panel names and exit"
-msgstr "Подати можливі назви панелі й вийти"
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Увімкнено"
 
-#: shell/cc-application.c:63
-msgid "Panel to display"
-msgstr "Панель для показу"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Вимкнено"
 
-#: shell/cc-application.c:63
-msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
-msgstr "[ПАНЕЛЬ] [АРГУМЕНТ…]"
+#~ msgid "More…"
+#~ msgstr "Ще…"
 
-#: shell/cc-panel-list.ui:39 shell/cc-window.c:242
-msgid "Privacy"
-msgstr "Конфіденційність"
+#~ msgid "Recommended Games"
+#~ msgstr "Рекомендовані ігри"
 
-#: shell/cc-panel-loader.c:301
-msgid "Available panels:"
-msgstr "Доступні панелі:"
+#~ msgid "Recommended Creation Applications"
+#~ msgstr "Рекомендовані творчі програми"
 
-#: shell/cc-window.ui:30
-msgid "All Settings"
-msgstr "Усі параметри"
+#~ msgid "Recommended Work Applications"
+#~ msgstr "Рекомендовані програми для роботи"
 
-#: shell/cc-window.ui:54
-msgid "Primary Menu"
-msgstr "Основне меню"
+#~ msgctxt "updated"
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Ніколи"
 
-#: shell/cc-window.ui:152
-msgid "Warning: Development Version"
-msgstr "Попередження: розробницька версія"
+#~ msgctxt "origin"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Невідомо"
 
-#: shell/cc-window.ui:153
-msgid ""
-"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
-"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
-"issues. "
-msgstr ""
-"Цю версію «Налаштувань» слід використовувати лише для розробки. Ви можете "
-"спостерігати неправильну роботу системи, втрату даних та інші "
-"непередбачувані проблеми. "
-
-#: shell/cc-window.ui:164
-msgid "Help"
-msgstr "Довідка"
-
-#: shell/help-overlay.ui:15
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Загальне"
-
-#: shell/help-overlay.ui:20
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "Вийти"
-
-#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:57
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Search"
-msgstr "Пошук"
+#~ msgid "Localized in your Language"
+#~ msgstr "Перекладено на вашу мову"
 
-#: shell/help-overlay.ui:35
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Panels"
-msgstr "Панелі"
+#~ msgid "Documentation"
+#~ msgstr "Документація"
 
-#: shell/help-overlay.ui:41 shell/help-overlay.ui:49
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go back to previous panel"
-msgstr "Повернутися на попередню панель"
+#~ msgid "Release Activity"
+#~ msgstr "Частота випусків"
 
-#: shell/help-overlay.ui:62
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Cancel search"
-msgstr "Скасувати пошук"
+#~ msgid "Developer"
+#~ msgstr "Розробник"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:17
-msgid "Preferences;Settings;"
-msgstr "Налаштування;Параметри;"
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Uninstalled"
+#~ msgstr "Вилучено"
 
-#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:5
-msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened"
-msgstr "Ідентифікатор останньої панелі «Параметри», яку буде відкрито"
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Installed"
+#~ msgstr "Встановлено"
 
-#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:6
-msgid ""
-"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values "
-"will be ignored and the first panel in the list selected."
-msgstr ""
-"Ідентифікатор останньої панелі «Параметри», яку буде відкрито. Нерозпізнані "
-"значення будуть проігноровані і вибрана перша панель у списку."
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Updated"
+#~ msgstr "Оновлено"
 
-#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:13
-msgid "Show warning when running a development build of Settings"
-msgstr "Показати застереження при запуску розробницької збірки «Параметри»"
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Невідомо"
 
-#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:14
-msgid ""
-"Whether Settings should show a warning when running a development build."
-msgstr ""
-"Чи «Параметри» показуватимуть попередження при запуску розробницької збірки."
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Історія"
 
-#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:20
-msgid "Initial state of the window"
-msgstr "Початковий стан вікна"
+#~ msgid "%s is Safe"
+#~ msgstr "%s є безпечною"
 
-#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:21
-msgid ""
-"A tuple containing the initial width, height and maximized state of the "
-"application window."
-msgstr ""
-"Кортеж, що містить початкову ширину, висоту і стан максимізації вікна "
-"програми."
-
-#. translators:
-#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907
-#, c-format
-msgid "%u Output"
-msgid_plural "%u Outputs"
-msgstr[0] "%u вивід"
-msgstr[1] "%u виводи"
-msgstr[2] "%u виводів"
-msgstr[3] "%u вивід"
-
-#. translators:
-#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917
-#, c-format
-msgid "%u Input"
-msgid_plural "%u Inputs"
-msgstr[0] "%u вхід"
-msgstr[1] "%u входи"
-msgstr[2] "%u входів"
-msgstr[3] "%u вхід"
-
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867
-msgid "System Sounds"
-msgstr "Системні звуки"
+#~ msgid "Requires a specific screen size"
+#~ msgstr "Потребує певного розміру екрана"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect "
-#~ "on next login."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вкажіть формат чисел, дат і валют. Зміни буде застосовано при наступному "
-#~ "вході до системи."
+#~ msgid "Navigation sidebar"
+#~ msgstr "Бічна панель навігації"
 
-#~ msgid "My Account"
-#~ msgstr "Обліковий запис"
+#~ msgid "%s (needs attention)"
+#~ msgstr "%s (потребує уваги)"
 
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Мова"
+#~ msgid "Setting Up Updates…"
+#~ msgstr "Підготування оновлень…"
 
-#~ msgid "The language used for text in windows and web pages."
-#~ msgstr "Мова, яку буде використано у тексті вікон та вебсторінок."
+#~ msgid "Looking for New Updates…"
+#~ msgstr "Пошук нових оновлень…"
 
-#~ msgid "Restart the session for changes to take effect"
-#~ msgstr "Перезапустити сеанс, щоб зміни вступили набули чинності"
+#~ msgctxt "Menu of Games"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Усе"
 
-#~ msgid "Restart…"
-#~ msgstr "Перезапустити…"
+#~ msgctxt "Menu of Games"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Особливе"
 
-#~ msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
-#~ msgstr ""
-#~ "Параметри входу використовуються всіма користувачами, коли вони входять у "
-#~ "систему"
+#~ msgctxt "Menu of Add-ons"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Усі"
 
-#~ msgid "Output:"
-#~ msgstr "Вивід:"
+#~ msgctxt "Menu of Utilities"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Усі"
 
-#~ msgid "Map to single monitor"
-#~ msgstr "Відбити на одному моніторі"
+#~ msgctxt "Menu of Utilities"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Рекомендовані"
 
-#~ msgid "%d of %d"
-#~ msgstr "%d з %d"
+#~ msgctxt "Menu of Reference"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Усе"
 
-#~ msgid "Display Mapping"
-#~ msgstr "Відбиття екрана"
+#~ msgctxt "Menu of Reference"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Особливе"
 
-#~ msgid "Stylus"
-#~ msgstr "Стило"
+#~ msgid "Audio & Video"
+#~ msgstr "Відео та звук"
 
-#~ msgid "Tablet (absolute)"
-#~ msgstr "Планшет (абсолютно)"
+#~ msgid "Developer Tools"
+#~ msgstr "Засоби розробляння"
 
-#~ msgid "Touchpad (relative)"
-#~ msgstr "Сенсорна панель (відносно)"
+#~ msgid "Education & Science"
+#~ msgstr "Освіта та наука"
 
-#~ msgid "Tablet Preferences"
-#~ msgstr "Параметри планшета"
+#~ msgid "Games"
+#~ msgstr "Ігри"
 
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Довідка"
+#~ msgid "Graphics & Photography"
+#~ msgstr "Фотографія та графіка"
 
-#~ msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
-#~ msgstr "Під'єднайте або ввімкніть планшет Wacom"
+#~ msgid "Productivity"
+#~ msgstr "Офіс"
 
-#~ msgid "Bluetooth Settings"
-#~ msgstr "Параметри Bluetooth"
+#~ msgid "Communication & News"
+#~ msgstr "Спілкування та новини"
 
-#~ msgid "Tracking Mode"
-#~ msgstr "Режим стеження"
+#~ msgid "Reference"
+#~ msgstr "Посилання"
 
-#~ msgid "Map Buttons…"
-#~ msgstr "Кнопки відбиття…"
+#~ msgid "Utilities"
+#~ msgstr "Засоби"
 
-#~ msgid "Adjust mouse settings"
-#~ msgstr "Скоригувати параметри миші"
+#~ msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+#~ msgstr "Рекомендовані звукові та відеопрограми"
 
-#~ msgid "Adjust display resolution"
-#~ msgstr "Коригувати роздільність екрана"
+#~ msgid "Recommended Productivity Applications"
+#~ msgstr "Рекомендовані офісні програми"
 
-#~ msgid "Decouple Display"
-#~ msgstr "Роз'єднати дисплей"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
+#~ "This is typical for older applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не вдалося визначити, доступ до яких частин системи потрібен цій "
+#~ "програмі. Це стандартна ситуація для застарілих програм."
 
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Типовий"
+#~ msgctxt "App permissions"
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Низькі"
 
-#~ msgid "Middle Mouse Button Click"
-#~ msgstr "Натиск середньою кнопкою миші"
+#~ msgctxt "App permissions"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Середні"
 
-#~ msgid "Right Mouse Button Click"
-#~ msgstr "Натиск правою кнопкою миші"
+#~ msgctxt "App permissions"
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Високі"
 
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "Далі"
+#~ msgctxt "App permissions"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Невідомі"
 
-#~ msgid "No stylus found"
-#~ msgstr "Не знайдено стила"
+#~ msgid "Public domain"
+#~ msgstr "Відкритий домен"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
+#~ msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
 #~ msgstr ""
-#~ "Будь ласка, перемістіть ваше стило ближче до планшету, що його налаштувати"
+#~ "https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%83%D1%81%D0%BF%D1%96%D0%BB%D1%8C";
+#~ "%D0%BD%D0%B5_%D0%BD%D0%B0%D0%B4%D0%B1%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%8F"
 
-#~ msgid "Soft"
-#~ msgstr "М'яка"
+#~ msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
+#~ msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
 
-#~ msgid "Firm"
-#~ msgstr "Тверда"
+#~ msgid "Users are bound by the following license:"
+#~ msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
+#~ msgstr[0] "Користувачі пов'язані з такою ліцензією:"
+#~ msgstr[1] "Користувачі пов'язані з такими ліцензіями:"
+#~ msgstr[2] "Користувачі пов'язані з такими ліцензіями:"
+#~ msgstr[3] "Користувач пов'язаний з такою ліцензією:"
 
-#~ msgid "Top Button"
-#~ msgstr "Верхня кнопка"
+#~ msgid "Sandboxed"
+#~ msgstr "В пісочниці"
 
-#~ msgid "Lower Button"
-#~ msgstr "Нижня кнопка"
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Категорія"
 
-#~ msgid "Lowest Button"
-#~ msgstr "Найнижча кнопка"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Вільна"
 
-#~ msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
-#~ msgstr "Зберегти знімок екрана у $PICTURES"
+#~ msgctxt "Application license"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Невідома"
 
-#~ msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
-#~ msgstr "Зберегти знімок ділянки у $PICTURES"
-
-#~ msgid "Copy a screenshot to clipboard"
-#~ msgstr "Копіювати знімок до буфера"
-
-#~ msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
-#~ msgstr "Копіювати знімок вікна у буфер"
-
-#~ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
-#~ msgstr "Копіювати знімок ділянки у буфер"
+#~ msgid ""
+#~ "This means that the software can be freely run, copied, distributed, "
+#~ "studied and modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Це означає, що програма вільно запускається, копіюється, поширюється, "
+#~ "досліджується і редагується."
 
-#~ msgid "Record a short screencast"
-#~ msgstr "Записати короткий відеозапис"
+#~ msgid "Proprietary Software"
+#~ msgstr "Закриті програми"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Control which search results are shown in the Activities Overview. The "
-#~ "order of search results can also be changed by moving rows in the list."
+#~ "This means that the software is owned by an individual or a company. "
+#~ "There are often restrictions on its use and its source code cannot "
+#~ "usually be accessed."
 #~ msgstr ""
-#~ "Керуйте тим, які результати пошуку буде показано в огляді діяльності. "
-#~ "Порядок результатів пошуку також можна змінити пересуванням рядків у "
-#~ "списку."
+#~ "Це означає, що програма належить особі або компанії. Часто бувають "
+#~ "обмеження на використання і код зазвичай недоступний."
 
-#~ msgctxt "lock_screen"
-#~ msgid "5 minutes"
-#~ msgstr "5 хвилин"
+#~ msgid "Unknown Software License"
+#~ msgstr "Невідома ліцензія"
 
-#~ msgid "Web Links"
-#~ msgstr "Вебпосилання"
+#~ msgid "The license terms of this software are unknown."
+#~ msgstr "Умови ліцензії цієї програми — невідомі."
 
-#~ msgid "Git Links"
-#~ msgstr "Git-посилання"
+#~ msgid "The application was rated this way because it features:"
+#~ msgstr "Для програми було встановлено рейтинг з таких причин:"
 
-#~ msgid "%s Links"
-#~ msgstr "%s-посилання"
+#~ msgid "No details were available for this rating."
+#~ msgstr "Немає подробиць щодо цього рейтингу."
 
-#~ msgid "Unset"
-#~ msgstr "Зняти"
+#~ msgid "ratings in total"
+#~ msgstr "рейтинг загалом"
 
-#~ msgid "Links"
-#~ msgstr "Посилання"
+#~ msgid "Software is up to date"
+#~ msgstr "Всі програми оновлено"
 
-#~ msgid "Hypertext Files"
-#~ msgstr "Гіпертекстові файли"
+#~ msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
+#~ msgstr "ODRS — служба, яка надає дані рецензування програм користувачами"
 
-#~ msgid "Text Files"
-#~ msgstr "Текстові файли"
+#~ msgid "Featured %s"
+#~ msgstr "Рекомендовані у «%s»"
 
-#~ msgid "Image Files"
-#~ msgstr "Файли зображень"
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Показати"
 
-#~ msgid "Font Files"
-#~ msgstr "Файли шрифтів"
+#~ msgid "Subcategories filter menu"
+#~ msgstr "Меню фільтрування підкатегорій"
 
-#~ msgid "Archive Files"
-#~ msgstr "Файли архівів"
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Критерій упорядковування"
 
-#~ msgid "Package Files"
-#~ msgstr "Файли пакунків"
+#~ msgid "Subcategories sorting menu"
+#~ msgstr "Меню упорядковування за підкатегоріями"
 
-#~ msgid "Audio Files"
-#~ msgstr "Аудіофайли"
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Вибрати все"
 
-#~ msgid "Video Files"
-#~ msgstr "Відеофайли"
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Зняти вибране"
 
-#~ msgid "Other Files"
-#~ msgstr "Інші файли"
+#~ msgid "_Explore"
+#~ msgstr "_Дослідити"
 
-#~ msgid "Permissions & Access"
-#~ msgstr "Дозволи і доступ"
+#~ msgid "_Installed"
+#~ msgstr "_Встановлено"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Data and services that this app has asked for access to and permissions "
-#~ "that it requires."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дані й служби, до яких ця програма запитала доступ та дозволи, яких вона "
-#~ "вимагає."
+#~ msgid "_Updates"
+#~ msgstr "_Оновлено"
 
-#~ msgid "Cannot be changed"
-#~ msgstr "Неможливо змінити"
+#~ msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
+#~ msgstr "Казковий персонаж у небезпеці"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href="
-#~ "\"privacy\">Privacy</a> Settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Індивідуальні дозволи для програм можна переглянути в розділі <a href="
-#~ "\"privacy\">Конфіденційність</a> налаштувань."
+#~ msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
+#~ msgstr "Казковий персонаж у сутичці"
 
-#~ msgid "Integration"
-#~ msgstr "Інтеграція"
+#~ msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
+#~ msgstr "Графічна жорстокість застосовується до казкового персонажа"
 
-#~ msgid "Set Desktop Background"
-#~ msgstr "Зробити тлом стільниці"
+#~ msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
+#~ msgstr "Персонаж у небезпеці легко розрізняється від дійсності"
 
-#~ msgid "Default Handlers"
-#~ msgstr "Типові обробники"
+#~ msgid ""
+#~ "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
+#~ msgstr "Персонаж у сутичці легко розрізняється від дійсності"
 
-#~ msgid "Types of files and links that this application opens."
-#~ msgstr "Типи файлів та посилань, які відкриває ця програма."
+#~ msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
+#~ msgstr "Графічна жорстокість легко розрізняється від дійсності"
 
-#~ msgid "Usage"
-#~ msgstr "Використання"
+#~ msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
+#~ msgstr "Наполовину вигаданий персонаж у небезпеці"
 
-#~ msgid "How much resources this application is using."
-#~ msgstr "Обсяг ресурсів, які використовує ця програма."
+#~ msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
+#~ msgstr "Картинки про дійсного персонажа в сутичці"
 
-#~ msgid "Open in Software"
-#~ msgstr "Відкрити у «Програмах»"
+#~ msgid "Graphic violence involving realistic characters"
+#~ msgstr "Графічна жорстокість застосовується до дійсного персонажа"
 
-#~ msgid "Display Mode"
-#~ msgstr "Режим показу"
+#~ msgid "No bloodshed"
+#~ msgstr "Без кровопролиття"
 
-#~ msgid "Join Displays"
-#~ msgstr "З'єднання дисплеїв"
+#~ msgid "Unrealistic bloodshed"
+#~ msgstr "Неправдоподібне кровопролиття"
 
-#~ msgid "Single Display"
-#~ msgstr "Один дисплей"
+#~ msgid "Realistic bloodshed"
+#~ msgstr "Правдоподібне кровопролиття"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Drag displays to match your physical display setup. Select a display to "
-#~ "change its settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Перетягніть дисплеї, щоб зіставити налаштування вашого фізичного дисплея. "
-#~ "Виберіть дисплей, щоб змінити його налаштування."
+#~ msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
+#~ msgstr "Картинки кровопролиття і орудування частинами тіла"
 
-#~ msgid "Active Display"
-#~ msgstr "Активний дисплей"
+#~ msgid "Rape or other violent sexual behavior"
+#~ msgstr "Ґвалтування або інші насильні сексуальні поведінки"
 
-#~ msgid "Display Configuration"
-#~ msgstr "Налаштування дисплея"
+#~ msgid "References to alcoholic beverages"
+#~ msgstr "Згадування про алкогольні напої"
 
-#~ msgid "Allow the applications below to use your camera."
-#~ msgstr "Дозволити вказаним нижче програмам доступ до камери."
+#~ msgid "Use of alcoholic beverages"
+#~ msgstr "Вживання алкогольних напоїв"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi "
-#~ "and mobile broadband increases accuracy."
-#~ msgstr ""
-#~ "Служба розташування дозволяє програмам дізнаватись ваше розміщення. "
-#~ "Точність підвищується, якщо ввімкнути WiFi і мобільний зв'язок."
+#~ msgid "References to illicit drugs"
+#~ msgstr "Згадування про заборонені медикаменти"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.";
-#~ "com/privacy'>Privacy Policy</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Використовує Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.";
-#~ "mozilla.com/privacy'>Умови конфіденційності</a>"
+#~ msgid "Use of illicit drugs"
+#~ msgstr "Вживання заборонених медикаментів"
 
-#~ msgid "Allow the applications below to determine your location."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дозволити вказаним нижче програмам доступ до даних щодо вашого місця "
-#~ "перебування."
+#~ msgid "References to tobacco products"
+#~ msgstr "Згадування про тютюнові виробів"
 
-#~ msgid "Lap detected: performance mode unavailable"
-#~ msgstr ""
-#~ "Виявлено розташування на нетривкій поверхні: режим високої швидкодії "
-#~ "недоступний"
+#~ msgid "Use of tobacco products"
+#~ msgstr "Вживання тютюнових виробів"
 
-#~ msgid "High hardware temperature: performance mode unavailable"
-#~ msgstr "Висока температура обладнання: режим найвищої швидкодії недоступний"
+#~ msgid "Brief artistic nudity"
+#~ msgstr "Коротка художня оголеність"
 
-#~ msgid "Performance mode unavailable"
-#~ msgstr "Режим високої швидкодії недоступний"
+#~ msgid "Prolonged nudity"
+#~ msgstr "Тривала оголеність"
 
-#~ msgid "Activities"
-#~ msgstr "Дії"
+#~ msgid "Provocative references or depictions"
+#~ msgstr "Згадування або картинки задирливого характеру"
 
-#~ msgid "Sound Keys"
-#~ msgstr "Звукові клавіші"
+#~ msgid "Sexual references or depictions"
+#~ msgstr "Згадування або картинки сексуального характеру"
 
-#~ msgid "Screen Reader"
-#~ msgstr "Зчитувач екрана"
+#~ msgid "Graphic sexual behavior"
+#~ msgstr "Графічна сексуальна поведінка"
 
-#~ msgid "_Screen Reader"
-#~ msgstr "З_читувач екрана"
+#~ msgid "Mild or infrequent use of profanity"
+#~ msgstr "Часткове використання богохульства"
 
-#~ msgid "Failed to upload file: %s"
-#~ msgstr "Не вдалося вивантажити файл: %s"
+#~ msgid "Moderate use of profanity"
+#~ msgstr "Помірне використання богохульства"
 
-#~ msgid "The profile has been uploaded to:"
-#~ msgstr "Профіль вивантажено на:"
+#~ msgid "Strong or frequent use of profanity"
+#~ msgstr "Надмірне використання богохульства"
 
-#~ msgid "Write down this URL."
-#~ msgstr "Запишіть собі це посилання."
+#~ msgid "Slapstick humor"
+#~ msgstr "Блазенський гумор"
 
-#~ msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Перезапустіть цей комп'ютер і завантажте вашу звичайну операційну систему."
+#~ msgid "Vulgar or bathroom humor"
+#~ msgstr "Вульгарний або туалетний гумор"
 
-#~ msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
-#~ msgstr "Введіть URL у веб-переглядач, щоб звантажити і встановити профіль."
+#~ msgid "Mature or sexual humor"
+#~ msgstr "Дорослий або сороміцький гумор"
 
-#~ msgid "Upload profile"
-#~ msgstr "Вивантажити профіль"
+#~ msgid "Negativity towards a specific group of people"
+#~ msgstr "Негативне ставлення до певних груп людей"
 
-#~ msgid "Requires Internet connection"
-#~ msgstr "Потребує зв'язок з інтернетом"
+#~ msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
+#~ msgstr "Образи на підґрунті дискримінації"
 
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Копіювати"
+#~ msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
+#~ msgstr ""
+#~ "Чітка дискримінація, яка ґрунтується на статевій, сексуальний, расовій "
+#~ "або релігійній ознаці"
 
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "Позна_чити все"
+#~ msgid "Product placement"
+#~ msgstr "Розміщення виробів"
 
-#~ msgid "Double-click timeout"
-#~ msgstr "Затримка подвійного клацання"
+#~ msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
+#~ msgstr "Чітке згадування про певний бренд або торгову марку"
 
-#~ msgid "Suspend & Power Button"
-#~ msgstr "Кнопка призупинення і вимикання"
+#~ msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
+#~ msgstr "Користувачам пропонують придбати певні матеріальні товари"
 
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Копіювати"
+#~ msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Азартні ігри на випадкових подіях з використанням жетонів або кредитів"
 
-#~ msgid "Some services are disabled because of no network access."
-#~ msgstr "Деякі служби вимкнено через недоступність мережі."
+#~ msgid "Gambling using “play” money"
+#~ msgstr "Азартні ігри з використанням ігрових грошей"
 
-#~ msgid "Unlocking..."
-#~ msgstr "Розблоковування…"
+#~ msgid "Gambling using real money"
+#~ msgstr "Азартні ігри з використанням справжніх грошей"
 
-#~ msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
-#~ msgstr "Вхід;Назва;Відбитки;Аватар;Логотип;Лице;Пароль;"
+#~ msgid "Users are encouraged to donate real money"
+#~ msgstr "Користувачам пропонують вкладати реальні гроші"
 
-#~| msgid "Password"
-#~ msgid "Passsword"
-#~ msgstr "Пароль"
+#~ msgid "Ability to spend real money in-app"
+#~ msgstr "Можливість витрачати справжні гроші у програмі"
 
-#~ msgid "Phone-adaptor link reserved"
-#~ msgstr "Зв'язок телефон-адаптер зарезервовано"
+#~ msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
+#~ msgstr ""
+#~ "Безпосередня взаємодія між користувачами без можливостей спілкування"
 
-#~| msgid "SIM Pin required"
-#~ msgid "PH-SIM PIN required"
-#~ msgstr "Потрібен пінкод PH-SIM"
+#~ msgid "Moderated chat functionality between users"
+#~ msgstr "Можливості зі спілкування між користувачами із модерацією"
 
-#~| msgid "SIM Pin required"
-#~ msgid "PH-FSIM PIN required"
-#~ msgstr "Потрібен пінкод PH-FSIM"
+#~ msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
+#~ msgstr ""
+#~ "Неконтрольовані можливості із звукового та відеоспілкування між "
+#~ "користувачами"
 
-#~| msgid "SIM Pin required"
-#~ msgid "PH-FSIM PUK required"
-#~ msgstr "Потрібен PUK-код PH-FSIM"
+#~ msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
+#~ msgstr "Оприлюднення даних соціальної мережі"
 
-#~| msgid "Memory"
-#~ msgid "Memory full"
-#~ msgstr "Пам'ять переповнено"
+#~ msgid "Checking for the latest application version"
+#~ msgstr "Пошук найсвіжішої версії програми"
 
-#~ msgid "Invalid index"
-#~ msgstr "Некоректний індекс"
+#~ msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
+#~ msgstr ""
+#~ "Оприлюднення діагностичних даних, які не надають безпосередньої змоги "
+#~ "ідентифікувати користувача"
 
-#~| msgid "Memory"
-#~ msgid "Memory failure"
-#~ msgstr "Помилка пам'яті"
+#~ msgid "Sharing information that lets others identify the user"
+#~ msgstr "Оприлюднення даних, які уможливлюють ідентифікацію користувача"
 
-#~ msgid "Network not allowed - emergency calls only"
-#~ msgstr "З'єднання з мережею заборонено — лише термінові виклики"
+#~ msgid "Sharing physical location with other users"
+#~ msgstr "Оприлюднення фізичного розміщення іншим користувачам"
 
-#~| msgid "Network registration denied"
-#~ msgid "Network personalization PIN required"
-#~ msgstr "Потрібен мережевий пінкод персоналізації"
+#~ msgid "Indirect references to homosexuality"
+#~ msgstr "Опосередковане згадування гомосексуальності"
 
-#~| msgid "Network registration denied"
-#~ msgid "Network personalization PUK required"
-#~ msgstr "Потрібен мережевий PUK-код персоналізації"
+#~ msgid "Kissing between people of the same gender"
+#~ msgstr "Цілунки між людьми однієї статі"
 
-#~| msgid "Network registration denied"
-#~ msgid "Network subset personalization PIN required"
-#~ msgstr "Потрібен пінкод персоналізації підмережі"
+#~ msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
+#~ msgstr "Відверта сексуальна поведінка між людьми однієї статі"
 
-#~| msgid "Network registration denied"
-#~ msgid "Network subset personalization PUK required"
-#~ msgstr "Потрібен PUK-код персоналізації підмережі"
+#~ msgid "Indirect references to prostitution"
+#~ msgstr "Опосередковане згадування проституції"
 
-#~ msgid "Service provider personalization PIN required"
-#~ msgstr "Потрібен пінкод персоналізації надавача послуг"
+#~ msgid "Direct references to prostitution"
+#~ msgstr "Безпосереднє згадування проституції"
 
-#~ msgid "Service provider personalization PUK required"
-#~ msgstr "Потрібен PUK-код персоналізації надавача послуг"
+#~ msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
+#~ msgstr "Відверте зображення акту проституції"
 
-#~ msgid "Corporate personalization PIN required"
-#~ msgstr "Потрібен корпоративний пінкод персоналізації"
+#~ msgid "Indirect references to adultery"
+#~ msgstr "Опосередковані згадування перелюбу"
 
-#~ msgid "Corporate personalization PUK required"
-#~ msgstr "Потрібен корпоративний PUK-код персоналізації"
+#~ msgid "Direct references to adultery"
+#~ msgstr "Безпосередні згадування перелюбу"
 
-#~ msgid "Illegal MS"
-#~ msgstr "Заборонений MS"
+#~ msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
+#~ msgstr "Відверті зображення актів перелюбу"
 
-#~ msgid "Illegal ME"
-#~ msgstr "Заборонений ME"
+#~ msgid "Scantily clad human characters"
+#~ msgstr "Напівоголені людські персонажі"
 
-#~ msgid "PLMN not allowed"
-#~ msgstr "PLMN заборонено"
+#~ msgid "Overtly sexualized human characters"
+#~ msgstr "Відверто сексуальні людські персонажі"
 
-#~ msgid "Location area not allowed"
-#~ msgstr "Обслуговування у цій місцевості заборонено"
+#~ msgid "Depictions of or references to historical desecration"
+#~ msgstr "Зображення або згадування знущання над людьми у минулому"
 
-#~| msgid "The device type is not currently supported."
-#~ msgid "Service option not supported"
-#~ msgstr "Підтримки варіанта служби не передбачено"
+#~ msgid "Depictions of modern-day human desecration"
+#~ msgstr "Відверті зображення сучасного знущання над людьми"
 
-#~ msgid "Requested service option not subscribed"
-#~ msgstr "Немає передплати на запитану службу"
+#~ msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
+#~ msgstr "Відверті зображення сучасного знущання над людьми"
 
-#~ msgid "Service option temporarily out of order"
-#~ msgstr "Варіант служби тимчасово не працює"
+#~ msgid "Visible dead human remains"
+#~ msgstr "Показ решток мертвих людей"
 
-#~| msgid "Authentication failed"
-#~ msgid "PDP authentication failure"
-#~ msgstr "Помилка розпізнавання у PDP"
+#~ msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
+#~ msgstr "Докладний показ решток мертвих людей"
 
-#~ msgid "Invalid mobile class"
-#~ msgstr "Некоректний клас мобільного"
+#~ msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
+#~ msgstr "Відверте зображення осквернення людських тіл"
 
-#~ msgid "Balanced Power"
-#~ msgstr "Збалансоване споживання"
+#~ msgid "Depictions of or references to historical slavery"
+#~ msgstr "Зображення або згадки рабства у минулому"
 
-#~ msgid "_Screen Brightness"
-#~ msgstr "_Яскравість екрана"
+#~ msgid "Depictions of modern-day slavery"
+#~ msgstr "Зображення сучасного рабства"
 
-#~ msgid "_Keyboard Brightness"
-#~ msgstr "_Яскравість клавіатури"
+#~ msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
+#~ msgstr "Відверте зображення сучасного рабства"
 
-#~ msgid "Dim Screen When Inactive"
-#~ msgstr "Притлумлювати яскравість екрана, якщо немає дій"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Загальне"
 
-#~ msgid "_Blank Screen"
-#~ msgstr "По_гасити екран"
+#~ msgid "ALL"
+#~ msgstr "Усі"
 
-#~ msgid "_Wi-Fi"
-#~ msgstr "Wi_-Fi"
+#~ msgid "Teen"
+#~ msgstr "Для підлітків"
 
-#~ msgid "Wi-Fi can be turned off to save power."
-#~ msgstr "Wi-Fi може бути вимкнений для заощадження енергії."
+#~ msgid "Everyone 10+"
+#~ msgstr "Для усіх 10+"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Мобільна мережа (LTE, 4G, 3G тощо) може бути вимкнена для заощадження "
-#~ "енергії."
+#~ msgid "Everyone"
+#~ msgstr "Для усіх"
 
-#~ msgid "_Bluetooth"
-#~ msgstr "_Bluetooth"
+#~ msgid "Early Childhood"
+#~ msgstr "Для маленьких дітей"
 
-#~ msgid "Bluetooth can be turned off to save power."
-#~ msgstr "Bluetooth може бути вимкнений для заощадження енергії."
+#~ msgctxt "version"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Невідомо"
 
-#~ msgid "Add…"
-#~ msgstr "Додати…"
+#~ msgid "Released"
+#~ msgstr "Випущено"
 
-#~ msgid "Keyboard Shortcut"
-#~ msgstr "Клавіатурне скорочення"
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Формат"
 
-#~ msgid "This can be changed in Customize Shortcuts"
-#~ msgstr "Це можна змінити у налаштуваннях клавіатурних скорочень"
+#~ msgid "%R"
+#~ msgstr "%R"
 
-#~ msgid "Hold down and type to enter different characters"
-#~ msgstr "Затисніть кнопку і друкуйте для уведення різноманітних символів"
+#~ msgid "%l:%M %p"
+#~ msgstr "%l:%M %p"
 
-#~ msgid "Previous source"
-#~ msgstr "Попереднє джерело"
+#~ msgid "Yesterday, %R"
+#~ msgstr "Учора, %R"
 
-#~ msgid "Super+Shift+Space"
-#~ msgstr "Super+Shift+Space"
+#~ msgid "Yesterday, %l:%M %p"
+#~ msgstr "Вчора, %l:%M %p"
 
-#~ msgid "Next source"
-#~ msgstr "Наступне джерело"
+#~ msgid "Three days ago"
+#~ msgstr "Три дні тому"
 
-#~ msgid "Super+Space"
-#~ msgstr "Super+Space"
+#~ msgid "Four days ago"
+#~ msgstr "Чотири дні тому"
 
-#~ msgid "Left+Right Alt"
-#~ msgstr "Лівий та правий Alt"
+#~ msgid "Five days ago"
+#~ msgstr "П'ять днів тому"
 
-#~ msgid "Alternative Characters Key"
-#~ msgstr "Альтернативна клавіша символів"
+#~ msgid "Six days ago"
+#~ msgstr "Шість днів тому"
 
-#~ msgid "Modifiers-only switch to next source"
-#~ msgstr "Тільки модифікатори перемикають наступне джерело"
+#~ msgid "Two weeks ago"
+#~ msgstr "Два тижні тому"
 
-#~ msgid "Left Alt"
-#~ msgstr "Ліва Alt"
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Removed"
+#~ msgstr "Вилучено"
 
-#~ msgid "Right Alt"
-#~ msgstr "Права Alt"
+#~ msgid "Security Updates Pending"
+#~ msgstr "Опитування оновлень безпеки"
 
-#~ msgid "Left Super"
-#~ msgstr "Ліва Super"
+#~ msgid "It is recommended that you install important updates now"
+#~ msgstr "Радимо встановити важливі оновлення зараз же"
 
-#~ msgid "Right Super"
-#~ msgstr "Права Super"
+#~ msgid "Restart & Install"
+#~ msgstr "Перезапустити та встановити"
 
-#~ msgid "Right Ctrl"
-#~ msgstr "Права Ctrl"
+#~ msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
+#~ msgstr "Важливі оновлення системи і програм уже можна встановити"
 
-#~ msgctxt "keyboard key"
-#~ msgid "Menu Key"
-#~ msgstr "Кнопка меню"
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Переглянути"
 
-#~ msgctxt "Battery power"
-#~ msgid "Charging"
-#~ msgstr "Заряджання"
+#~ msgid "_Let’s Go Shopping"
+#~ msgstr "_Нумо на закупи"
 
-#~ msgctxt "Battery power"
-#~ msgid "Caution"
-#~ msgstr "Застереження"
+#~ msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
+#~ msgstr "Увімкнути сховище розширень GNOME Shell"
 
-#~ msgctxt "Battery power"
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "Низько"
+#~ msgid "this website"
+#~ msgstr "цей сайт"
 
-#~ msgctxt "Battery power"
-#~ msgid "Good"
-#~ msgstr "Працездатно"
+#~ msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
+#~ msgstr "Щоб використати новий додаток, треба перезапустити програму."
 
-#~ msgctxt "Battery power"
-#~ msgid "Fully charged"
-#~ msgstr "Повністю заряджено"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "Про %s"
 
-#~ msgctxt "Battery power"
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Вичерпано"
+#~ msgid "%s ME"
+#~ msgstr "ME %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]