[gnome-software] Update Ukrainian translation



commit ca38c1b1e080bbf8f32de769c8cec06a94bf595c
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Tue Feb 8 20:38:44 2022 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 13493 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 8452 insertions(+), 5041 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index cf4e17a20..84077fe0f 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,13 +1,16 @@
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Ukrainian translation of control-center.
+# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Yuri Syrota <rasta renome rovno ua>, 1999.
+# Maxim Dzumanenko <dziumanenko gmail com>, 2002-2009.
+# Wanderlust <wanderlust ukr net>, 2009.
 # Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
 # Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020, 2021, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-02-08 09:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-08 14:23+0200\n"
+"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2022-02-07 10:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-07 14:45+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -18,5877 +21,9285 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7 src/gs-shell.ui:21
-#: src/org.gnome.Software.desktop.in:3
-msgid "Software"
-msgstr "Програми"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:803
+msgid "System Bus"
+msgstr "Системна шина"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:803
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:805
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:818
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:823
+msgid "Full access"
+msgstr "Повний доступ"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:805
+msgid "Session Bus"
+msgstr "Шина сеансів"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:809
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:75 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:333
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:377
+msgid "Devices"
+msgstr "Пристрої"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:809
+msgid "Full access to /dev"
+msgstr "Повний доступ до /dev"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:813
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/network/network-mobile.ui:230 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5
+msgid "Network"
+msgstr "Мережа"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:813
+msgid "Has network access"
+msgstr "Має доступ до мережі"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:818
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:820
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:361
+msgid "Home"
+msgstr "Домівка"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8
-msgid "Application manager for GNOME"
-msgstr "Керування програмами в середовищі GNOME"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:820
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825
+msgid "Read-only"
+msgstr "Лише читання"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:823
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825
+msgid "File System"
+msgstr "Файлова система"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:246
+#: shell/cc-window.c:878 shell/cc-window.ui:22
+#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:3
+msgid "Settings"
+msgstr "Параметри"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829
+msgid "Can change settings"
+msgstr "Може змінювати налаштування"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:831
+#, c-format
 msgid ""
-"Software allows you to find and install new applications and system "
-"extensions and remove existing installed applications."
+"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you "
+"are concerned about these permissions, consider removing this application."
 msgstr ""
-"Програми дозволяють знайти і встановити нові програми та системні "
-"розширення, вилучити встановлені програми."
+"%s має вказані нижче вбудовані дозволи. Це неможливо змінити. Якщо вас "
+"турбують ці дозволи, розгляньте можливість вилучення цієї програми."
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14
-msgid ""
-"Software showcases featured and popular applications with useful "
-"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
-"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
-"also allows you to update your system using an offline update."
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1164
+#, c-format
+msgid "%u file and link type that is opened by the app"
+msgid_plural "%u file and link types that are opened by the app"
+msgstr[0] "%u тип файлів і посилань, які може відкривати програма"
+msgstr[1] "%u типи файлів і посилань, які може відкривати програма"
+msgstr[2] "%u типів файлів і посилань, які може відкривати програма"
+msgstr[3] "%u тип файлів і посилань, які може відкривати програма"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1171
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> is used to open the following types of files and links."
 msgstr ""
-"«Програми» показують рекомендовані та популярні програми з корисним описом і "
-"кількома знімками для кожної. Програми можна знайти переглядом списку "
-"категорій або через пошук. Також можна оновлювати вашу систему через "
-"безмережеве оновлення."
-
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25
-msgid "Overview panel"
-msgstr "Панель огляду"
-
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
-msgid "Details panel"
-msgstr "Панель подробиць"
-
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
-msgid "Installed panel"
-msgstr "Панель установлення"
-
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:45
-msgid "Updates panel"
-msgstr "Панель оновлення"
-
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:49
-msgid "The update details"
-msgstr "Подробиці оновлення"
-
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1766
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "Проєкт GNOME"
+"<b>%s</b> використовується для відкриття файлів і посилань таких типів."
+
+#. Translators: '%s' is the formatted size, e.g. "26.2 MB"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1223
+#, c-format
+msgid "%s of disk space used"
+msgstr "Використано %s місця на диску"
+
+#. List of applications.
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1387
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:19
+#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:34
+msgid "Applications"
+msgstr "Програми"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:31
+msgid "No applications"
+msgstr "Немає програм"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:34
+msgid "Install some…"
+msgstr "Встановіть щось…"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:84
+#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:96
+msgid "Open"
+msgstr "Відкрити"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94
+msgid "View Details"
+msgstr "Переглянути подробиці"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:112
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:119
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:41
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:113
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:120
+msgid "Receive system searches and send results."
+msgstr "Отримання сигналів системи про пошук і надсилання результатів."
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:156
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:177
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:191
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:205
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:118
+#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344
+#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:105
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:857
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:955
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:478
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
+msgid "Disabled"
+msgstr "Вимкнено"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Notifications"
+msgstr "Сповіщення"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127
+msgid "Show system notifications."
+msgstr "Показ сповіщень системи."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133
+msgid "Run in background"
+msgstr "Запустити у фоновому режимі"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:134
+msgid "Allow activity when the app is closed."
+msgstr "Дозвіл на виконання дій, якщо вікно програми закрито."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140
+msgid "Change Wallpaper"
+msgstr "Змінити зображення тла"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:141
+msgid "Change the desktop wallpaper."
+msgstr "Зміна фонового зображення стільниці."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:147
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:154
+msgid "Sounds"
+msgstr "Звуки"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:148
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:155
+msgid "Reproduce sounds."
+msgstr "Відтворення звукових даних."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:161
+msgid "Inhibit Shortcuts"
+msgstr "Заборона використання скорочень"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162
+msgid "Block standard keyboard shortcuts."
+msgstr "Блокування стандартних клавіатурних скорочень."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:168
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175
+#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Camera"
+msgstr "Камера"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:169
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:176
+msgid "Take pictures with the camera."
+msgstr "Створення знімків за допомогою камери."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:182
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:189
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Microphone"
+msgstr "Мікрофон"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:183
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:190
+msgid "Record audio with the microphone."
+msgstr "Запис звукових даних за допомогою мікрофона."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:196
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:203
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Location Services"
+msgstr "Служби розташування"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:197
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204
+msgid "Access device location data."
+msgstr "Доступ до даних пристрою щодо місця перебування."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:215
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:319
+msgid "Built-in Permissions"
+msgstr "Вбудовані дозволи"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:216
+msgid "System access that is required by the app"
+msgstr "Рівень доступу до системи, який потрібен програмі"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:224
+msgid "File &amp; Link Associations"
+msgstr "Прив'язка файлів та посилань до програм"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:399
+msgid "Storage"
+msgstr "Сховище даних"
 
-#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11
-msgid "Install an appstream file into a system location"
-msgstr "Встановити файл appstream до загальносистемної теки"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:294 shell/cc-panel-list.ui:105
+msgid "No results found"
+msgstr "Не знайдено жодного результату"
 
-#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12
-msgid "Installing an appstream file into a system location"
-msgstr "Встановлюємо файл appstream до загальносистемної теки"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:304
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:198
+#: shell/cc-panel-list.ui:114
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Спробуйте пошукати по-інакшому"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5
-msgid "A list of compatible projects"
-msgstr "Список сумісних проєктів"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:344
+msgid "File & Link Associations"
+msgstr "Прив'язка файлів та посилань до програм"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:367
+msgid "File Types"
+msgstr "Типи файлів"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:373
+msgid "Link Types"
+msgstr "Типи посилань"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:383
+msgid "Reset"
+msgstr "Скинути"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:410
 msgid ""
-"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
-"XFCE."
+"How much disk space this application is occupying with app data and caches."
 msgstr ""
-"Це список таких сумісних проєктів, які слід показувати, як GNOME, KDE і XFCE."
+"Обсяг дискового простору, що займає ця програма разом зі своїми даними і "
+"кешем."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:413
+msgid "Application"
+msgstr "Програма"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:419
+msgid "Data"
+msgstr "Дані"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:425
+msgid "Cache"
+msgstr "Кеш"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:431
+msgid "<b>Total</b>"
+msgstr "<b>Загалом</b>"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:441
+msgid "Clear Cache…"
+msgstr "Очистити кеш…"
+
+#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control various application permissions and settings"
+msgstr "Керування різними дозволами й налаштуваннями програм"
+
+#. FIXME
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16
+msgid "application;flatpak;permission;setting;"
+msgstr "програма;flatpak;дозвіл;налаштування;application;permission;setting;"
+
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:293
+msgid "Select a picture"
+msgstr "Виберіть зображення"
+
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:296
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284
+#: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:31
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:197
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:123
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:881
+#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:226
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:346
+#: panels/network/net-device-wifi.c:860
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:50
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:263
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:432 panels/usage/cc-usage-panel.c:133
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:105
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:228
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:647
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:665
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
+#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:139
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:268
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Скасувати"
+
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:297
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:264
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:433
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:229
+msgid "_Open"
+msgstr "_Відкрити"
+
+#: panels/background/cc-background-item.c:140
+msgid "multiple sizes"
+msgstr "декілька розмірів"
+
+#. translators: 100 × 100px
+#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
+#: panels/background/cc-background-item.c:144
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: panels/background/cc-background-item.c:289
+msgid "No Desktop Background"
+msgstr "Без тла стільниці"
+
+#: panels/background/cc-background-panel.c:173
+msgid "Current background"
+msgstr "Поточне тло"
+
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:9
+msgid "Style"
+msgstr "Стиль"
+
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:45
+msgid "Light"
+msgstr "Світла"
+
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:72
+msgid "Dark"
+msgstr "Темна"
+
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:91
+msgid "Background"
+msgstr "Тло"
+
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:97
+msgid "Add Picture…"
+msgstr "Додати зображення…"
+
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "Вигляд"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
-msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software"
-msgstr "Чи опрацьовувати оновлення через «Програми» GNOME"
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Change your background image or the UI colors"
+msgstr "Змінити зображення тла або кольори інтерфейсу користувача"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
+#. Translators: Search terms to find the Appearance panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15
+msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;"
+msgstr "Тло;Фон;Шпалери;Екран;Стільниця;Стиль;Світлий;Світла;Темний;Темна;"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:21
+msgid "No Bluetooth Found"
+msgstr "Немає знайдено жодного Bluetooth"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:22
+msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
+msgstr "Приєднайте пристрій для Bluetooth."
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:28
+msgid "Bluetooth Turned Off"
+msgstr "Bluetooth вимкнено"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:29
+msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
+msgstr "Увімкніть, щоб під'єднати пристрої та одержати файли."
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:35
+msgid "Airplane Mode is On"
+msgstr "Режим польоту ввімкнено"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:36
+msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
+msgstr "Bluetooth вимкнено, коли режим польоту ввімкнено."
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:39
+msgid "Turn Off Airplane Mode"
+msgstr "Вимкнути режим польоту"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:53
+msgid "Hardware Airplane Mode is On"
+msgstr "Апаратний режим польоту ввімкнено"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:54
+msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
+msgstr "Вимкніть режим польоту, щоб увімкнути Bluetooth."
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1383
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
+msgstr "Увімкнути або вимкнути з'єднання з пристроєм через Bluetooth"
+
+#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19
+msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
+msgstr "оприлюднення;поділитись;блютуз;obex;"
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:21
+msgid "Camera is Turned Off"
+msgstr "Камеру вимкнено"
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:22
+msgid "No applications can capture photos or video."
+msgstr "Немає програм, які здатні знімати фотографії та відео."
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:36
 msgid ""
-"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any "
-"automatic updates actions or prompt for upgrades."
+"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling "
+"the camera may cause some applications to not function properly.\n"
+"\n"
+"Allow the applications below to use your camera."
 msgstr ""
-"Якщо вимкнено, «Програми» не будуть показувати панель оновлень, не "
-"виконуватиме ніяких дій щодо оновлення і не надсилатимуть запитів щодо "
-"встановлення нових версій системи."
+"Використання камери надає програмам змогу створювати знімки і записувати "
+"відео. Вимкнення камери може спричинити неправильну роботу програм.\n"
+"\n"
+"Дозволити вказаним нижче програмами використовувати камеру."
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
-msgid "Automatically download and install updates"
-msgstr "Автоматично отримувати і встановлювати оновлення"
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:52
+msgid "No Applications Have Asked for Camera Access"
+msgstr "Немає програм, які надсилають запит щодо доступу до камери"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
+#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Protect your pictures"
+msgstr "Захистіть ваші зображення"
+
+#. FIXME
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20
 msgid ""
-"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the "
-"background, also installing ones that do not require a reboot."
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;"
 msgstr ""
-"Якщо увімкнено, «Програми» GNOME автоматично отримуватимуть оновлення "
-"програмного забезпечення у фоновому режимі і встановлюватимуть ті з них, які "
-"не потребують перезавантаження системи."
+"екран;блокування;діагностика;крах;особисте;нещодавнє;тимчасове;tmp;індекс;"
+"назва;мережа;засвідчення;"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
-msgid "Notify the user about software updated in the background"
+#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:347
+msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
 msgstr ""
-"Сповіщати користувача щодо оновлення програмного забезпечення у фоновому "
-"режимі"
+"Розмістіть ваш калібрувальний пристрій поверх квадрату й натисніть "
+"«Запустити»"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:353
 msgid ""
-"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened "
-"whilst the user was idle."
+"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
 msgstr ""
-"Якщо увімкнено, «Програми» GNOME сповіщатимуть користувача про оновлення, "
-"які було виконано під час бездіяльності з боку користувача."
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
-msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
-msgstr "Чи автоматично оновлювати, коли є тарифний зв'язок"
+"Перемістіть ваш калібрувальний пристрій на відповідну позицію та натисніть "
+"«Далі»"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:359
 msgid ""
-"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
-"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
-"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)."
+"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
 msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, Програми автоматично оновлюються у тлі, навіть якщо "
-"використовується тарифний зв'язок (звантаження даних, перевіряння на "
-"оновлення тощо, які можуть коштувати для користувача)."
+"Перемістіть ваш калібрувальний пристрій на позицію поверхні та натисніть "
+"«Далі»"
+
+#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
+#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
+#. * sample widget and shut the lid.
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:365
+msgid "Shut the laptop lid"
+msgstr "Закрити кришку ноутбука"
+
+#. TRANSLATORS: We suck, the calibration failed and we have no
+#. * good idea why or any suggestions
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:396
+msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
+msgstr "Виникла внутрішня помилка й роботу неможливо відновити."
+
+#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
+#. * installed, which should only affect insane distros
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:401
+msgid "Tools required for calibration are not installed."
+msgstr "Не встановлено засоби для калібрування."
+
+#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:407
+msgid "The profile could not be generated."
+msgstr "Профіль неможливо породити."
+
+#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
+#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
+#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:413
+msgid "The target whitepoint was not obtainable."
+msgstr "Відмітка білого для цілі недоступна."
+
+#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:452
+msgid "Complete!"
+msgstr "Завершено!"
+
+#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
+#. * the translated (or untranslated) error string after this
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:460
+msgid "Calibration failed!"
+msgstr "Помилка калібрування!"
+
+#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467
+msgid "You can remove the calibration device."
+msgstr "Можете витягнути калібрувальний пристрій."
+
+#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
+#. * display off the screen (although we do cope if this is
+#. * detected early enough)
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:535
+msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
+msgstr "Не чіпайте калібрувальний пристрій поки він працює"
+
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:9
+msgid "Display Calibration"
+msgstr "Калібрування екрана"
+
+#. This starts the calibration process
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:28
+msgid "_Start"
+msgstr "_Запустити"
+
+#. This resumes the calibration process
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:34
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Відновити"
+
+#. This button returns the user back to the color control panel
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 panels/region/cc-format-chooser.ui:49
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:73
+msgid "_Done"
+msgstr "_Завершити"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
+#: panels/color/cc-color-common.c:41
+msgid "Laptop Screen"
+msgstr "Екран ноутбука"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
+#: panels/color/cc-color-common.c:50
+msgid "Built-in Webcam"
+msgstr "Вбудована камера"
+
+#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
+#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
+#: panels/color/cc-color-common.c:65
+#, c-format
+msgid "%s Monitor"
+msgstr "Монітор %s"
+
+#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
+#: panels/color/cc-color-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%s Scanner"
+msgstr "Сканер %s"
+
+#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
+#: panels/color/cc-color-common.c:73
+#, c-format
+msgid "%s Camera"
+msgstr "Камера %s"
+
+#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
+#: panels/color/cc-color-common.c:77
+#, c-format
+msgid "%s Printer"
+msgstr "Принтер %s"
+
+#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
+#: panels/color/cc-color-common.c:81
+#, c-format
+msgid "%s Webcam"
+msgstr "Камера %s"
+
+#: panels/color/cc-color-device.c:87
+#, c-format
+msgid "Enable color management for %s"
+msgstr "Увімкнути керування кольорами для %s"
+
+#: panels/color/cc-color-device.c:92
+#, c-format
+msgid "Show color profiles for %s"
+msgstr "Показати профілі кольорів для %s"
+
+#. not calibrated
+#: panels/color/cc-color-device.c:292
+msgid "Not calibrated"
+msgstr "Нескалібровано"
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile has been auto-generated for this hardware
+#: panels/color/cc-color-panel.c:160
+msgid "Default: "
+msgstr "Типовий:"
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile his a standard space like AdobeRGB
+#: panels/color/cc-color-panel.c:168
+msgid "Colorspace: "
+msgstr "Простір кольорів: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile is a test profile
+#: panels/color/cc-color-panel.c:175
+msgid "Test profile: "
+msgstr "Тестовий профіль: "
+
+#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
+#: panels/color/cc-color-panel.c:282
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "Виберіть файл профілю ICC"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.c:285
+msgid "_Import"
+msgstr "_Імпортувати"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: panels/color/cc-color-panel.c:296
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "Підтримувані профілі ICC"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: panels/color/cc-color-panel.c:303
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:357
+msgid "All files"
+msgstr "Усі файли"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30
-msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
-msgstr "Чи це самий перший запуск Програм"
+#: panels/color/cc-color-panel.c:586
+msgid "Screen"
+msgstr "Екран"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34
-msgid "Show star ratings next to applications"
-msgstr "Показувати рейтинг зірочок біля програм"
+#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
+#: panels/color/cc-color-panel.c:841
+msgid "Save Profile"
+msgstr "Зберегти профіль"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
-msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
-msgstr "Відсіювати програми на основі типової гілки"
+#: panels/color/cc-color-panel.c:845
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:347
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:43
+msgid "_Save"
+msgstr "З_берегти"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
-msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
-msgstr "Невільні програми показують попередження перед їхнім встановленням"
+#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1146
+msgid "Create a color profile for the selected device"
+msgstr "Створити профіль кольорів для вибраного пристрою"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1161 panels/color/cc-color-panel.c:1185
 msgid ""
-"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
-"controls if that dialog is suppressed."
+"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
+"correctly connected."
 msgstr ""
-"Коли невільні програми встановлено може з'явитись вікно з попередженням. Це "
-"вказує, чи замовчувати це вікно."
+"Інструмент міри не виявлено. Будь ласка, перевірте, чи це ввімкнено й "
+"правильно з'єднано."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1195
+msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
+msgstr "Інструмент міри не підтримує профілювання принтерів."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1206
+msgid "The device type is not currently supported."
+msgstr "Цей тип пристрою не підтримується. "
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:4 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:41
+msgid "Screen Calibration"
+msgstr "Калібрування екрана"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
-msgid "A list of popular applications"
-msgstr "Перелік популярних програм"
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:12
+msgid "Calibration Quality"
+msgstr "Якість калібрування"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
-msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:21
+msgid ""
+"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
+"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
+"color profile."
 msgstr ""
-"Перелік програм, які використовуються, не враховуючи визначених системою."
+"Калібрування створить профіль, який ви можете для керування кольорами на "
+"вашому екрані. Чим довше проходить калібрування, тим краща якість профілю "
+"кольорів."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:28
+msgid ""
+"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
+msgstr "Не можна використовувати комп'ютер під час калібрування."
+
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:40
+msgid "Quality"
+msgstr "Якість"
+
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:51
+msgid "Approximate Time"
+msgstr "Приблизна тривалість"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:82
+msgid "Calibration Device"
+msgstr "Калібрувальний пристрій"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
-msgid "The last update check timestamp"
-msgstr "Остання часова мітка перевіряння на оновлення"
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:90
+msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
+msgstr "Виберіть сенсорний пристрій для калібрування."
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
-msgid "The last upgrade notification timestamp"
-msgstr "Останнє сповіщення часова мітка оновлення"
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:117
+msgid "Display Type"
+msgstr "Тип екрана"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
-msgid "The last update notification timestamp"
-msgstr "Часова позначка останнього сповіщення про оновлення"
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:125
+msgid "Select the type of display that is connected."
+msgstr "Виберіть тип екрана, що під'єднано."
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
-msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
-msgstr "Часова мітка першого оновлення захисту, очищеного після оновлення"
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:152
+msgid "Profile Whitepoint"
+msgstr "Профіль відмітки білого"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
-msgid "The last update timestamp"
-msgstr "Остання часова мітка оновлення"
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:160
+msgid ""
+"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
+"D65 illuminant."
+msgstr ""
+"Виберіть відмітку білого екрана. Більшість екранів слід відкалібрувати до "
+"освітлювача D65."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:187
+msgid "Display Brightness"
+msgstr "Яскравість екрана"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:195
+msgid ""
+"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
+"management will be most accurate at this brightness level."
+msgstr ""
+"Вкажіть яскравість екрана, яка типова для вас. Керування кольором буде "
+"найточніше саме для цього рівня яскравості."
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
-msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates"
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:202
+msgid ""
+"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
+"profiles for this device."
 msgstr ""
-"Остання часова позначка, коли система працювала у мережі і отримала якісь "
-"оновлення"
+"Як варіант, можете використовувати рівень яскравості з інших профілів для "
+"цього пристрою."
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:76
-msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
-msgstr "Тривалість у секундах, щоб перевіряти чи знімок ще дійсний"
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:214
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Назва профілю:"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:222
 msgid ""
-"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
-"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
-"means to never check the server if the image already exists in the cache."
+"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
+"for different lighting conditions."
 msgstr ""
-"Більше значення — більше запитів до віддаленого сервера і тривалість "
-"оновлення зображення може забрати більше часу. 0 — ніколи не надсилати запит "
-"до сервера, якщо зображення вже збережено."
+"Можете використовувати профіль кольорів на різних комп'ютерах, або навіть "
+"створити профілі для різних умов освітлення."
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
-msgid "The server to use for application reviews"
-msgstr "Сервер, який використовується для огляду програм"
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:229
+msgid "Profile Name:"
+msgstr "Назва профілю:"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
-msgid "The minimum karma score for reviews"
-msgstr "Мінімальний бал карми за огляд"
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:251
+msgid "Summary"
+msgstr "Підсумок"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
-msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
-msgstr "Огляди з кармою меншою за це число не буде показано."
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:259
+msgid "Profile successfully created!"
+msgstr "Профіль успішно створено!"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
-msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
-msgstr "Список офіційних сховищ, які слід не вважати сторонніми"
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:290
+msgid "Copy profile"
+msgstr "Скопіювати профіль"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
-msgid "A list of required repositories that cannot be disabled or removed"
-msgstr "Список обов'язкових сховищ, які не можна вимикати або вилучати"
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:296
+msgid "Requires writable media"
+msgstr "Вимагає пристрій, на який можна записувати"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
-msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:313
+msgid ""
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
+"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
+"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
 msgstr ""
-"Перелік офіційних сховищ, які містять програми, які слід вважати відкритими"
+"Ці інструкції про використання профілів на системах <a href=\"linux\">GNU/"
+"Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows\">Microsoft "
+"Windows</a> можуть стати в пригоді."
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
-msgid ""
-"The licence URL to use when an application should be considered free software"
-msgstr "Посилання на ліцензію, коли програму слід вважати відкритою"
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:335
+msgid "Add Profile"
+msgstr "Додати профіль"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
-msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:373
+msgid ""
+"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
+"details.</a>"
+msgstr ""
+"Виявлено проблему. Профіль може не працювати правильно. <a href="
+"\"\">Показати подробиці.</a>"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:384
+msgid "_Import File…"
+msgstr "_Імпортувати файл…"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:497
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:84
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47
+msgid "_Add"
+msgstr "_Додати"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:424
+msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
 msgstr ""
-"Встановити збірку програм для всіх користувачів у системі, де це можливо"
+"Кожен пристрій потребує оновлення профілю кольорів для керування кольорами."
+
+#. translators: Text used in link to privacy policy
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:434
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:139
+msgid "Learn more"
+msgstr "Дізнатись більше"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:436
+msgid "Learn more about color management"
+msgstr "Дізнатись більше про керування кольорами"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:473
+msgid "_Set for all users"
+msgstr "_Вказати для всіх користувачів"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:475 panels/color/cc-color-panel.ui:483
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:484
+msgid "Set this profile for all users on this computer"
+msgstr "Встановити цей профіль для всіх користувачів цього комп'ютера"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:481
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Увімкнути"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:497
+msgid "_Add profile"
+msgstr "_Додати профіль"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:503
+msgid "_Calibrate…"
+msgstr "_Калібрувати…"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:505
+msgid "Calibrate the device"
+msgstr "Калібрувати пристрій"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:511
+msgid "_Remove profile"
+msgstr "_Вилучити профіль"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:517
+msgid "_View details"
+msgstr "_Переглянути подробиці"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:529
+msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
+msgstr "Неможливо виявити пристрій, на якому можна керувати кольорами"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:568
+msgid "LCD"
+msgstr "Рідкокристалічний"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:573
+msgid "LED"
+msgstr "Індикатор LED"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:578
+msgid "CRT"
+msgstr "Електронна трубка"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:583
+msgid "Projector"
+msgstr "Проектор"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:588
+msgid "Plasma"
+msgstr "Плазма"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:593
+msgid "LCD (CCFL backlight)"
+msgstr "Рідкокристалічний (підсвічування CCFL)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:598
+msgid "LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr "Рідкокристалічний (підсвічування RGB LED)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:603
+msgid "LCD (white LED backlight)"
+msgstr "Рідкокристалічний (підсвічування білий LED)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:608
+msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
+msgstr "Широка палітра LCD (підсвічування CCFL)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:613
+msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr "Широка палітра LCD (підсвічування RGB LED)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:630
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "High"
+msgstr "Висока"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:631
+msgid "40 minutes"
+msgstr "40 хвилин"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:635
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Medium"
+msgstr "Середня"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:636
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 хвилин"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:640
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Low"
+msgstr "Низька"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:641
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 хвилин"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:663
+msgid "Native to display"
+msgstr "Рідний для показу"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:667
+msgid "D50 (Printing and publishing)"
+msgstr "D50 (друкування й публікування)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:671
+msgid "D55"
+msgstr "D55"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:675
+msgid "D65 (Photography and graphics)"
+msgstr "D65 (фотографії і графіки)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:679
+msgid "D75"
+msgstr "D75"
+
+#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
+#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
+#: panels/color/cc-color-profile.c:98
+msgid "Standard Space"
+msgstr "Стандартний простір"
+
+#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
+#. * a different color, or swap the red and green channels
+#: panels/color/cc-color-profile.c:104
+msgid "Test Profile"
+msgstr "Тестовий профіль"
+
+#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
+#. * by the color management system based on manufacturing data,
+#. * for instance the default monitor profile is created from the
+#. * primaries specified in the monitor EDID
+#: panels/color/cc-color-profile.c:112
+msgctxt "Automatically generated profile"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматично"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
+#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
+#. * device capability
+#: panels/color/cc-color-profile.c:122
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Low Quality"
+msgstr "Низька якість"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality
+#: panels/color/cc-color-profile.c:127
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Medium Quality"
+msgstr "Середня якість"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
+#. * a *long* time, and have the best calibration and
+#. * characterisation data.
+#: panels/color/cc-color-profile.c:134
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "High Quality"
+msgstr "Висока якість"
+
+#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: panels/color/cc-color-profile.c:151
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default RGB"
+msgstr "Типовий RGB"
+
+#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: panels/color/cc-color-profile.c:158
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default CMYK"
+msgstr "Типовий CMYK"
+
+#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: panels/color/cc-color-profile.c:165
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default Gray"
+msgstr "Типовий сірий"
+
+#: panels/color/cc-color-profile.c:188
+msgid "Vendor supplied factory calibration data"
+msgstr "Виробник надав фабричні калібрувальні дані"
+
+#: panels/color/cc-color-profile.c:197
+msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
+msgstr "Повноекранний зв'язок неможливий з цим профілем"
+
+#: panels/color/cc-color-profile.c:219
+msgid "This profile may no longer be accurate"
+msgstr "Цей профіль може бути неточним"
+
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Color"
+msgstr "Колір"
+
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4
+msgid ""
+"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr "Відкалібрувати кольори таких пристроїв, як екрани, камери і принтери"
+
+#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
+msgstr "Колір;ICC;Профіль;Калібрування;Принтер;Екран;"
+
+#: panels/common/cc-common-language.c:300
+msgid "Other…"
+msgstr "Інше…"
+
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5
+msgid "Select Language"
+msgstr "Виберіть мову"
+
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:13
+msgid "_Select"
+msgstr "_Вибрати"
+
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:58
+msgid "No languages found"
+msgstr "Не знайдено мов"
+
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:69
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:173
+msgid "More…"
+msgstr "Більше…"
+
+#: panels/common/cc-permission-infobar.c:109
+msgid "Unlock to Change Settings"
+msgstr "Розблокуйте, щоб змінити налаштування"
+
+#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:40
+msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed."
+msgstr "Перед внесенням змін слід розблокувати деякі налаштування."
+
+#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:57
+msgid "Unlock…"
+msgstr "Розблокувати…"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:25
+msgid "Increment Hour"
+msgstr "Збільшити на годину"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:53
+msgid "Increment Minute"
+msgstr "Збільшити на хвилину"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:73
+msgid "Time"
+msgstr "Час"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:94
+msgid "Decrement Hour"
+msgstr "Зменшити на годину"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:122
+msgid "Decrement Minute"
+msgstr "Зменшити на хвилину"
+
+#: panels/common/cc-util.c:127
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162
+msgid "Today"
+msgstr "Сьогодні"
+
+#: panels/common/cc-util.c:131
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:164
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Учора"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
+#: panels/common/cc-util.c:138
+msgid "%b %e"
+msgstr "%e %b"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
+#: panels/common/cc-util.c:143
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%e %b, %Y"
+
+#: panels/common/cc-util.c:165
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d година"
+msgstr[1] "%i години"
+msgstr[2] "%d годин"
+msgstr[3] "%d година"
+
+#. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel
+#: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:846
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d хвилина"
+msgstr[1] "%d хвилини"
+msgstr[2] "%d хвилин"
+msgstr[3] "%d хвилина"
+
+#: panels/common/cc-util.c:167
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d секунда"
+msgstr[1] "%d секунди"
+msgstr[2] "%d секунд"
+msgstr[3] "%d секунда"
+
+#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
+#: panels/common/cc-util.c:174
+#, c-format
+msgctxt "hours minutes seconds"
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. 5 hours 2 minutes
+#: panels/common/cc-util.c:179
+#, c-format
+msgctxt "hours minutes"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. 5 hours
+#: panels/common/cc-util.c:184
+#, c-format
+msgctxt "hours"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. 2 minutes 12 seconds
+#: panels/common/cc-util.c:192
+#, c-format
+msgctxt "minutes seconds"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. 2 minutes
+#: panels/common/cc-util.c:197
+#, c-format
+msgctxt "minutes"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. 0 seconds
+#: panels/common/cc-util.c:208
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 секунд"
+
+#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
+#: panels/common/hostname-helper.c:177
+msgctxt "hotspot"
+msgid "Hotspot"
+msgstr "Хот-спот"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:175
+msgid "24-hour"
+msgstr "24-ох годинний"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:177
+msgid "AM / PM"
+msgstr "До / після полудня "
+
+#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:248
+msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
+msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p"
+
+#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:253
+msgid "%e %B %Y, %R"
+msgstr "%e %B %Y, %R"
+
+#. Translators: "city, country"
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:423
+#, c-format
+msgctxt "timezone loc"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Update the timezone on the listbow row
+#. Translators: "timezone (details)"
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:450
+#, c-format
+msgctxt "timezone desc"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
+#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:457
+msgid "UTC%:::z"
+msgstr "UTC%:::z"
+
+#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:462
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
-msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
-msgstr "Дозволити доступ до вікна сховищ програм"
+#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:467
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
-msgid "Offer upgrades for pre-releases"
-msgstr "Пропонувати оновлення до основних випусків"
+#. Update the text bubble in the timezone map
+#. Translators: "timezone (utc shift)"
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:472
+#, c-format
+msgctxt "timezone map"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:15
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Дата й час"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50
+msgid "Year"
+msgstr "Рік"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:66
+msgid "Month"
+msgstr "Місяць"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:71
+msgid "January"
+msgstr "Січень"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:72
+msgid "February"
+msgstr "Лютий"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:73
+msgid "March"
+msgstr "Березень"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:74
+msgid "April"
+msgstr "Квітень"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:75
+msgid "May"
+msgstr "Травень"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:76
+msgid "June"
+msgstr "Червень"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:77
+msgid "July"
+msgstr "Липень"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:78
+msgid "August"
+msgstr "Серпень"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:79
+msgid "September"
+msgstr "Вересень"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:80
+msgid "October"
+msgstr "Жовтень"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:81
+msgid "November"
+msgstr "Листопад"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:82
+msgid "December"
+msgstr "Грудень"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:92
+msgid "Day"
+msgstr "День"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Часовий пояс"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:130
+msgid "Search for a city"
+msgstr "Пошук за містом"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:164
+msgid "Automatic _Date &amp; Time"
+msgstr "Автоматичні _дата та час"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
-msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
-msgstr "Показувати інтерфейс, який повідомляє, що програма не є відкрита"
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:165
+msgid "Requires internet access"
+msgstr "Потребує зв'язок з інтернетом"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
-msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
-msgstr "Показувати розмір встановлених програм у списку встановлених програм"
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:177
+msgid "Date &amp; _Time"
+msgstr "Дата й _час"
 
-#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
-msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:201
+msgid "Automatic Time _Zone"
+msgstr "Автоматичні часові _пояси"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:202
+msgid "Requires location services enabled and internet access"
 msgstr ""
-"'https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%BE%D0%BF";
-"%D1%80%D1%96%D1%94%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%BE"
-"%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%BD%D0%B5_%D0%B7%D0%B0%D0%B1%D0%B5%D0%B7%D0%BF"
-"%D0%B5%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8F'"
+"Вимагає увімкнених служб даних місця перебування і доступу до інтернету"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:214
+msgid "Time Z_one"
+msgstr "_Часовий пояс"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:239
+msgid "Time _Format"
+msgstr "_Формат часу"
+
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Change the date and time, including time zone"
+msgstr "Змінити дату та час, і часовий пояс зокрема"
+
+#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15
+msgid "Clock;Timezone;Location;"
+msgstr "Годинник;Пояс;Місцевість;"
+
+#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11
+msgid "Change system time and date settings"
+msgstr "Змінити параметри системних часу і дати"
+
+#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12
+msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
+msgstr "Щоб змінити параметри часу і дати, потрібно авторизуватись."
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:23
+msgid "_Web"
+msgstr "_Інтернет"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:33
+msgid "_Mail"
+msgstr "_Пошта"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:47
+msgid "_Calendar"
+msgstr "_Календар"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:61
+msgid "M_usic"
+msgstr "М_узика"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
-msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
-msgstr "Посилання, яке пояснює про невідкриті/закриті програми"
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75
+msgid "_Video"
+msgstr "_Відеозаписи"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:134
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:127
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Фотографії"
+
+#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Default Applications"
+msgstr "Типові програми"
+
+#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Configure Default Applications"
+msgstr "Налаштовування типових програм"
+
+#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19
+msgid "default;application;preferred;media;"
+msgstr "типове;програма;бажане;носій;default;application;preferred;media;"
+
+#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the 
privacy policy
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:141
+#, c-format
 msgid ""
-"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
-"app-info folder"
+"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
+"anonymously and are scrubbed of personal data. %s"
 msgstr ""
-"Перелік посилань на файли, які будуть звантажуватись в теку з даними про "
-"програми"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
+"Надсилання звітів про технічні проблеми допомагає нам покращити %s. Звіти "
+"надсилаються анонімно і не містять особистих даних. %s"
+
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:21
+msgid "Problem Reporting"
+msgstr "Звітування про проблему"
+
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:55
+msgid "_Automatic Problem Reporting"
+msgstr "_Автоматичне звітування про проблеми"
+
+#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Diagnostics"
+msgstr "Діагностика"
+
+#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Report your problems"
+msgstr "Повідомити про помилки"
+
+#. FIXME
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20
 msgid ""
-"Install the AppStream files to a system-wide location for all users. If "
-"false, files are installed in non-standard $XDG_DATA_HOME/app-info/xmls "
-"directory"
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;privacy;"
 msgstr ""
-"Встановлювати файли AppStream до загальносистемної теки для усіх "
-"користувачів. Якщо матиме значення «false», файли буде встановлено до "
-"нестандартного каталогу $XDG_DATA_HOME/app-info/xmls "
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:144
+"екран;блокування;діагностика;крах;особисте;нещодавнє;тимчасове;tmp;індекс;"
+"назва;мережа;засвідчення;конфіденційність;"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:512
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:202
+#: panels/power/cc-power-panel.c:734 panels/power/cc-power-panel.c:741
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:337
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:469
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:479
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:491
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:527
+msgid "On"
+msgstr "Увімкнено"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:514 panels/network/net-proxy.c:69
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:202
+#: panels/power/cc-power-panel.c:728 panels/power/cc-power-panel.c:739
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:337
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:469
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:479
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:491
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:527
+msgid "Off"
+msgstr "Вимкнено"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:945
+msgid "Apply Changes?"
+msgstr "Застосувати зміни?"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:950
+msgid "Changes Cannot be Applied"
+msgstr "Не вдалося застосувати зміни"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:952
+msgid "This could be due to hardware limitations."
+msgstr "Причиною можуть бути апаратні обмеження."
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:43
+#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:21
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Застосувати"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:97
+msgid "Display Settings Disabled"
+msgstr "Параметри дисплея вимкнено"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:113
+msgid "Display Arrangement"
+msgstr "Розташування дисплеїв"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:124
+msgid "Multiple Displays"
+msgstr "Декілька дисплеїв"
+
+#. 'Join' as in 'Join displays'
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:133
+msgid "Join"
+msgstr "З'єднати"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:140
+msgid "Mirror"
+msgstr "Відзеркалля"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:153
+msgid "Contains top bar and Activities"
+msgstr "Містить верхню панель та меню «Діяльність»"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:154
+msgid "Primary Display"
+msgstr "Основний дисплей"
+
+#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:175
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:223
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:77
+msgid "Night Light"
+msgstr "Нічне світло"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:110
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Альбомна"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:113
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Portrait Right"
+msgstr "Портретна праворуч"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:116
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Portrait Left"
+msgstr "Портретна ліворуч"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:119
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Landscape (flipped)"
+msgstr "Альбомна перевернута"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:177
+#, c-format
+msgid "%.2lf Hz"
+msgstr "%.2lf Гц"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:40
+msgctxt "display setting"
+msgid "Orientation"
+msgstr "Орієнтація"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:47
+msgctxt "display setting"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Роздільна здатність"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:54
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Частота оновлення"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:61
+msgid "Adjust for TV"
+msgstr "Підкоригувати для телебачення"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:75
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:90
+msgctxt "display setting"
+msgid "Scale"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.c:624
+msgid "More Warm"
+msgstr "Тепліше"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.c:636
+msgid "Less Warm"
+msgstr "Холодніше"
+
+#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:21
+msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
+msgstr "Тимчасово вимкнено до завтра"
+
+#. This cancels the redshift inhibit.
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:35
+msgid "Restart Filter"
+msgstr "Перезапустити фільтр"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:57
 msgid ""
-"Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats "
-"listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are "
-"assumed to be listed last. Example packaging formats are: deb, flatpak, rpm, "
-"snap."
+"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
+"strain and sleeplessness."
 msgstr ""
-"Порядок пріоритетності форматів пакунків. Важливіші формати передують у "
-"списку. Порожній масив означає типове упорядкування. Пропущені формати буде "
-"пересунуто у кінець списку. Приклади форматів пакунків: deb, flatpak, rpm, "
-"snap."
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:151
-msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
+"Нічне світло робить колір екрана теплішим. Це дозволяє запобігти "
+"примружуванню очей і сонливості."
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:91
+msgid "Schedule"
+msgstr "Розклад"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:99
+msgid "Sunset to Sunrise"
+msgstr "Від заходу до світанку"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:100
+msgid "Manual Schedule"
+msgstr "Власний розклад"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:110
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:35
+msgid "Times"
+msgstr "Терміни"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:123
+msgid "From"
+msgstr "З"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:148
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:235
+msgid "Hour"
+msgstr "Година"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:154
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:241
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:171
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:258
+msgid "Minute"
+msgstr "Хвилина"
+
+#. This is the short form for the time period in the morning
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:181
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:268
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#. This is the short form for the time period in the afternoon
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:193
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:280
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:210
+msgid "To"
+msgstr "По"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:302
+msgid "Color Temperature"
+msgstr "Кольорова температура"
+
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Displays"
+msgstr "Дисплеї"
+
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
+msgstr "Змінити використання під'єднаних моніторів та проекторів"
+
+#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
+"redshift;color;sunset;sunrise;"
 msgstr ""
-"Рядок, у якому зберігається ідентифікатор gnome-online-account, який "
-"використовуватиметься для входу до системи"
-
-#. TRANSLATORS: tool that is used when moving profiles system-wide
-#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:143
-msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
-msgstr "Керування програмами у GNOME по всій системі"
-
-#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:145
-msgid "Failed to parse command line arguments"
-msgstr "Не вдалося розібрати аргумент рядка"
-
-#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:152
-msgid "You need to specify exactly one filename"
-msgstr "Потрібно вказати лише назву одного файла"
-
-#. TRANSLATORS: only able to install files as root
-#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:159
-msgid "This program can only be used by the root user"
-msgstr "Ця програма може запускатись лише з правами адміністратора"
-
-#. TRANSLATORS: error details
-#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:167
+"Панель;Проектори;xrandr;Екран;Роздільність;Оновлення;Монітор;Нічне;Світло;"
+"Синій;redshift;колір;захід;світанок;"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:411
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:435
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:481
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:511
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідома"
+
+#. translators: This is the name of the OS, followed by the build ID, for
+#. * example:
+#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
+#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:443
+#, c-format
+msgid "%s; Build ID: %s"
+msgstr "%s; ідентифікатор збірки: %s"
+
+#. translators: This is the type of architecture for the OS
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:458
 #, c-format
-msgid "Failed to validate content type: %s"
-msgstr "Не вдалося перевірити тип вмісту: %s"
+msgid "64-bit"
+msgstr "64-бітова"
 
-#. TRANSLATORS: error details
-#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:178
+#. translators: This is the type of architecture for the OS
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:461
 #, c-format
-msgid "Failed to move: %s"
-msgstr "Не вдалося пересунути: %s"
+msgid "32-bit"
+msgstr "32-бітова"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:720
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:724
+msgid "Wayland"
+msgstr "Wayland"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:726
+msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомо"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:17
+msgid "System Logo"
+msgstr "Логотип системи"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:32
+msgid "Device Name"
+msgstr "Назва пристрою"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:50
+msgid "Hardware Model"
+msgstr "Модель обладнання"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:58
+msgid "Memory"
+msgstr "Пам'ять"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:66
+msgid "Processor"
+msgstr "Процесор"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74
+msgid "Graphics"
+msgstr "Графіка"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:82
+msgid "Disk Capacity"
+msgstr "Місткість диска"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83
+msgid "Calculating…"
+msgstr "Обчислення…"
+
+#. translators: this field contains the distro name and version
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:98
+msgid "OS Name"
+msgstr "Назва ОС"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:106
+msgid "OS Type"
+msgstr "Тип ОС"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:114
+msgid "GNOME Version"
+msgstr "Версія GNOME"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:123
+msgid "Windowing System"
+msgstr "Керування вікнами"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:131
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Віртуалізація"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:139
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Оновлення програм"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:158
+msgid "Rename Device"
+msgstr "Перейменувати пристрій"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:174
+msgid ""
+"The device name is used to identify this device when it is viewed over the "
+"network, or when pairing Bluetooth devices."
+msgstr ""
+"Назва пристрою використовується для ідентифікації цього пристрою при "
+"перегляді у мережі або при прив'язуванні пристроїв Bluetooth."
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:189
+msgid "_Rename"
+msgstr "Перей_менувати"
+
+#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3
+msgid "About"
+msgstr "Про систему"
+
+#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4
+msgid "View information about your system"
+msgstr "Переглянути інформацію про вашу систему"
+
+#. Translators: Search terms to find the About panel.
+#. Do NOT translate or localize the semicolons!
+#. The list MUST also end with a semicolon!
+#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make
+#. sure that you use the same "translation" for those keywords
+#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23
+msgid ""
+"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;"
+"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+msgstr ""
+"пристрій;система;інформація;назва;вузол;пам'ять;процесор;версія;типово;"
+"програма;альтернативний;переважний;cd;dvd;usb;аудіо;звук;відео;диск;знімний;"
+"знімний;носій;автозапуск;device;system;information;hostname;memory;processor;"
+"version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;"
+"media;autorun;"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2
+msgid "Sound and Media"
+msgstr "Звук та відео"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4
+msgid "Volume mute/unmute"
+msgstr "Вимикання/вмикання звуку"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6
+msgid "Volume down"
+msgstr "Тихіше"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8
+msgid "Volume up"
+msgstr "Гучніше"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10
+msgid "Microphone mute/unmute"
+msgstr "Вимикання/вмикання мікрофона"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12
+msgid "Launch media player"
+msgstr "Запустити програвач"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Грати (або грати/зупинити)"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Призупинити відтворення"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Зупинити відтворення"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20
+msgid "Previous track"
+msgstr "Попередня доріжка"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22
+msgid "Next track"
+msgstr "Наступна доріжка"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:24
+msgid "Eject"
+msgstr "Витягнути"
+
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:163
+msgid "Typing"
+msgstr "Набирання"
+
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8
+msgid "Switch to next input source"
+msgstr "Перемкнутись до наступного джерела введення"
+
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13
+msgid "Switch to previous input source"
+msgstr "Перемкнутись до попереднього джерела введення"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2
+msgid "Launchers"
+msgstr "Пускач"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Запустити переглядача довідки"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "Запустити калькулятор"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10
+msgid "Launch email client"
+msgstr "Запустити поштовий клієнт"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Запустити переглядача тенет"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14
+msgid "Home folder"
+msgstr "Домівка"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
+msgctxt "keybinding"
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:2
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Знімки екрана"
+
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:5
+msgid "Show the screenshot UI"
+msgstr "Показати інтерфейс знімків екрана"
+
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:8
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Зробити знімок екрана"
+
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:11
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "Зробити знімок вікна"
+
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:14
+msgid "Show the screen recording UI"
+msgstr "Показати інтерфейс запису з екрана"
+
+#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2
+msgid "System"
+msgstr "Система"
+
+#: panels/keyboard/01-system.xml.in:4
+msgid "Log out"
+msgstr "Вийти"
+
+#: panels/keyboard/01-system.xml.in:6
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Заблокувати екран"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Доступність"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4
+msgid "Turn zoom on or off"
+msgstr "Вимкнути або ввімкнути масштаб"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Наблизити"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Віддалити"
 
-#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
-msgid "Software Install"
-msgstr "Установлення програм"
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10
+msgid "Turn screen reader on or off"
+msgstr "Увімкнути або вимкнути читач екрана"
 
-#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4
-msgid "Install selected software on the system"
-msgstr "Встановити у систему вибрані програми"
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12
+msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
+msgstr "Увімкнути або вимкнути екранну клавіатуру"
 
-#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:135
-msgid "Cartoon Violence"
-msgstr "Насильство щодо мультиплікаційних персонажів"
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14
+msgid "Increase text size"
+msgstr "Збільшити розмір тексту"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:137
-msgid "No information regarding cartoon violence"
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "Зменшити розмір тексту"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18
+msgid "High contrast on or off"
+msgstr "Увімкнути або вимкнути високий контраст"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:187
+msgid "No input sources found"
+msgstr "Не знайдено жодного джерела введення"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:933
+msgctxt "Input Source"
+msgid "Other"
+msgstr "Інше"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:5
+msgid "Add an Input Source"
+msgstr "Додати джерело введення"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:68
+msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
+msgstr "Способи введення неможливо використовувати у вікні входу"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:23
+msgid "No input source selected"
+msgstr "Не вибрано жодного джерела введення"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:67
+msgid "Move up"
+msgstr "Пересунути вище"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:81
+msgid "Move down"
+msgstr "Пересунути нижче"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:98
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметри"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:120
+msgid "View Keyboard Layout"
+msgstr "Переглянути розкладку клавіатури"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:139
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:29
+msgid "Remove"
+msgstr "Вилучити"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:483
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:491
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:757
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "Власне скорочення"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:172
+msgid "Alternate Characters Key"
+msgstr "Клавіша альтернативних символів"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68
+msgid ""
+"The alternate characters key can be used to enter additional characters. "
+"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard."
 msgstr ""
-"Немає відомостей щодо насильства у мультфільмах"
+"Клавіша альтернативних символів може використовуватися для уведення "
+"додаткових символів. Вони інколи зображені на кнопках клавіатури як третій "
+"варіант."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:70
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Left Alt"
+msgstr "Ліва Alt"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Right Alt"
+msgstr "Права Alt"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:72
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Left Super"
+msgstr "Ліва Super"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:73
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Right Super"
+msgstr "Права Super"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:74
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Menu key"
+msgstr "Клавіша меню"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:75
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Right Ctrl"
+msgstr "Права Ctrl"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:83
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:191
+msgid "Compose Key"
+msgstr "Скомпонувати клавіші"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:84
+msgid ""
+"The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use "
+"it, press compose then a sequence of characters.  For example, compose key "
+"followed by <b>C</b> and <b>o</b> will enter <b>©</b>, <b>a</b> followed by "
+"<b>'</b> will enter <b>á</b>."
+msgstr ""
+"Клавіша компонування дозволяє вводити велику кількість символів Щоб "
+"скористатися нею, натисніть клавішу складання, а потім послідовність "
+"символів. Наприклад, якщо за клавішею складання йтиме <b>C</b> і <b>o</b> "
+"буде виведено <b>©</b>, натиснувши <b>a</b>, за яким слідує <b>'</b>, "
+"отримаємо <b>á</b>."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "Caps Lock"
 
-#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:145
-msgid "Fantasy Violence"
-msgstr "Насильство щодо уявних персонажів"
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Scroll Lock"
+msgstr "Scroll Lock"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:147
-msgid "No information regarding fantasy violence"
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Print Screen"
+msgstr "Print Screen"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:232
+#, c-format
+msgid ""
+"Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n"
+"This can be changed in the keyboard shortcut settings."
 msgstr ""
-"Немає відомостей щодо фантазійного насильства"
+"Джерела введення можна перемикати за допомогою клавіатурного скорочення %s.\n"
+"Змінити скорочення можна у параметрах клавіатурних скорочень."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:38
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Джерела введення"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:47
+msgid "Includes keyboard layouts and input methods."
+msgstr "Включно із розкладками клавіатури та способами введення."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:70
+msgid "Input Source Switching"
+msgstr "Перемикання джерел введення"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:106
+msgid "Use the _same source for all windows"
+msgstr "Використовувати _однакові джерела для всіх вікон"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:126
+msgid "Switch input sources _individually for each window"
+msgstr "Перемикати джерела введення _окремо для кожного з вікон"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:142
+msgid "Special Character Entry"
+msgstr "Введення спеціальних символів"
 
-#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:155
-msgid "Realistic Violence"
-msgstr "Реалістичне насильство"
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:151
+msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard."
+msgstr "Способи введення символів та варіантів літер за допомогою клавіатури."
 
-#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:157
-msgid "No information regarding realistic violence"
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:212
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:319
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:334 shell/cc-window.ui:160
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Клавіатурні скорочення"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:228
+msgid "View and Customize Shortcuts"
+msgstr "Перегляд і налаштовування скорочень"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:296
+#, c-format
+msgid "%d modified"
+msgid_plural "%d modified"
+msgstr[0] "%d змінене"
+msgstr[1] "%d змінених"
+msgstr[2] "%d змінених"
+msgstr[3] "%d змінене"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:460
+msgid "Reset All Shortcuts?"
+msgstr "Скинути всі скорочення?"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:463
+msgid ""
+"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
+"undone."
 msgstr ""
-"Немає відомостей щодо реалістичного насильства"
+"Скидання скорочень може вплинути і на ваші власні скорочення. Це неможливо "
+"вернути."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:467
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23
+#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:94
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:19
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:189
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасувати"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:468
+msgid "Reset All"
+msgstr "Скинути все"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:35
+msgid "Reset All…"
+msgstr "Скинути все…"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:36
+msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
+msgstr "Скинути всі скорочення до їхніх типових значень"
 
-#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:165
-msgid "Violence Depicting Bloodshed"
-msgstr "Зображення насильства із кривавими сценами"
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:143
+msgid "Add Custom Shortcuts"
+msgstr "Додати нетипові скорочення"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:167
-msgid "No information regarding bloodshed"
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:151
+msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more."
 msgstr ""
-"Немає відомостей щодо кривавого насильства"
+"Налаштувати нетипові клавіатурні скорочення для запуску програм, скриптів "
+"тощо."
 
-#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:175
-msgid "Sexual Violence"
-msgstr "Сексуальне насильство"
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:157
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "Додати скорочення"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:177
-msgid "No information regarding sexual violence"
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:189
+msgid "No keyboard shortcut found"
+msgstr "Не знайдено клавіатурного скорочення"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:392
+#, c-format
+msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled"
 msgstr ""
-"Немає відомостей щодо сексуального насильства"
-
-#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:185
-msgid "Alcohol"
-msgstr "Алкоголь"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:187
-#| msgid "No references to alcohol"
-msgid "No information regarding references to alcohol"
-msgstr "Немає відомостей щодо згадування про алкогольні напої"
-
-#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:195
-msgid "Narcotics"
-msgstr "Наркотики"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:197
-#| msgid "No references to illicit drugs"
-msgid "No information regarding references to illicit drugs"
-msgstr "Немає відомостей щодо згадування про заборонені медикаменти"
-
-#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:205
-msgid "Tobacco"
-msgstr "Тютюн"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:207
-#| msgid "No references to tobacco products"
-msgid "No information regarding references to tobacco products"
-msgstr "Немає відомостей щодо згадування про тютюнові вироби"
-
-#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:215
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:544
-msgid "Nudity"
-msgstr "Оголення"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:217
-#| msgid "No nudity of any sort"
-msgid "No information regarding nudity of any sort"
-msgstr "Немає відомостей щодо всякої оголеності"
-
-#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:225
-msgid "Sexual Themes"
-msgstr "Сексуальні теми"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:227
-#| msgid "No references to or depictions of sexual nature"
-msgid "No information regarding references to or depictions of sexual nature"
-msgstr "Немає відомостей щодо згадування або зображень сексуального характеру"
-
-#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:235
-msgid "Profanity"
-msgstr "Лайка"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:237
-#| msgid "No profanity of any kind"
-msgid "No information regarding profanity of any kind"
-msgstr "Немає відомостей щодо усіляких нецензурних виразів"
-
-#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:245
-msgid "Inappropriate Humor"
-msgstr "Сумнівний гумор"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:247
-msgid "No information regarding inappropriate humor"
+"%s вже використовується для %s. Якщо застосувати, сполучення для %s буде "
+"вимкнено"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:536
+msgid "Enter the new shortcut"
+msgstr "Уведіть нове скорочення"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:551
+msgid "Set Custom Shortcut"
+msgstr "Встановити своє скорочення"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:551
+msgid "Set Shortcut"
+msgstr "Встановити скорочення"
+
+#. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:562
+#, c-format
+msgid "Enter new shortcut to change %s."
+msgstr "Уведіть нове сполучення для зміни %s."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:992
+msgid "Add Custom Shortcut"
+msgstr "Додати своє скорочення"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:39
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33
+msgid "Add"
+msgstr "Додати"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:46
+msgid "Replace"
+msgstr "Замінити"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:52
+msgid "Set"
+msgstr "Встановити"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:98
+msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut."
 msgstr ""
-"Немає відомостей щодо сумнівного гумору"
-
-#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:255
-msgid "Discrimination"
-msgstr "Дискримінація"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:257
-#| msgid "No discriminatory language of any kind"
-msgid "No information regarding discriminatory language of any kind"
-msgstr "Немає відомостей щодо дискримінацій у будь-яких її проявах"
-
-#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:265
-msgid "Advertising"
-msgstr "Рекламний"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:267
-#| msgid "No advertising of any kind"
-msgid "No information regarding advertising of any kind"
-msgstr "Немає відомостей щодо реклами у будь-яких її проявах"
-
-#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:275
-msgid "Gambling"
-msgstr "Азартні ігри"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:277
-#| msgid "No gambling of any kind"
-msgid "No information regarding gambling of any kind"
-msgstr "Немає відомостей щодо азартних ігор у будь-яких її проявах"
-
-#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:285
-msgid "Purchasing"
-msgstr "Придбання товарів"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:287
-#| msgid "No ability to spend money"
-msgid "No information regarding the ability to spend money"
-msgstr "Немає відомостей щодо витрачання справжніх грошей у грі"
-
-#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:295
-msgid "Chat Between Users"
-msgstr "Спілкування між користувачами"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:297
-#| msgid "No way to chat with other users"
-msgid "No information regarding ways to chat with other users"
-msgstr "Немає відомостей щодо можливості спілкування із іншими користувачами"
-
-#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:305
-msgid "Audio Chat Between Users"
-msgstr "Звукове спілкування між користувачами"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:307
-#| msgid "No way to talk with other users"
-msgid "No information regarding ways to talk with other users"
-msgstr "Немає відомостей щодо можливості звукового спілкування із іншими користувачами"
-
-#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:315
-msgid "Contact Details"
-msgstr "Подробиці про контакт"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:317
-#| msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
+"Натисніть Esc, щоб скасувати, або Backspace, щоб вимкнути комбінації клавіш."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:153
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:36 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:163
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:173
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Скорочення"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:240
+msgid "Set Shortcut…"
+msgstr "Вказати скорочення…"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:248
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:23
+msgid "Reset the shortcut to its default value"
+msgstr "Повернути скороченню типове значення"
+
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Клавіатура"
+
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4
 msgid ""
-"No information regarding sharing of social network usernames or email "
-"addresses"
-msgstr "Немає відомостей щодо оприлюднення даних соціальної мережі"
-
-#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:325
-msgid "Identifying Information"
-msgstr "Ідентифікаційні дані"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:327
-#| msgid "No sharing of user information with third parties"
-msgid "No information regarding sharing of user information with third parties"
-msgstr "Немає відомостей щодо надання даних користувача стороннім особам"
-
-#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:335
-msgid "Location Sharing"
-msgstr "Надання даних щодо місця перебування"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:337
-#| msgid "No sharing of physical location with other users"
-msgid "No information regarding sharing of physical location with other users"
-msgstr "Немає відомостей щодо надання даних щодо фізичного перебування користувача іншим користувачам"
-
-#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:361
-msgid "Homosexuality"
-msgstr "Гомосексуальна поведінка"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:363
-#| msgid "No references to homosexuality"
-msgid "No information regarding references to homosexuality"
-msgstr "Немає відомостей щодо згадування гомосексуальності"
-
-#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:371
-msgid "Prostitution"
-msgstr "Проституція"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:373
-#| msgid "No references to prostitution"
-msgid "No information regarding references to prostitution"
-msgstr "Немає відомостей щодо згадування проституції"
-
-#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:381
-msgid "Adultery"
-msgstr "Перелюб"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:383
-#| msgid "No references to adultery"
-msgid "No information regarding references to adultery"
-msgstr "Немає відомостей щодо згадування перелюбу"
-
-#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:391
-msgid "Sexualized Characters"
-msgstr "Сексуальні персонажі"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:393
-msgid "No information regarding sexualized characters"
+"Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard layouts "
+"and input sources"
 msgstr ""
-"Немає відомостей щодо сексуальних персонажів"
-
-#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:401
-msgid "Desecration"
-msgstr "Знущання"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:403
-#| msgid "No references to desecration"
-msgid "No information regarding references to desecration"
-msgstr "Немає відомостей щодо згадування знущання над людьми"
-
-#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:411
-msgid "Human Remains"
-msgstr "Рештки мертвих людей"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:413
-#| msgid "No visible dead human remains"
-msgid "No information regarding visible dead human remains"
-msgstr "Немає відомостей щодо показу решток мертвих людей"
-
-#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:421
-msgid "Slavery"
-msgstr "Рабство"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:423
-#| msgid "No references to slavery"
-msgid "No information regarding references to slavery"
-msgstr "Немає відомостей щодо згадування рабства"
-
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:495
-#| msgid "No references to illicit drugs"
-msgid "Does not include references to drugs"
-msgstr "Не містить згадок про наркотики"
-
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:497
+"Змінити клавіатурні скорочення і вказати параметри введення, розкладки "
+"клавіатури та джерела введення даних"
+
+#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
-"Does not include swearing, profanity, and other kinds of strong language"
+"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
 msgstr ""
-"Не містить нецензурних виразів та інших типів лайки"
+"Комбінація;Робоча область;Вікно;Зміна розміру;Масштаб;Контраст;Введення;"
+"Джерело;Блокування;Том;Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;"
+"Source;Lock;Volume;"
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:20
+msgid "Location Services Turned Off"
+msgstr "Служби даних місця перебування вимкнено"
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:21
+msgid "No applications can obtain location information."
+msgstr "Немає програм, які здатні отримувати дані щодо місця перебування."
 
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:499
-msgid "Does not include ads or monetary transactions"
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:35
+msgid ""
+"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
+"mobile broadband increases accuracy.\n"
+"\n"
+"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.";
+"com/privacy'>Privacy Policy</a>\n"
+"\n"
+"Allow the applications below to determine your location."
 msgstr ""
-"Не містить реклами або пропозицій переказів грошей"
+"Служба розташування дозволяє програмам дізнаватись ваше місце перебування. "
+"Точність даних буде вищою, якщо ввімкнути WiFi і мобільний зв'язок.\n"
+"\n"
+"Використано службу розташування Mozilla: <a href='https://location.services.";
+"mozilla.com/privacy'>правила конфіденційності</a>\n"
+"\n"
+"Дозволити вказаним нижче програмам визначає ваше місце перебування."
 
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:501
-msgid "Does not include sex or nudity"
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:53
+msgid "No Applications Have Asked for Location Access"
 msgstr ""
-"Не містить сексуальних сцен та оголеності"
+"Немає програм, які б надсилали запит щодо доступу до даних щодо місця "
+"перебування"
+
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Protect your location information"
+msgstr "Захистіть ваші дані щодо місця перебування"
+
+#. FIXME
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:62
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "Screen Turns Off"
+msgstr "Екран вимикається"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:65
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "30 seconds"
+msgstr "30 секунд"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:68
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 хвилина"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:71
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2 хвилини"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:74 panels/lock/cc-lock-panel.c:77
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 хвилини"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:80
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 хвилин"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:83
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 година"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:126
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 хвилина"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:129
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2 хвилини"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:132
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 хвилини"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:135
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "4 minutes"
+msgstr "4 хвилини"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:138
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 хвилин"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:141
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "8 minutes"
+msgstr "8 хвилин"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:144
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 хвилин"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:147
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "12 minutes"
+msgstr "12 хвилин"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:150
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 хвилин"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:153
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "Never"
+msgstr "Ніколи"
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:8
+msgid ""
+"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer "
+"while you're away."
+msgstr ""
+"Автоматичне блокування екрана запобігає доступу інших користувачів до "
+"комп'ютера, поки вас немає."
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:13
+msgid "Blank Screen Delay"
+msgstr "Затримка вимкнення екрана"
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:14
+msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank."
+msgstr "Період бездіяльності, після якого екран вимкнеться."
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:32
+msgid "Automatic Screen _Lock"
+msgstr "Автоматично _блокувати екран"
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:46
+msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
+msgstr "Затримка _автоматичного блокування екрана"
 
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:503
-#| msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
-msgid "Does not include uncontrolled chat functionality"
-msgstr "Не містить можливості безконтрольного спілкування між користувачами"
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:47
+msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
+msgstr "Затримка автоматичного блокування після вимикання екрана."
 
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:505
-#| msgid "Realistic Violence"
-msgid "Does not include violence"
-msgstr "Не містить насильства"
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:65
+msgid "Show _Notifications on Lock Screen"
+msgstr "Показувати с_повіщення на екрані блокування"
 
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:538
-msgid "Drugs"
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:80
+msgid "Forbid new _USB devices"
+msgstr "Заборонити _нові пристрої USB"
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:81
+msgid ""
+"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is "
+"locked."
 msgstr ""
-"Наркотики"
+"Заборонити новим пристроям USB взаємодіяти із системою, коли екран "
+"заблоковано."
+
+#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Screen Lock"
+msgstr "Блокування екрана"
+
+#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Lock your screen"
+msgstr "Заблокувати екран"
+
+#. FIXME
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:35
+msgid "Microphone is turned off"
+msgstr "Мікрофон вимкнено"
 
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:540
-#| msgctxt "Menu of Education & Science"
-#| msgid "Languages"
-msgid "Strong Language"
-msgstr "Нецензурні вирази"
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:43
+msgid "No applications can record sound."
+msgstr "Немає програм, які можуть записувати звук."
 
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:542
-msgid "Money"
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:74
+msgid ""
+"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. "
+"Disabling the microphone may cause some applications to not function "
+"properly."
 msgstr ""
-"Гроші"
-
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:546
-#| msgid "Socialize"
-msgid "Social"
-msgstr "Соціальні мережі"
-
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:548
-#| msgid "Sexual Violence"
-msgid "Violence"
-msgstr "Насильство"
-
-#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people.
-#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
-#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:932 lib/gs-category.c:214
-msgid "All"
-msgstr "Усе"
-
-#. Translators: This is displayed for the download size in an
-#. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short
-#. * (at most a couple of characters wide).
-#. Translators: This is shown in a bubble if the storage
-#. * size of an application is not known. The bubble is small,
-#. * so the string should be as short as possible.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:945 src/gs-app-context-bar.c:194
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:87
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
-#. * for all ages. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1011
-#, c-format
-msgid "%s is suitable for everyone"
-msgstr "%s може користуватися особа будь-якого віку"
+"Використання мікрофона надає програмам змогу записувати та отримувати "
+"звукові дані. Вимикання мікрофона може призвести до неправильної роботи "
+"деяких програм."
+
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:83
+msgid "Allow the applications below to use your microphone."
+msgstr "Дозволити вказаним нижче програмам доступ до мікрофона."
+
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:103
+msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access"
+msgstr "Немає програм, які б надсилали запит щодо доступу до мікрофона"
+
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Protect your conversations"
+msgstr "Захистіть ваш обмін повідомленнями"
+
+#. FIXME
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:9 panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9
+msgid "Test Your _Settings"
+msgstr "Випробувати ваші _параметри"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:23
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:9
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:26
+msgid "Primary Button"
+msgstr "Основна кнопка"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:27
+msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
+msgstr "Вказує порядок фізичних кнопок на мишці чи сенсорних пристроях."
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:41 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13
+msgid "Left"
+msgstr "Ліва"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:48 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15
+msgid "Right"
+msgstr "Права"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:62
+msgid "Mouse"
+msgstr "Миша"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:65
+msgid "Mouse Speed"
+msgstr "Швидкість миші"
+
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use 
the same translation if possible.
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so 
use the same translation if possible.
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:108
+msgid "Natural Scrolling"
+msgstr "Природне гортання"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:109
+msgid "Scrolling moves the content, not the view."
+msgstr "Гортання переміщує вміст, а не перегляд."
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:95 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:98
+msgid "Touchpad"
+msgstr "Сенсорний пристрій"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:119
+msgid "Touchpad Speed"
+msgstr "Швидкість сенсору"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:136
+msgid "Tap to Click"
+msgstr "Натиск для клацання"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:147
+msgid "Two-finger Scrolling"
+msgstr "Гортання двома пальцями"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:159
+msgid "Edge Scrolling"
+msgstr "Гортання на краях"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:131 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:62
+msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
+msgstr "Випробувати клацання, подвійне клацання, гортання"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:136
+msgid "Five clicks, GEGL time!"
+msgstr "П'ять клацань, час для GEGL!"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141
+msgid "Double click, primary button"
+msgstr "Подвійний клац, основна кнопка"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141
+msgid "Single click, primary button"
+msgstr "Одинарний клац, основна кнопка"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144
+msgid "Double click, middle button"
+msgstr "Подвійний клац, середня кнопка"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144
+msgid "Single click, middle button"
+msgstr "Одинарний клац, середня кнопка"
 
-#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
-#. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1015
-#, c-format
-msgid "%s is suitable for toddlers"
-msgstr "%s можуть користуватися немовлята"
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147
+msgid "Double click, secondary button"
+msgstr "Подвійний клац, вторинна кнопка"
 
-#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
-#. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1019
-#, c-format
-msgid "%s is suitable for young children"
-msgstr "%s можуть користуватися малі діти"
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147
+msgid "Single click, secondary button"
+msgstr "Одинарний клац, вторинна кнопка"
 
-#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
-#. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1027
-#, c-format
-msgid "%s is suitable for teenagers"
-msgstr "%s можуть користуватися підлітки"
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Mouse & Touchpad"
+msgstr "Миша та сенсорний пристрій"
 
-#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
-#. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1031
-#, c-format
-msgid "%s is suitable for adults"
-msgstr "%s створено для дорослих"
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4
+msgid ""
+"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr "Змінити чутливість вашої миші та сенсорного пристрою і вибрати руку"
 
-#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
-#. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second
-#. * is the age group.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1036
-#, c-format
-msgid "%s is suitable for %s"
-msgstr "%s можуть користуватися особи віком %s"
-
-#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app 
for different ages.
-#. this one’s not a placeholder
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:241
-msgid "Age Rating"
-msgstr "Віковий рейтинг"
-
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:79
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:79
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:229
-msgid "How to add missing information"
-msgstr "Як додати відомості, яких не вистачає"
-
-#: lib/gs-app.c:5712
-msgid "Local file"
-msgstr "Локальний файл"
-
-#. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name;
-#. the second %s is replaced with the packaging format.
-#. Example string: "Local file (RPM)"
-#. Translators: The first placeholder is an app runtime
-#. * name, the second is its version number.
-#: lib/gs-app.c:5728 src/gs-safety-context-dialog.c:406
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
+msgstr "Сенсор;Вказівник;Клік;Стукіт;Подвійний;Кнопка;Кулька;Прокрутити;"
 
-#: lib/gs-app.c:5804
-msgid "Package"
-msgstr "Пакунок"
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15
+msgid "_Hot Corner"
+msgstr "_Гарячий кут"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:443
-msgid "Pending"
-msgstr "У черзі"
-
-#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:447 src/gs-details-page.c:327
-msgid "Pending install"
-msgstr "Очікуємо на встановлення"
-
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:451 src/gs-details-page.c:334
-msgid "Pending remove"
-msgstr "Очікуємо на вилучення"
-
-#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
-#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:175 src/gs-app-tile.ui:50
-#: src/gs-feature-tile.c:402 src/gs-installed-page.c:709 src/gs-shell.ui:305
-msgid "Installed"
-msgstr "Встановлено"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:196 src/gs-details-page.c:320
-msgid "Installing"
-msgstr "Встановлення"
-
-#: src/gs-app-addon-row.c:119
-msgid "Removing"
-msgstr "Вилучення"
-
-#: src/gs-app-addon-row.ui:64
-msgid "_Uninstall"
-msgstr "В_илучити"
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:16
+msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview."
+msgstr "Торкніться верхнього лівого кута, щоб відкрити огляд «Діяльності»."
 
-#: src/gs-app-details-page.c:68
-msgid "Network"
-msgstr "Мережа"
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:42
+msgid "_Active Screen Edges"
+msgstr "_Активні краї екрана"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:68
-msgid "Can communicate over the network"
-msgstr "Може обмінюватися даними мережею"
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:43
+msgid ""
+"Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them."
+msgstr ""
+"Перетягніть вікна до верхнього, лівого або правого країв екрана, щоб змінити "
+"їхній розмір."
 
-#: src/gs-app-details-page.c:69
-msgid "System Services"
-msgstr "Служби системи"
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:70
+msgid "Workspaces"
+msgstr "Робочі простори"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:69
-msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
-msgstr "Може отримувати доступ до служб D-Bus на каналі системи"
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:76
+msgid "_Dynamic workspaces"
+msgstr "_Динамічні робочі простори"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:70
-msgid "Session Services"
-msgstr "Служби сеансу"
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:77
+msgid "Automatically removes empty workspaces."
+msgstr "Автоматично вилучає порожні робочі простори."
 
-#: src/gs-app-details-page.c:70
-msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
-msgstr "Може отримувати доступ до служб D-Bus на каналі сеансу"
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:91
+msgid "_Fixed number of workspaces"
+msgstr "_Фіксована кількість робочих просторів"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:71
-msgid "Devices"
-msgstr "Пристрої"
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:92
+msgid "Specify a number of permanent workspaces."
+msgstr "Вкажіть кількість сталих робочих просторів."
 
-#: src/gs-app-details-page.c:71
-msgid "Can access system device files"
-msgstr "Може отримувати доступ до файлів пристроїв системи"
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:108
+msgid "_Number of Workspaces"
+msgstr "_Кількість робочих просторів"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:73
-msgid "Home folder"
-msgstr "Домашня тека"
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:124
+msgid "Multi-Monitor"
+msgstr "Декілька моніторів"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:74
-#: src/gs-app-details-page.c:76
-msgid "Can view, edit and create files"
-msgstr "Може переглядати, редагувати та створювати файли"
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:130
+msgid "Workspaces on _primary display only"
+msgstr "Робочі простори _лише на основному дисплеї"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:75
-#: src/gs-app-details-page.c:77
-msgid "Can view files"
-msgstr "Може переглядати файли"
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:156
+msgid "Workspaces on all d_isplays"
+msgstr "Робочі простори на усіх д_исплеях"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75
-msgid "File system"
-msgstr "Файлова система"
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:184
+msgid "Application Switching"
+msgstr "Перемикання програм"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:76 src/gs-app-details-page.c:77
-msgid "Downloads folder"
-msgstr "Тека отриманих даних"
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:190
+msgid "Include applications from all _workspaces"
+msgstr "Включити програми з усіх _робочих просторів"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:78
-msgid "Settings"
-msgstr "Параметри"
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:204
+msgid "Include applications from the _current workspace only"
+msgstr "Включити лише програми з пото_чного робочого простору"
+
+#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Multitasking"
+msgstr "Багатозадачність"
+
+#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Manage preferences for productivity and multitasking"
+msgstr "Керування параметрами продуктивності та багатозадачності"
+
+#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:15
+msgid "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;"
+msgstr ""
+"Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;багатозадачність;"
+"задача;завдання;продуктивність;налаштовування;налаштування;стільниця;"
+
+#: panels/network/cc-network-panel.c:662 panels/network/cc-wifi-panel.ui:300
+msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
+msgstr ""
+"Отакої, щось не так. Зв'яжіться з вашим постачальником програмних засобів."
+
+#: panels/network/cc-network-panel.c:669
+msgid "NetworkManager needs to be running."
+msgstr "Потрібно запустити NetworkManager."
+
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:21 panels/network/cc-network-panel.ui:26
+msgid "Other Devices"
+msgstr "Інші пристрої"
+
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:37 panels/network/cc-network-panel.ui:53
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:70
+msgid "Not set up"
+msgstr "Не налаштовано"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:78
-msgid "Can view and change any settings"
-msgstr "Може переглядати і змінювати будь-які параметри"
-
-#: src/gs-app-details-page.c:79
-msgid "Legacy display system"
-msgstr "Застаріла система керування дисплеєм"
-
-#: src/gs-app-details-page.c:79
-msgid "Uses an old, insecure display system"
-msgstr "Використовує застарілу небезпечну систему керування дисплеєм"
-
-#: src/gs-app-details-page.c:80
-msgid "Sandbox escape"
-msgstr "Втеча з «пісочниці»"
-
-#: src/gs-app-details-page.c:80
-msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
-msgstr "Може подолати обмеження «пісочниці» і обійти будь-які інші обмеження"
-
-#. Translators: This is the source and upgrade version of an
-#. * application, shown to the user when they view more detailed
-#. * information about pending updates. The source is of the form
-#. * ‘deja-dup’ (a package name) or
-#. * ‘app/org.gnome.Builder/x86_64/main’ (a flatpak ID), and the
-#. * version is of the form ‘40.4-1.fc34’ (a version number).
-#: src/gs-app-details-page.c:137
+#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:206
 #, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
+msgctxt "Wi-Fi Connection"
+msgid "%s (SSID: %s)"
+msgstr "%s (SSID: %s)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:261
+msgid "Insecure network (WEP)"
+msgstr "Незахищена мережа (WEP)"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
-#. * a description for the update
-#: src/gs-app-details-page.c:156
-msgid "No update description available."
-msgstr "Немає доступного опису оновлення."
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:265
+msgid "Secure network (WPA)"
+msgstr "Захищена мережа (WPA)"
 
-#: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-shell.ui:365 src/gs-shell.ui:456
-msgid "Go back"
-msgstr "Повернутися"
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:269
+msgid "Secure network (WPA2)"
+msgstr "Захищена мережа (WPA2)"
 
-#: src/gs-app-details-page.ui:47 src/gs-app-row.c:502
-msgid "Requires additional permissions"
-msgstr "Потребує додаткових прав доступу"
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:273
+msgid "Secure network (WPA3)"
+msgstr "Захищена мережа (WPA3)"
 
-#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:473
-msgid "Version History"
-msgstr "Журнал версій"
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:277
+msgid "Secure network"
+msgstr "Захищена мережа"
 
-#: src/gs-app-version-history-row.c:71
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:41 panels/network/panel-common.c:63
+msgid "Connected"
+msgstr "З'єднано"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:62
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:325
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:22 panels/network/network-ethernet.ui:50
+#: panels/network/network-mobile.ui:321 panels/network/network-vpn.ui:21
+msgid "Options…"
+msgstr "Параметри…"
+
+#. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:133
 #, c-format
-msgid "New in Version %s"
-msgstr "Нове у версії %s"
+msgid ""
+"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible "
+"to access the internet through Wi-Fi."
+msgstr ""
+"Увімкнення хот-споту, призведе до від'єднання від %s і неможливості доступу "
+"до інтернету за допомогою Wi-Fi."
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:266
+msgid "Must have a minimum of 8 characters"
+msgstr "Має містити не менше 8 символів"
 
-#: src/gs-app-version-history-row.c:78
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:271
 #, c-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Версія %s"
-
-#: src/gs-app-version-history-row.c:80
-msgid "No details for this release"
-msgstr "Немає подробиць щодо цього випуску"
-
-#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
-#. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-app-version-history-row.c:94 src/gs-review-row.c:65
-msgid "%e %B %Y"
-msgstr "%e %B %Y"
-
-#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:128
-msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
+msgid "Must have a maximum of %d character"
+msgid_plural "Must have a maximum of %d characters"
+msgstr[0] "Має складатися з не більше за %d символу"
+msgstr[1] "Має складатися з не більше за %d символів"
+msgstr[2] "Має складатися з не більше за %d символів"
+msgstr[3] "Має складатися з не більше за %d символу"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:4
+msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
+msgstr "Увімкнути точку доступу Wi-Fi?"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:28
+msgid ""
+"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a "
+"Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an "
+"internet connection through a source other than Wi-Fi."
 msgstr ""
-"Стартовий режим, один із: «updates», «updated» «installed» або «overview»"
-
-#: src/gs-application.c:128
-msgid "MODE"
-msgstr "РЕЖИМ"
+"Точка доступу Wi-Fi надає змогу іншим користувачам використовувати ваше "
+"інтернет-з'єднання, створюючи мережу Wi-Fi, до якої вони можуть "
+"під'єднуватися. Для цього у вас має бути під'єднання до інтернету за "
+"допомогою джерела, відмінного від Wi-Fi."
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:51
+msgid "Network Name"
+msgstr "Назва мережі"
+
+#. Translators: This is a password needed for printing.
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:74
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:55
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:330
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:172
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:86
+msgid "Generate Random Password"
+msgstr "Створити випадковий пароль"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:87
+msgid "Autogenerate Password"
+msgstr "Автоматично створити пароль"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:129
+msgid "_Turn On"
+msgstr "_Увімкнути"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:544
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/network/network-wifi.ui:66
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Wi-Fi"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:879
+msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
+msgstr "Зупинити гарячу точку й від'єднати користувачів?"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:882
+msgid "_Stop Hotspot"
+msgstr "_Зупинити гарячу точку"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:72
+msgid "Airplane Mode"
+msgstr "Режим польоту"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:73
+msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
+msgstr "Вимикає Wi-Fi, Bluetooth та мобільну широкосмугову мережу"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:110
+msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
+msgstr "Жодного адаптера Wi-Fi не знайдено"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:120
+msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
+msgstr "Впевніться, що адаптер Wi-Fi приєднано та увімкнено"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:152 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:135
+msgid "Airplane Mode On"
+msgstr "Режим польоту увімкнено"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:162
+msgid "Turn off to use Wi-Fi"
+msgstr "Вимкніть для використання Wi-Fi"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:199
+msgid "Wi-Fi Hotspot Active"
+msgstr "Активна точка доступу Wi-Fi"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:209
+msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect."
+msgstr ""
+"На мобільних пристроях можна сканувати штрих-код для встановлення з'єднання."
 
-#: src/gs-application.c:130
-msgid "Search for applications"
-msgstr "Пошук програм"
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:217
+msgid "Turn Off Hotspot…"
+msgstr "Вимкнути точку доступу Wi-Fi…"
 
-#: src/gs-application.c:130
-msgid "SEARCH"
-msgstr "SEARCH"
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:237
+msgid "Visible Networks"
+msgstr "Видимі мережі"
 
-#: src/gs-application.c:132
-msgid "Show application details (using application ID)"
-msgstr "Показувати подробиці програм (через ідентифікатор програми)"
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:294
+msgid "NetworkManager needs to be running"
+msgstr "Має бути запущено NetworkManager"
 
-#: src/gs-application.c:132 src/gs-application.c:136
-msgid "ID"
-msgstr "Ідентифікатор"
+#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:16
+msgid "802.1x _Security"
+msgstr "_Безпека 802.1x"
 
-#: src/gs-application.c:134
-msgid "Show application details (using package name)"
-msgstr "Показувати подробиць програм (через назву пакунка)"
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:109
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:419
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:78
+msgid "Security"
+msgstr "Безпека"
 
-#: src/gs-application.c:134
-msgid "PKGNAME"
-msgstr "PKGNAME"
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234
+msgid "Preserve"
+msgstr "Зберегти"
 
-#: src/gs-application.c:136
-msgid "Install the application (using application ID)"
-msgstr "Встановити програму (через ідентифікатор програми)"
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:235
+msgid "Permanent"
+msgstr "Постійна"
 
-#: src/gs-application.c:138
-msgid "Open a local package file"
-msgstr "Відкрити локальний файл пакунку"
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:236
+msgid "Random"
+msgstr "Випадкова"
 
-#: src/gs-application.c:138 src/gs-application.c:143
-msgid "FILENAME"
-msgstr "НАЗВАФАЙЛА"
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:237
+msgid "Stable"
+msgstr "Стабільна"
 
-#: src/gs-application.c:140
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241
 msgid ""
-"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
-"or ‘full’"
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
+"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
+"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr ""
-"Тип взаємодії, які очікується від цієї дії: або «none», або «notify», або "
-"«full»"
+"Введена тут МАС-адреса буде використовуватися як апаратна адреса для "
+"пристрою мережі, на якому активовано це з'єднання. Ця функція відома як "
+"клонування або підробка MAC-адреси. Приклад: 00:11:22:33:44:55"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399
+#, c-format
+msgid "Profile %d"
+msgstr "Профіль %d"
+
+#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97
+#: panels/network/net-device-wifi.c:229
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:101
+#: panels/network/net-device-wifi.c:234
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:107
+msgid "WPA3"
+msgstr "WPA3"
+
+#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:112
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:274
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr "Enhanced Open"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:119
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:125
+msgid "Enterprise"
+msgstr "Enterprise"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:130
+#: panels/network/net-device-wifi.c:219
+msgctxt "Wifi security"
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
 
-#: src/gs-application.c:143
-msgid "Show a local metainfo or appdata file"
-msgstr "Показати локальну метаінформацію або файл appdata"
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:151
+msgid "Never"
+msgstr "Ніколи"
 
-#: src/gs-application.c:145
-msgid "Show verbose debugging information"
-msgstr "Показати розширену зневаджувальну інформацію"
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:166
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:105
+#, c-format
+msgid "%i day ago"
+msgid_plural "%i days ago"
+msgstr[0] "%i день тому"
+msgstr[1] "%i дні тому"
+msgstr[2] "%i днів тому"
+msgstr[3] "%i день тому"
 
-#: src/gs-application.c:147
-msgid "Installs any pending updates in the background"
-msgstr "Встановлює будь-які оновлення з черги у фоновому режимі"
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:293
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
+msgstr "%d Мб/с (%1.1f ГГц)"
 
-#: src/gs-application.c:149
-msgid "Show update preferences"
-msgstr "Показати налаштування оновлення"
+#. Translators: network device speed
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:295
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:217
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s"
+msgstr "%d Мб/с"
 
-#: src/gs-application.c:151
-msgid "Quit the running instance"
-msgstr "Вийти із запущеного зразку "
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:310
+msgid "2.4 GHz / 5 GHz"
+msgstr "2.4 ГГц / 5 ГГц"
 
-#: src/gs-application.c:153
-msgid "Prefer local file sources to AppStream"
-msgstr "Віддавати перевагу локальним джерелам файлів для AppStream"
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:312
+msgid "2.4 GHz"
+msgstr "2.4 ГГц"
 
-#: src/gs-application.c:155
-msgid "Show version number"
-msgstr "Показати номер версії"
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:314
+msgid "5 GHz"
+msgstr "5 ГГц"
 
-#: src/gs-application.c:312
-msgid "Copyright © 2016–2021 GNOME Software contributors"
-msgstr "© Учасники розробки «Програм GNOME», 2016–2021"
-
-#: src/gs-application.c:315
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
-
-#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:328 src/gs-shell.c:2168
-msgid "About Software"
-msgstr "Про «Програми»"
-
-#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:331
-msgid "A nice way to manage the software on your system."
-msgstr "Гарний спосіб керуванням програмами на вашій системі."
-
-#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:516
-msgid "Sorry! There are no details for that application."
-msgstr "Вибачте! Не маємо подробиць щодо цієї програми."
-
-#. Translators: The disk usage of an application when installed.
-#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:155 src/gs-storage-context-dialog.c:128
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Розмір встановлення"
-
-#: src/gs-app-context-bar.c:158
-#, c-format
-msgid "Includes %s of data and %s of cache"
-msgstr "Включає %s даних і %s кешу"
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:161
-#, c-format
-msgid "Includes %s of data"
-msgstr "Включає %s даних"
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "Слабке"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Ok"
+msgstr "Добре"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Good"
+msgstr "Непогане"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Excellent"
+msgstr "Відмінне"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:409
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:94
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:144
+#: panels/network/net-device-mobile.c:441
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "Адреса IPv4"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:410
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:110
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:146
+#: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:176
+msgid "IPv6 Address"
+msgstr "Адреса IPv6"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:412
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:413
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:149
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:151
+#: panels/network/net-device-mobile.c:445
+#: panels/network/net-device-mobile.c:446 panels/network/network-mobile.ui:163
+msgid "IP Address"
+msgstr "Адреса IP"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:417
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:166
+#: panels/network/net-device-mobile.c:450
+msgid "DNS4"
+msgstr "DNS4"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:418
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:167
+#: panels/network/net-device-mobile.c:451
+msgid "DNS6"
+msgstr "DNS6"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:420
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:421
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:175
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:192
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:165
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:175
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:169
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:171
+#: panels/network/net-device-mobile.c:453
+#: panels/network/net-device-mobile.c:454 panels/network/network-mobile.ui:203
+#: panels/network/network-mobile.ui:217
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:473
+msgid "Forget Connection"
+msgstr "Забути з'єднання"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:475
+msgid "Remove Connection Profile"
+msgstr "Вилучити профіль з'єднання"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:477
+msgid "Remove VPN"
+msgstr "Вилучити VPN"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:495
+msgid "Details"
+msgstr "Подробиці"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:164
-#, c-format
-msgid "Includes %s of cache"
-msgstr "Включає %s кешу"
-
-#: src/gs-app-context-bar.c:167
-msgid "Cache and data usage unknown"
-msgstr "Використання кешу і даних є невідомим"
-
-#. Translators: The download size of an application.
-#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:176 src/gs-storage-context-dialog.c:156
-msgid "Download Size"
-msgstr "Розмір звантаження"
-
-#: src/gs-app-context-bar.c:179
-msgid "Needs no additional system downloads"
-msgstr "Не потребує додаткового отримання даних системи"
-
-#: src/gs-app-context-bar.c:181
-msgid "Needs an unknown size of additional system downloads"
-msgstr "Потребує невідомого обсягу отримання додаткових даних системи"
-
-#. Translators: The placeholder is for a size string,
-#. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’.
-#: src/gs-app-context-bar.c:186
-#, c-format
-msgid "Needs %s of additional system downloads"
-msgstr "Потребує додаткового отримання %s системою"
-
-#. Translators: Displayed if the download or installed size of
-#. * an app could not be determined.
-#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:200
-msgid "Size is unknown"
-msgstr "Невідомий розмір"
-
-#. Translators: This indicates an app requires no permissions to run.
-#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:264
-msgid "No permissions"
-msgstr "Права доступу не потрібні"
-
-#. Translators: This indicates an app uses the network.
-#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:275
-msgid "Has network access"
-msgstr "Має доступ до мережі"
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:71
+msgid "automatic"
+msgstr "автоматично"
 
-#. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services.
-#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:282
-msgid "Uses system services"
-msgstr "Використовує служби системи"
-
-#. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services.
-#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:289
-msgid "Uses session services"
-msgstr "Використовує служби сеансу"
-
-#. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices.
-#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:296
-msgid "Can access hardware devices"
-msgstr "Може отримувати доступ до апаратних пристроїв"
-
-#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem.
-#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:308
-msgid "Can read/write all your data"
-msgstr "Має доступ до читання/запису усіх ваших даних"
-
-#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem.
-#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:320
-msgid "Can read all your data"
-msgstr "Може читати усі ваші дані"
-
-#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory.
-#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:327
-msgid "Can read/write your downloads"
-msgstr "Може читати/записувати дані до теки отриманих вами з інтернету даних"
-
-#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory.
-#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:334
-msgid "Can read your downloads"
-msgstr "Може читати дані з теки отриманих вами з інтернету даних"
-
-#. Translators: This indicates an app can access or change user settings.
-#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:341 src/gs-safety-context-dialog.c:218
-msgid "Can access and change user settings"
-msgstr "Може отримувати доступ і змінювати параметри роботи користувача"
-
-#. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system.
-#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:348 src/gs-safety-context-dialog.c:202
-msgid "Uses a legacy windowing system"
-msgstr "Використовує застарілу систему керування дисплеєм"
-
-#. Translators: This indicates an app can escape its sandbox.
-#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:355 src/gs-safety-context-dialog.c:210
-msgid "Can acquire arbitrary permissions"
-msgstr "Може надсилати доступ щодо отримання довільних прав доступу"
-
-#. Translators: This indicates that an application has been packaged
-#. * by the user’s distribution and is safe.
-#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:381 src/gs-safety-context-dialog.c:143
-msgid "Reviewed by your distribution"
-msgstr "Рецензовано вашим дистрибутивом"
-
-#. Translators: This indicates that an application has been packaged
-#. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe.
-#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:388 src/gs-safety-context-dialog.c:140
-msgid "Provided by a third party"
-msgstr "Надано сторонньою компанією"
-
-#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
-#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:400
-msgid "Proprietary code"
-msgstr "Закритий код"
-
-#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security.
-#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:406
-msgid "Auditable code"
-msgstr "Придатний до перевірки код"
-
-#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
-#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:413
-msgid "Software developer is verified"
-msgstr "Розробник програми є перевіреним"
-
-#. Translators: This indicates an app or its runtime reached its end of life.
-#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:422
-msgid "Software no longer supported"
-msgstr "Підтримку програмного забезпечення припинено"
-
-#. Translators: This string is used to join various other translated
-#. * strings into an inline list of reasons why an app has been marked as
-#. * ‘safe’, ‘potentially safe’ or ‘unsafe’. For example:
-#. * “App comes from a trusted source; Auditable code; No permissions”
-#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
-#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
-#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
-#. Translators: This string is used to join various other translated
-#. * strings into an inline list of reasons why an app has been given a
-#. * certain content rating. For example:
-#. * “References to alcoholic beverages; Moderated chat functionality between users”
-#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
-#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
-#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
-#: src/gs-app-context-bar.c:434 src/gs-app-context-bar.c:695
-msgid "; "
-msgstr "; "
-
-#. Translators: The app is considered safe to install and run.
-#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:442
-msgid "Safe"
-msgstr "Безпечна"
-
-#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
-#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:449
-msgid "Potentially Unsafe"
-msgstr "Потенційно небезпечна"
-
-#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
-#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:456
-msgid "Unsafe"
-msgstr "Небезпечна"
-
-#: src/gs-app-context-bar.c:535 src/gs-app-context-bar.c:567
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588
-msgid "Mobile Only"
-msgstr "Лише для мобільних"
-
-#: src/gs-app-context-bar.c:536
-msgid "Only works on a small screen"
-msgstr "Працює лише на малих екранах"
-
-#: src/gs-app-context-bar.c:541 src/gs-app-context-bar.c:574
-#: src/gs-app-context-bar.c:581 src/gs-app-context-bar.c:621
-#: src/gs-app-context-bar.c:626 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:568
-msgid "Desktop Only"
-msgstr "Лише для комп'ютерів"
-
-#: src/gs-app-context-bar.c:542
-msgid "Only works on a large screen"
-msgstr "Працює лише на великих екранах"
-
-#: src/gs-app-context-bar.c:546 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
-msgid "Screen Size Mismatch"
-msgstr "Невідповідність розміру екрана"
-
-#: src/gs-app-context-bar.c:547 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:607
-msgid "Doesn’t support your current screen size"
-msgstr "Підтримки поточних розмірів екрана не передбачено"
-
-#: src/gs-app-context-bar.c:568 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:659
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665
-msgid "Requires a touchscreen"
-msgstr "Потребує сенсорного екрана"
-
-#: src/gs-app-context-bar.c:575 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:619
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:625
-msgid "Requires a keyboard"
-msgstr "Потребує клавіатури"
-
-#: src/gs-app-context-bar.c:582
-msgid "Requires a mouse"
-msgstr "Потребує миші"
-
-#: src/gs-app-context-bar.c:593
-msgid "Gamepad Needed"
-msgstr "Потрібен ігровий пульт"
-
-#: src/gs-app-context-bar.c:594
-msgid "Requires a gamepad to play"
-msgstr "Потребує для гри ігрового пульта"
-
-#. Translators: This is used in a context tile to indicate that
-#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be
-#. * short and in title case.
-#: src/gs-app-context-bar.c:608
-msgid "Adaptive"
-msgstr "Адаптивна"
-
-#: src/gs-app-context-bar.c:609
-msgid "Works on phones, tablets and desktops"
-msgstr "Працює на телефонах, планшетах та комп'ютерах"
-
-#: src/gs-app-context-bar.c:622
-msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
-msgstr "Можливо, потребує клавіатури або миші"
-
-#: src/gs-app-context-bar.c:627
-msgid "Works on desktops and laptops"
-msgstr "Працює на комп'ютерах та ноутбуках"
-
-#. Translators: This indicates that the content rating for an
-#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
-#. * no objectionable content.
-#: src/gs-app-context-bar.c:670
-msgid "Contains no age-inappropriate content"
-msgstr "Місить неприйнятні для заданого віку дані"
-
-#: src/gs-app-context-bar.c:719
-msgid "No age rating information available"
-msgstr "Дані щодо обмежень за віком є недоступними"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:144
-msgid "Visit Website"
-msgstr "Відвідати сайт"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * allows the application to be easily installed.
-#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:150
-msgid "Install…"
-msgstr "Встановити…"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:158 src/gs-updates-section.ui:62
-msgid "Cancel"
-msgstr "Скасувати"
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:148
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129
+msgid "Identity"
+msgstr "Засвідчення"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * allows the application to be easily installed
-#. TRANSLATORS: button text
-#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:166 src/gs-common.c:341 src/gs-page.c:367
-msgid "Install"
-msgstr "Встановити"
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:245
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:226
+msgid "Delete Address"
+msgstr "Вилучити адресу"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
-#. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:174
-msgid "Update"
-msgstr "Оновлення"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * allows the application to be easily removed
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:179 src/gs-app-row.c:189 src/gs-details-page.ui:271
-#: src/gs-page.c:526
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Вилучити"
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:392
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:361
+msgid "Delete Route"
+msgstr "Вилучити маршрут"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:742
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being erased
-#: src/gs-app-row.c:203
-msgid "Uninstalling"
-msgstr "Вилучення"
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:712
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
 
-#. TRANSLATORS: during the update the device
-#. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:313
-msgid "Device cannot be used during update."
-msgstr "Пристрій неможливо використовувати протягом оновлення."
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:263
+msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:298
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
+msgstr "40/128 бітний ключ WEP (шістнадцяткова або ASCII)"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:308
+msgid "WEP 128-bit Passphrase"
+msgstr "128-ох бітний пароль для WEP"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:321
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25
+msgid "LEAP"
+msgstr "LEAP"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:334
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "Динамічний WEP (802.1x)"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:348
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "Особистий WPA і WPA2"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:362
+msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
+msgstr "Комерційний WPA & WPA2"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:376
+msgid "WPA3 Personal"
+msgstr "Особистий WPA3"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:14
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:73
+msgid "Signal Strength"
+msgstr "Потужність сигналу"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:46
+msgid "Link speed"
+msgstr "Швидкість сполучення"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:154
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "Апаратна адреса"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:142
+msgid "Supported Frequencies"
+msgstr "Підтримувані частоти"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:158
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:160
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:162
+#: panels/network/network-mobile.ui:189
+msgid "Default Route"
+msgstr "Типовий маршрут"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:208
+msgid "Last Used"
+msgstr "Востаннє використано"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:369
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "З'єднуватись _автоматично"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:383
+msgid "Make available to _other users"
+msgstr "Зробити доступним для _інших користувачів"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:412
+msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges"
+msgstr ""
+"З'єднання із об_ліком: мають обмеження на об'єм даних або обліковуються за "
+"тарифним планом"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:421
+msgid ""
+"Software updates and other large downloads will not be started automatically."
+msgstr ""
+"Оновлення програмного забезпечення та отримання інших великих обсягів даних "
+"не виконуватиметься автоматично."
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:21
+#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:17
+msgid "_Name"
+msgstr "_Назва"
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:42
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:51
+msgid "_MAC Address"
+msgstr "Адреса _MAC"
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:80
+msgid "M_TU"
+msgstr "M_TU"
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:93
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:77
+msgid "_Cloned Address"
+msgstr "_Клонована адреса"
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:104
+msgid "bytes"
+msgstr "байтів"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:21
+msgid "IPv_4 Method"
+msgstr "Метод IPv_4"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:36
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "Автоматично (DHCP)"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:45
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55
+msgid "Link-Local Only"
+msgstr "Лише місцевий"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:65
+#: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:98
+msgid "Manual"
+msgstr "Вручну"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:65
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:75
+msgid "Disable"
+msgstr "Вимкнути"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:75
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:85
+msgid "Shared to other computers"
+msgstr "Спільне разом з іншими комп'ютерами"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:98
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:108
+msgid "Addresses"
+msgstr "Адреси"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:112
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:246
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:122
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:255
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:87
+msgid "Address"
+msgstr "Адреса"
 
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-app-row.c:323 src/gs-shell-search-provider.c:264
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:124
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:258
+msgid "Netmask"
+msgstr "Маска"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:136
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:270
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:146
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:279
+msgid "Gateway"
+msgstr "Шлюз"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:175
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:36
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:232
+#: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:91
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:643
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматично"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:183
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:193
+msgid "Automatic DNS"
+msgstr "Автоматичний DNS"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:196
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:205
+msgid "Separate IP addresses with commas"
+msgstr "IP-адреси слід відокремлювати комами"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:213
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:222
+msgid "Routes"
+msgstr "Маршрути"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:231
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:240
+msgid "Automatic Routes"
+msgstr "Автоматичні маршрути"
+
+#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:281
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:290
+msgid "Metric"
+msgstr "Метрична"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:304
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:313
+msgid "Use this connection _only for resources on its network"
+msgstr "Використовувати цей зв'язок _тільки для ресурсів на її мережі"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:21
+msgid "IPv_6 Method"
+msgstr "Метод IPv_6"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:45
+msgid "Automatic, DHCP only"
+msgstr "Автоматично, лише DHCP"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:134
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:267
+msgid "Prefix"
+msgstr "Префікс"
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:277
+msgid "Unable to open connection editor"
+msgstr "Не вдалося відкрити редактор з'єднань"
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:293
+msgid "New Profile"
+msgstr "Створити профіль"
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:715
+msgid "Import from file…"
+msgstr "Імпортувати з файла…"
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:741
+msgid "Add VPN"
+msgstr "Додати VPN"
+
+#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:16
+msgid "S_ecurity"
+msgstr "_Захист"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:191
+msgid "Cannot import VPN connection"
+msgstr "Не вдалось імпортувати з'єднання з VPN"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:193
 #, c-format
-msgid "Source: %s"
-msgstr "Джерело: %s"
+msgid ""
+"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+"Файл «%s» неможливо прочитати або він містить невідому інформацію про "
+"з'єднання з VPN\n"
+"\n"
+"Помилка: %s."
 
-#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old 
human-readable name.
-#: src/gs-app-row.c:509
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:223
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Виберіть файл для імпортування"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:276
 #, c-format
-msgid "Renamed from %s"
-msgstr "Перейменовано з %s"
+msgid "A file named “%s” already exists."
+msgstr "Файл з назвою «%s» уже існує."
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:278
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Замінити"
 
-#. Translators: The placeholder is an application name
-#: src/gs-app-translation-dialog.c:67
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:280
 #, c-format
-msgid "Help Translate %s"
-msgstr "Допомогти у перекладі %s"
+msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
+msgstr "Бажаєте замінити %s на з'єднання з VPN, яке ви зберігаєте?"
 
-#. Translators: The placeholder is an application name
-#: src/gs-app-translation-dialog.c:70
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:315
+msgid "Cannot export VPN connection"
+msgstr "Неможливо експортувати з'єднання з VPN"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:317
 #, c-format
 msgid ""
-"%s is designed, developed, and translated by an international community of "
-"volunteers.\n"
+"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
 "\n"
-"This means that while it’s not yet available in your language, you can get "
-"involved and help translate it yourself."
+"Error: %s."
 msgstr ""
-"%s спроєктовано, розроблено і перекладено міжнародною спільнотою охочих "
-"людей.\n"
+"З'єднання з VPN «%s» неможливо експортувати в %s.\n"
 "\n"
-"Це означає, що хоча програма ще не доступна вашою рідною мовою, ви можете "
-"взяти участь у проєкті і допомогти із її перекладом власноруч."
+"Помилка: %s."
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:343
+msgid "Export VPN connection"
+msgstr "Експортувати з'єднання з VPN"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:34
+msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
+msgstr "(Помилка: неможливо завантажити редактор з'єднань з VPN)"
+
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:16
+msgid "_SSID"
+msgstr "_SSID"
+
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:28
+msgid "_BSSID"
+msgstr "_BSSID"
+
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control how you connect to the Internet"
+msgstr "Вказати яким способом з'єднуватись з інтернетом"
+
+#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
+msgstr "Мережа;IP;LAN;Проксі;WAN;Broadband;Модем;Bluetooth;vpn;DNS;"
+
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
+msgstr "Керування способами з'єднання із мережами Wi-Fi"
+
+#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"
+msgstr "Мережа;Бездротова;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"
+
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:93
+msgid "never"
+msgstr "ніколи"
+
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:101
+msgid "today"
+msgstr "сьогодні"
+
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:103
+msgid "yesterday"
+msgstr "вчора"
+
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:177
+msgid "Last used"
+msgstr "Востаннє використано"
+
+#. Translators: This is used as the title of the connection
+#. * details window for ethernet, if there is only a single
+#. * profile. It is also used to display ethernet in the
+#. * device list.
+#.
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:264
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:5 panels/network/network-ethernet.ui:5
+msgid "Wired"
+msgstr "Дротовий"
 
-#: src/gs-app-translation-dialog.ui:5
-msgid "Translations"
-msgstr "Переклади"
+#: panels/network/net-device-mobile.c:208
+msgid "Add new connection"
+msgstr "Додати нове з'єднання"
 
-#: src/gs-app-translation-dialog.ui:97
-msgid "_Translation Website"
-msgstr "С_айт перекладу"
+#: panels/network/net-device-wifi.c:857
+msgid ""
+"Network details for the selected networks, including passwords and any "
+"custom configuration will be lost."
+msgstr ""
+"Подробиці мережі для вибраної мережі, зокрема паролі та інші параметри буде "
+"втрачено."
 
-#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password
-#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82
-#, c-format
-msgid "Login required remote %s (realm %s)"
-msgstr "Для входу до сховища %s потрібне ім'я користувача (область %s)"
+#: panels/network/net-device-wifi.c:861
+msgid "_Forget"
+msgstr "_Забути"
 
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:13
-msgid "Login Required"
-msgstr "Потрібна реєстрація"
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1041
+msgid "Known Wi-Fi Networks"
+msgstr "Відомі мережі Wi-Fi"
 
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-common.c:667
-#: src/gs-details-page.ui:284 src/gs-removal-dialog.ui:17
-#: src/gs-review-dialog.ui:18
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Скасувати"
+#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1073
+msgctxt "Wi-Fi Network"
+msgid "_Forget"
+msgstr "_Забути"
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1216
+msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
+msgstr "Системна політика забороняє використовувати комп'ютер як гарячу точку"
 
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:35
-msgid "_Login"
-msgstr "_Увійти"
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1219
+msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
+msgstr "Бездротовий пристрій не підтримує режиму гарячої точки"
 
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:88
-msgid "_User"
+#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
+#: panels/network/net-proxy.c:112
+msgid ""
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr ""
+"Коли URL налаштувань не надається, використовується автоматичне виявлення "
+"проксі. "
+
+#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
+#. * network, then anyone else on that network can tell your
+#. * machine that it should proxy all of your web traffic
+#. * through them.
+#: panels/network/net-proxy.c:120
+msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
+msgstr "Це не рекомендовано для ненадійних прилюдних мереж."
+
+#. update title
+#. Translators: this is the title of the connection details
+#. * window for vpn connections, it is also used to display
+#. * vpn connections in the device list.
+#.
+#: panels/network/net-vpn.c:63 panels/network/net-vpn.c:156
+#, c-format
+msgid "%s VPN"
+msgstr "%s VPN"
+
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:11
+msgid "Turn device off"
+msgstr "Вимкнути пристрій"
+
+#: panels/network/network-mobile.ui:27
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:237
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
+
+#: panels/network/network-mobile.ui:41
+msgid "Provider"
+msgstr "Провайдер"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:40 panels/network/network-proxy.ui:80
+msgid "Network Proxy"
+msgstr "Проксі-сервер мережі"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:139
+msgid "_HTTP Proxy"
+msgstr "П_роксі HTTP"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:156
+msgid "H_TTPS Proxy"
+msgstr "П_роксі HTTP"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:173
+msgid "_FTP Proxy"
+msgstr "Пр_оксі FTP"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:190
+msgid "_Socks Host"
+msgstr "_Вузол Socks:"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:207
+msgid "_Ignore Hosts"
+msgstr "_Знехтувати вузлом"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:244
+msgid "HTTP proxy port"
+msgstr "Порт проксі HTTP"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:307
+msgid "HTTPS proxy port"
+msgstr "Порт проксі HTTPS"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:322
+msgid "FTP proxy port"
+msgstr "Порт проксі FTP"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:337
+msgid "Socks proxy port"
+msgstr "Порт проксі SOCKS"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:357
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "_Налаштування URL"
+
+#: panels/network/network-vpn.ui:11
+msgid "Turn VPN connection off"
+msgstr "Розірвати з'єднання з VPN"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:34
+msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
+msgid "Network Name"
+msgstr "Назва мережі"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:40
+msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
+msgid "Security type"
+msgstr "Тип захисту"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:46
+msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:90
+msgid "Turn Wi-Fi off"
+msgstr "Вимкнути Wi-Fi"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:121
+msgid "_Connect to Hidden Network…"
+msgstr "_З'єднатись з прихованою мережею…"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:128
+msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
+msgstr "_Увімкнути точку доступу Wi-Fi…"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:135
+msgid "_Known Wi-Fi Networks"
+msgstr "_Відомі мережі Wi-Fi"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:37
+msgid "Status unknown"
+msgstr "Стан невідомий"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:41
+msgid "Unmanaged"
+msgstr "Некерований"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:45
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Недоступний"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:55
+msgid "Connecting"
+msgstr "З'єднання"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:59
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Слід пройти розпізнавання"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:67
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "Від'єднання"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:71
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Не вдалось з'єднатись"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:75
+msgid "Status unknown (missing)"
+msgstr "Стан невідомий (немає)"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:96
+msgid "Configuration failed"
+msgstr "Не вдалося налаштувати"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:100
+msgid "IP configuration failed"
+msgstr "Не вдалося налаштувати IP"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:104
+msgid "IP configuration expired"
+msgstr "Налаштування IP застаріли"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:108
+msgid "Secrets were required, but not provided"
+msgstr "Таємниці є обов'язковими, проте їх не надано"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:112
+msgid "802.1x supplicant disconnected"
+msgstr "Шукача 802.1x від'єднано"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:116
+msgid "802.1x supplicant configuration failed"
+msgstr "Не вдалося налаштувати шукач 802.1x"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:120
+msgid "802.1x supplicant failed"
+msgstr "Помилка шукача 802.1x"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:124
+msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
+msgstr "Шукач 802.1x забрав надто багато часу для автентифікації "
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:128
+msgid "PPP service failed to start"
+msgstr "Не вдалося запустити службу PPP"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:132
+msgid "PPP service disconnected"
+msgstr "Службу PPP від'єднано"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:136
+msgid "PPP failed"
+msgstr "Помилка PPP"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:140
+msgid "DHCP client failed to start"
+msgstr "Не вдалося запустити клієнт DHCP"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:144
+msgid "DHCP client error"
+msgstr "Помилка клієнта DHCP"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:148
+msgid "DHCP client failed"
+msgstr "Помилка роботи клієнта DHCP"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:152
+msgid "Shared connection service failed to start"
+msgstr "Не вдалося запустити службу спільного з'єднання"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:156
+msgid "Shared connection service failed"
+msgstr "Помилка роботи служби спільного з'єднання"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:160
+msgid "AutoIP service failed to start"
+msgstr "Не вдалося запустити службу AutoIP"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:164
+msgid "AutoIP service error"
+msgstr "Помилка служби AutoIP"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:168
+msgid "AutoIP service failed"
+msgstr "Помилка роботи служби AutoIP"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:172
+msgid "Line busy"
+msgstr "Лінію зайнято"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:176
+msgid "No dial tone"
+msgstr "Немає гудка"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:180
+msgid "No carrier could be established"
+msgstr "Неможливо встановити жодного носія"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:184
+msgid "Dialing request timed out"
+msgstr "Час очікування набирання збіг"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:188
+msgid "Dialing attempt failed"
+msgstr "Не вдала спроба набирання номеру"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:192
+msgid "Modem initialization failed"
+msgstr "Не вдалося запустити модем"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:196
+msgid "Failed to select the specified APN"
+msgstr "Не вдалось вибрати вказаний APN"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:200
+msgid "Not searching for networks"
+msgstr "Немає пошуку мереж"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:204
+msgid "Network registration denied"
+msgstr "Реєстрацію мережі заборонено"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:208
+msgid "Network registration timed out"
+msgstr "Час реєстрації мережі вичерпано "
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:212
+msgid "Failed to register with the requested network"
+msgstr "Не вдалось зареєструватись з мережею"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:216
+msgid "PIN check failed"
+msgstr "Не вдалось перевірити PIN"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:220
+msgid "Firmware for the device may be missing"
+msgstr "Може бракувати мікропрограми для пристрою"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:224
+msgid "Connection disappeared"
+msgstr "З'єднання зникло"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:228
+msgid "Existing connection was assumed"
+msgstr "Наявне з'єднання вигадано"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:232
+msgid "Modem not found"
+msgstr "Не знайдено модему"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:236
+msgid "Bluetooth connection failed"
+msgstr "Не вдалось з'єднатись з Bluetooth"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:240
+msgid "SIM Card not inserted"
+msgstr "Не вставлено картки SIM"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:244
+msgid "SIM Pin required"
+msgstr "Потрібно SIM Pin"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:248
+msgid "SIM Puk required"
+msgstr "Потрібно SIM Puk"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:252 panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53
+msgid "SIM wrong"
+msgstr "Неправильний SIM"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:256
+msgid "Connection dependency failed"
+msgstr "Помилка роботи залежності з'єднання"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:327
+msgid "Firmware missing"
+msgstr "Бракує мікропрограми"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:331
+msgid "Cable unplugged"
+msgstr "Кабель від'єднано"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:92
+msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
+msgstr "невідома помилка у захисті 802.1X (wpa-eap)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:196
+msgid "no file selected"
+msgstr "не вибрано жодного файла"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:224
+msgid "unspecified error validating eap-method file"
+msgstr "Невизначена помилка завірення файла з методом eap"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:389
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+msgstr "Закриті ключі DER, PEM або PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:392
+msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "Сертифікати DER або PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:88
+msgid "missing EAP-FAST PAC file"
+msgstr "Бракує файла EAP-FAST PAC"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:353
+msgid "PAC files (*.pac)"
+msgstr "Файли PAC (*.pac)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:13
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:21
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:37
+msgid "GTC"
+msgstr "GTC"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:17
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:13
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:21
+msgid "MSCHAPv2"
+msgstr "MSCHAPv2"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Анонімно"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:32
+msgid "Authenticated"
+msgstr "Розпізнано"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:35
+msgid "Both"
+msgstr "Обидва"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:46
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:49
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:48
+msgid "Anony_mous identity"
+msgstr "_Анонімне засвідчення"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:67
+msgid "PAC _file"
+msgstr "_Файл PAC"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:79
+msgid "Choose a PAC file"
+msgstr "Виберіть файл PAC"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:99
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:131
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:122
+msgid "_Inner authentication"
+msgstr "Вн_утрішнє засвідчення"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:126
+msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+msgstr "Дозволити автоматичне за_готовлення PAC"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65
+msgid "missing EAP-LEAP username"
+msgstr "бракує користувача EAP-LEAP"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:80
+msgid "missing EAP-LEAP password"
+msgstr "бракує паролю EAP-LEAP"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:11
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:11
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:11
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:146
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:527
+msgid "_Username"
 msgstr "_Користувач"
 
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:107
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:23
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:23
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:23
+#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:10
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:10
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:152
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:365
 msgid "_Password"
 msgstr "_Пароль"
 
-#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
-#. * fit in other groups are put
-#: lib/gs-category.c:209
-msgid "Other"
-msgstr "Інше"
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:44
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:61
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:129
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:44
+#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:45
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:53
+msgid "Sho_w password"
+msgstr "П_оказати пароль"
 
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: lib/gs-category.c:218
-msgid "Featured"
-msgstr "Особливе"
-
-#. Heading for featured apps on a category page
-#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-category-page.ui:42 src/gs-overview-page.ui:110
-msgid "Editor’s Choice"
-msgstr "Відібране редактором"
-
-#. Heading for recently updated apps on a category page
-#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-category-page.ui:70 src/gs-overview-page.ui:133
-msgid "New & Updated"
-msgstr "Нове і оновлене"
-
-#. Heading for the rest of the apps on a category page
-#: src/gs-category-page.ui:98
-msgid "Other Software"
-msgstr "Інші програми"
-
-#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
-#: lib/gs-cmd.c:193
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:88
 #, c-format
-msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
-msgstr "Будь ласка, введіть число від 1 до %u: "
-
-#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
-#: lib/gs-cmd.c:256
-msgid "Choose an application:"
-msgstr "Виберіть програму:"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:16
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "All"
-msgstr "Усі"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:20
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Featured"
-msgstr "Рекомендовані"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:24
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "3D Graphics"
-msgstr "Просторова графіка"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:27
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Photography"
-msgstr "Фотографія"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:30
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Scanning"
-msgstr "Сканування"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:33
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr "Векторна графіка"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:36
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Viewers"
-msgstr "Переглядачі"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:39
-msgctxt "Menu of Audio & Video"
-msgid "Audio Creation & Editing"
-msgstr "Створення та редагування звукових даних"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:45
-msgctxt "Menu of Audio & Video"
-msgid "Music Players"
-msgstr "Програвачі музики"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:53
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "All"
-msgstr "Усі"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:58
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Featured"
-msgstr "Рекомендовані"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:62
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Calendar"
-msgstr "Календар"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:66
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Database"
-msgstr "База даних"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:69
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Finance"
-msgstr "Фінанси"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:73
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Текстовий процесор"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:77
-msgctxt "Menu of Utilities"
-msgid "Text Editors"
-msgstr "Текстові редактори"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:80
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "Web Browsers"
-msgstr "Переглядачі інтернету"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:87
-msgctxt "Menu of Audio & Video"
-msgid "All"
-msgstr "Усі"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:90
-msgctxt "Menu of Audio & Video"
-msgid "Featured"
-msgstr "Рекомендовані"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:93
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Action"
-msgstr "Дійовик"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:96
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Adventure"
-msgstr "Пригоди"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:99
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Arcade"
-msgstr "Аркада"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:102
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Blocks"
-msgstr "Мозаїка"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:105
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Board"
-msgstr "Настільні"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:108
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Card"
-msgstr "Карти"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:111
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Emulators"
-msgstr "Емулятори"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:114
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Kids"
-msgstr "Дитячі"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:117
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Logic"
-msgstr "Логіка"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:121
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Role Playing"
-msgstr "Рольові ігри"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:124
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Sports"
-msgstr "Спорт"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:127
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Strategy"
-msgstr "Стратегія"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:134
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "All"
-msgstr "Усі"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:137
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "Featured"
-msgstr "Рекомендовані"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:140
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "Chat"
-msgstr "Спілкування"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:151
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "All"
-msgstr "Усі"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:158
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Featured"
-msgstr "Рекомендовані"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:163
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Штучний інтелект"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:166
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Астрономія"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:170
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Хімія"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:174
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Languages"
-msgstr "Мови"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:178
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Math"
-msgstr "Математика"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:185
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "News"
-msgstr "Новини"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:189
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "Робототехніка"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:192
-msgctxt "Menu of Art"
-msgid "Art"
-msgstr "Мистецтво"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:195
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Biography"
-msgstr "Біографія"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:198
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Comics"
-msgstr "Комікси"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:201
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Fiction"
-msgstr "Фантастика"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:204
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Health"
-msgstr "Здоров'я"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:207
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "History"
-msgstr "Історія"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:210
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Lifestyle"
-msgstr "Стиль життя"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:213
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Politics"
-msgstr "Політика"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:216
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Sports"
-msgstr "Спорт"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:223
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
-msgid "All"
-msgstr "Усі"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:226
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
-msgid "Featured"
-msgstr "Рекомендовані"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:229
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
-msgid "Debuggers"
-msgstr "Засоби діагностики"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:232
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
-msgid "IDEs"
-msgstr "IDE"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:240
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "Кодеки"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:247
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Hardware Drivers"
-msgstr "Драйвери апаратури"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:254
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Шрифти"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:261
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Джерела введення"
+msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
+msgstr "неправильний сертифікат ЦС EAP-PEAP: %s"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:268
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "Мовні пакети"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:275
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Localization"
-msgstr "Локалізація"
-
-#. Translators: this is a menu category
-#: lib/gs-desktop-data.c:285
-msgid "Create"
-msgstr "Творчість"
-
-#. Translators: this is a menu category
-#: lib/gs-desktop-data.c:287
-msgid "Work"
-msgstr "Робота"
-
-#. Translators: this is a menu category
-#: lib/gs-desktop-data.c:289
-msgid "Play"
-msgstr "Гра"
-
-#. Translators: this is a menu category
-#: lib/gs-desktop-data.c:291
-msgid "Socialize"
-msgstr "Соціалізація"
-
-#. Translators: this is a menu category
-#: lib/gs-desktop-data.c:293
-msgid "Learn"
-msgstr "Навчання"
-
-#. Translators: this is a menu category
-#: lib/gs-desktop-data.c:295
-msgid "Develop"
-msgstr "Розробка"
-
-#. Translators: this is a menu category
-#: lib/gs-desktop-data.c:298
-msgid "Codecs"
-msgstr "Кодеки"
-
-#. Translators: this is a menu category
-#: lib/gs-desktop-data.c:300
-msgid "Hardware Drivers"
-msgstr "Драйвери апаратури"
-
-#. Translators: this is a menu category
-#: lib/gs-desktop-data.c:302
-msgid "Fonts"
-msgstr "Шрифти"
-
-#. Translators: this is a menu category
-#: lib/gs-desktop-data.c:304
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Джерела введення"
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:97
+msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "Неправильний сертифікат ЦС EAP-PEAP: не вказано сертифікату"
 
-#. Translators: this is a menu category
-#: lib/gs-desktop-data.c:306
-msgid "Language Packs"
-msgstr "Мовні пакети"
-
-#. Translators: this is a menu category
-#: lib/gs-desktop-data.c:308
-msgid "Localization"
-msgstr "Локалізація"
-
-#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
-#. * has been successfully installed
-#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
-#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:130 src/gs-common.c:153
-#, c-format
-msgid "%s is now installed"
-msgstr "%s вже встановлено"
-
-#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
-#. * needs a reboot to complete the installation
-#: src/gs-common.c:134 src/gs-common.c:157
-msgid "A restart is required for the changes to take effect."
-msgstr "Для набуття змінами чинності слід перезапустити систему."
-
-#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
-#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:138
-msgid "Application is ready to be used."
-msgstr "Програми готові до використання."
-
-#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
-#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:146
-msgid "System updates are now installed"
-msgstr "Оновлення системи встановлено"
-
-#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
-#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:149
-msgid "Recently installed updates are available to review"
-msgstr "Свіже оновлення встановлене і готове до використання"
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:830
-msgid "Restart"
-msgstr "Перезапустити"
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:17
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:33
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:15
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
 
-#: src/gs-common.c:174
-msgid "Launch"
-msgstr "Запустити"
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:36
+msgid "Version 0"
+msgstr "Версія 0"
 
-#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:275
-msgid "Install Third-Party Software?"
-msgstr "Встановити програму третьої сторони?"
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:39
+msgid "Version 1"
+msgstr "Версія 1"
 
-#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:279 src/gs-repos-dialog.c:164
-msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
-msgstr "Увімкнути сторонні сховища програмного забезпечення?"
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:70
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:54
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
+msgid "C_A certificate"
+msgstr "Сертифікат _ЦС"
 
-#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#.
-#: src/gs-common.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
-"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
-msgstr ""
-"%s — не <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software";
-"\">вільний та відкритий програмний засіб</a>, і його постачає «%s»."
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:82
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:524
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:66
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
+msgstr "Виберіть сертифікат видавця"
 
-#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:305
-#, c-format
-msgid "%s is provided by “%s”."
-msgstr "%s постачається через «%s»."
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:91
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:75
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:110
+msgid "No CA certificate is _required"
+msgstr "Не _вимагається сертифікату ЦС"
 
-#: src/gs-common.c:314
-msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
-msgstr ""
-"Для продовження встановлення слід увімкнути це сховище програмного "
-"забезпечення."
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:103
+msgid "PEAP _version"
+msgstr "Ве_рсія PEAP"
 
-#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:324
-#, c-format
-msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
-msgstr "В деяких країнах встановлення або використання %s може бути незаконне."
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:78
+msgid "missing EAP username"
+msgstr "бракує користувача EAP"
 
-#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:330
-msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
-msgstr ""
-"В деяких країнах встановлення або використання цього кодеку може бути "
-"незаконне."
-
-#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:337
-msgid "Don’t Warn Again"
-msgstr "Більше не попереджати"
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:346
-msgid "Enable and Install"
-msgstr "Увімкнути та встановити"
-
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:548
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "Докладні помилки з керування пакунками:"
-
-#: src/gs-common.c:564 src/gs-safety-context-dialog.ui:80
-msgid "Details"
-msgstr "Подробиці"
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:91
+msgid "missing EAP password"
+msgstr "бракує паролю EAP"
 
-#. Translators: an accept button label, in a Cancel/Accept dialog
-#: src/gs-common.c:655
-msgid "_Accept"
-msgstr "При_йняти"
-
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-common.c:805
-msgid "An update has been installed"
-msgid_plural "Updates have been installed"
-msgstr[0] "Було встановлено оновлення"
-msgstr[1] "Було встановлено оновлення"
-msgstr[2] "Було встановлено оновлення"
-msgstr[3] "Було встановлено оновлення"
-
-#. TRANSLATORS: we've just removed some apps
-#: src/gs-common.c:815
-msgid "An application has been removed"
-msgid_plural "Applications have been removed"
-msgstr[0] "Було вилучено програми"
-msgstr[1] "Було вилучено програми"
-msgstr[2] "Було вилучено програми"
-msgstr[3] "Було вилучено програму"
-
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-common.c:821
-msgid "A restart is required for it to take effect."
-msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
-msgstr[0] "Для набуття ними чинності слід перезавантажити систему."
-msgstr[1] "Для набуття ними чинності слід перезавантажити систему."
-msgstr[2] "Для набуття ними чинності слід перезавантажити систему."
-msgstr[3] "Для набуття ним чинності слід перезавантажити систему."
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:828
-msgid "Not Now"
-msgstr "Не зараз"
-
-#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
-#: src/gs-common.c:920
-msgid "Just now"
-msgstr "Просто зараз"
-
-#: src/gs-common.c:922
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "%d хвилину тому"
-msgstr[1] "%d хвилини тому"
-msgstr[2] "%d хвилин тому"
-msgstr[3] "%d хвилину тому"
-
-#: src/gs-common.c:926
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "%d годину тому"
-msgstr[1] "%d години тому"
-msgstr[2] "%d годин тому"
-msgstr[3] "%d годину тому"
-
-#: src/gs-common.c:930
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d день тому"
-msgstr[1] "%d дні тому"
-msgstr[2] "%d днів тому"
-msgstr[3] "%d день тому"
-
-#: src/gs-common.c:934
-#, c-format
-msgid "%d week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "%d тиждень тому"
-msgstr[1] "%d тижні тому"
-msgstr[2] "%d тижнів тому"
-msgstr[3] "%d тиждень тому"
-
-#: src/gs-common.c:938
-#, c-format
-msgid "%d month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "%d місяць тому"
-msgstr[1] "%d місяці тому"
-msgstr[2] "%d місяців тому"
-msgstr[3] "%d місяць тому"
-
-#: src/gs-common.c:942
-#, c-format
-msgid "%d year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "%d рік тому"
-msgstr[1] "%d роки тому"
-msgstr[2] "%d років тому"
-msgstr[3] "%d рік тому"
-
-#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: src/gs-dbus-helper.c:283
-msgid "An application"
-msgstr "Програма"
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:93
+msgid "missing EAP-TLS identity"
+msgstr "бракує ототожнення EAP-TLS"
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: src/gs-dbus-helper.c:289
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:103
 #, c-format
-msgid "%s is requesting additional file format support."
-msgstr "%s потребує підтримування додаткового формату файлів."
+msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
+msgstr "неправильний сертифікат ЦС EAP-TLS: %s"
 
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:291
-msgid "Additional MIME Types Required"
-msgstr "Потрібно додаткові типи MIME"
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:113
+msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "Неправильний сертифікат ЦА EAP-TLS: не вказано сертифікату"
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: src/gs-dbus-helper.c:295
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:130
 #, c-format
-msgid "%s is requesting additional fonts."
-msgstr "%s потребує додаткові шрифти."
+msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
+msgstr "неправильний закритий ключ EAP-TLS: %s"
 
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:297
-msgid "Additional Fonts Required"
-msgstr "Потрібно додаткові шрифти"
-
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: src/gs-dbus-helper.c:301
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:140
 #, c-format
-msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
-msgstr "%s потребує додаткові кодеки."
+msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
+msgstr "неправильний сертифікат користувача EAP-TLS: %s"
 
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:303
-msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
-msgstr "Потрібно додаткові кодеки"
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:279
+msgid "Unencrypted private keys are insecure"
+msgstr "Небезпечно використовувати секретні ключі без шифрування"
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: src/gs-dbus-helper.c:307
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional printer drivers."
-msgstr "%s потребує додаткові драйвера до принтера."
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282
+msgid ""
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
+"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
+"password-protected private key.\n"
+"\n"
+"(You can password-protect your private key with openssl)"
+msgstr ""
+"Схоже, що обраний закритий ключ не захищено паролем. Це може призвести до "
+"компрометації ваших облікових даних. Будь ласка, виберіть закритий ключ, "
+"захищений паролем.\n"
+"\n"
+"(Ви можете захистити закритий ключ за допомогою openssl)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:517
+msgid "Choose your personal certificate"
+msgstr "Виберіть ваш особистий сертифікат"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:531
+msgid "Choose your private key"
+msgstr "Виберіть ваш особистий ключ"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:11
+msgid "I_dentity"
+msgstr "За_свідчення"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:32
+msgid "_User certificate"
+msgstr "Сертифікат _користувача"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:87
+msgid "Private _key"
+msgstr "Закритий _ключ"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108
+msgid "_Private key password"
+msgstr "Пароль _закритого ключа"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:99
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
+msgstr "неправильний сертифікат ЦС EAP-TTLS: %s"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:107
+msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "неправильний сертифікат ЦА EAP-TTLS: не вказано сертифікату"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:13
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:17
+msgid "MSCHAP"
+msgstr "MSCHAP"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:25
+msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+msgstr "MSCHAPv2 (без EAP)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:29
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:68
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:507
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116
+msgid "_Domain"
+msgstr "_Домен"
+
+#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:71
+msgid "Unknown error validating 802.1X security"
+msgstr "Невідома помилка перевірки безпеки 802.1x"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:15
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:20
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:25
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:30
+msgid "PWD"
+msgstr "PWD"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:30
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:35
+msgid "FAST"
+msgstr "FAST"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:35
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:40
+msgid "Tunneled TLS"
+msgstr "Тунельований TLS"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:40
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:45
+msgid "Protected EAP (PEAP)"
+msgstr "Захищений EAP (PEAP)"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:52
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:87
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:57
+msgid "Au_thentication"
+msgstr "За_свідчення"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:49
+msgid "Select a file"
+msgstr "Виберіть файл"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:66
+msgid "missing leap-username"
+msgstr "бракує користувача LEAP"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:81
+msgid "missing leap-password"
+msgstr "бракує паролю LEAP"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-sae.c:77
+msgid "Wi-Fi password is missing."
+msgstr "Бракує пароля Wi-Fi."
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:33
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:33
+msgid "_Type"
+msgstr "_Тип"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:114
+msgid "missing wep-key"
+msgstr "бракує ключа WEP"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:123
+#, c-format
+msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+msgstr ""
+"неправильний ключ WEP: ключ з довжиною %zu мусить містити тільки "
+"шістнадцяткові значення"
 
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:309
-msgid "Additional Printer Drivers Required"
-msgstr "Потребує додаткові драйвера до принтера"
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
+msgstr ""
+"неправильний ключ WEP: ключ з довжиною %zu мусить містити тільки символи "
+"ascii"
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: src/gs-dbus-helper.c:313
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137
 #, c-format
-msgid "%s is requesting additional packages."
-msgstr "%s потребує додаткові пакунки."
-
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:315
-msgid "Additional Packages Required"
-msgstr "Потрібно додаткові пакунки"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: src/gs-dbus-helper.c:324
-msgid "Find in Software"
-msgstr "Знайти серед програм"
-
-#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-description-box.c:67 src/gs-description-box.c:252
-#: src/gs-details-page.ui:835
-msgid "_Show More"
-msgstr "_Показати більше"
-
-#: src/gs-description-box.c:67
-msgid "_Show Less"
-msgstr "_Показати менше"
-
-#: src/gs-details-page.c:315
-msgid "Removing…"
-msgstr "Вилучення…"
-
-#: src/gs-details-page.c:325
-msgid "Requires restart to finish install"
-msgstr "Потребує перезапуску системи для завершення встановлення"
-
-#: src/gs-details-page.c:332
-msgid "Requires restart to finish remove"
-msgstr "Потребує перезапуску системи для завершення вилучення"
-
-#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
-#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:349
-msgid "Pending installation…"
-msgstr "Очікуємо на встановлення…"
-
-#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
-#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:356
-msgid "Pending update…"
-msgstr "Оновлення у черзі…"
-
-#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
-#: src/gs-details-page.c:372
-msgid "Preparing…"
-msgstr "Приготування…"
-
-#. Translators: This string is shown when uninstalling an app.
-#: src/gs-details-page.c:375
-msgid "Uninstalling…"
-msgstr "Вилучаємо…"
-
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be installed
-#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
-#. * can be live-installed
-#: src/gs-details-page.c:793 src/gs-details-page.c:819
-#: src/gs-details-page.ui:218 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:148
-msgid "_Install"
-msgstr "_Встановити"
+msgid ""
+"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
+"(ascii) or 10/26 (hex)"
+msgstr ""
+"неправильний ключ WEP: хибний довжина ключа %zu. Ключ має бути: або довжина "
+"5/13 (ascii), або 10/26 (шістнадцятковий)"
 
-#: src/gs-details-page.c:809
-msgid "_Restart"
-msgstr "_Перезапустити"
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:144
+msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
+msgstr "неправильний ключ WEP: пароль не може бути порожній"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
-#. * be installed.
-#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
-#. * e.g. enabling software repositories or the like
-#: src/gs-details-page.c:833
-msgid "_Install…"
-msgstr "_Встановити…"
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:146
+msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
+msgstr "неправильний ключ WEP: пароль не може перевищувати 64 символи"
 
-#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1372
-msgid "You need internet access to write a review"
-msgstr "Щоб написати відгук, потрібен інтернет"
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:11
+msgid "1 (Default)"
+msgstr "1 (типово)"
 
-#: src/gs-details-page.c:1519 src/gs-details-page.c:1535
-#, c-format
-msgid "Unable to find “%s”"
-msgstr "Неможливо знайти «%s»"
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:31
+msgid "Open System"
+msgstr "Відкрити систему"
 
-#. TRANSLATORS: This is a title for the app details page,
-#. * shown when it’s loading the details of an app.
-#: src/gs-details-page.c:2077
-msgid "Loading…"
-msgstr "Завантаження…"
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:34
+msgid "Shared Key"
+msgstr "Спільний ключ"
 
-#: src/gs-details-page.ui:7
-msgid "Details page"
-msgstr "Сторінка подробиць"
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:44
+msgid "_Key"
+msgstr "_Ключ"
 
-#: src/gs-details-page.ui:38
-msgid "Loading application details…"
-msgstr "Завантаження подробиць щодо програми…"
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:75
+msgid "Sho_w key"
+msgstr "П_оказати ключ"
 
-#: src/gs-details-page.ui:75
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:115
+msgid "WEP inde_x"
+msgstr "_Індекс WEP"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77
+#, c-format
 msgid ""
-"This software is not available in your language and will appear in US "
-"English."
+"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
+"digits"
 msgstr ""
-"Інтерфейс цієї програми ще не перекладено вашою рідною мовою — його буде "
-"показано англійською мовою."
+"неправильний ключ PSK: неправильна довжина ключа %zu. Має бути [8,63] біти "
+"або 64 шістнадцяткових значення"
 
-#: src/gs-details-page.ui:81
-msgid "Help _Translate"
-msgstr "Допомогти у п_ерекладі"
-
-#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:234
-msgid "_Open"
-msgstr "_Відкрити"
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:86
+msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
+msgstr ""
+"неправильний WPA-PSK: неможливо означити ключ з 64 шістнадцятковими бітами"
+
+#. This is the per application switch for message tray usage.
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:22
+msgctxt "notifications"
+msgid "_Notifications"
+msgstr "_Сповіщення"
+
+#. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:37
+msgctxt "notifications"
+msgid "Sound _Alerts"
+msgstr "Звукові _сигнали"
+
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:51
+msgctxt "notifications"
+msgid "Notification _Popups"
+msgstr "_Поява сповіщення"
+
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:52
+msgid ""
+"Notifications will continue to appear in the notification list when popups "
+"are disabled."
+msgstr ""
+"Сповіщення будуть накопичуватись у переліку сповіщень і після їхньої появи."
+
+#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:66
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Message _Content in Popups"
+msgstr "Показувати в_міст повідомлень"
+
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:80
+msgctxt "notifications"
+msgid "_Lock Screen Notifications"
+msgstr "Сповіщення на за_блокованому екрані"
+
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:94
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
+msgstr "Показувати в_міст повідомлення в заблокованому екрані"
+
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:16
+msgid "_Do Not Disturb"
+msgstr "_Не турбувати"
+
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:23
+msgid "_Lock Screen Notifications"
+msgstr "Сповіщення на за_блокованому екрані"
+
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
+msgstr "Вказує які сповіщення показуються і що вони показують"
+
+#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20
+msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
+msgstr "Сповіщення;Шапка;Повідомлення;Лоток;Контекстний;"
+
+#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi ray gmail com
+#. * or rishi).
+#.
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:277
+#, c-format
+msgid "%s removed"
+msgstr "%s вилучений"
 
-#: src/gs-details-page.ui:247 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:158
-msgid "_Update"
-msgstr "_Оновити"
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:406
+msgctxt "Online Account"
+msgid "Other"
+msgstr "Інше"
 
-#: src/gs-details-page.ui:309
-msgid "Downloading"
-msgstr "Отримання"
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:803
+msgid "Error removing account"
+msgstr "Помилка вилучення облікового запису"
 
-#: src/gs-details-page.ui:396 src/gs-installed-page.ui:112
-msgid "Add-ons"
-msgstr "Додатки"
+#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:23
+#: panels/printers/printers.ui:51
+msgid "Undo"
+msgstr "Повернути"
 
-#: src/gs-details-page.ui:407
-msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
-msgstr "Вибрані додатки буде встановлено з цією програмою."
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:55
+msgid "Connect to your data in the cloud"
+msgstr "З'єднати ваші дані з хмарою"
 
-#: src/gs-details-page.ui:507
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:66
+msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
 msgstr ""
-"Цю програму можна використовувати лише, коли є з'єднання з інтернетом. "
+"Немає інтернету — з'єднайтеся з мережею, щоб створювати облікові записи"
 
-#: src/gs-details-page.ui:527
-msgid "Software Repository Included"
-msgstr "Визначено сховище програмного забезпечення"
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:93
+msgid "Add an account"
+msgstr "Додати обліковий запис"
 
-#: src/gs-details-page.ui:528
-msgid ""
-"This application includes a software repository which provides updates, as "
-"well as access to other software."
-msgstr ""
-"До запису цієї програми включено сховище програмного забезпечення, яке надає "
-"оновлення, а також доступ до іншого програмного забезпечення."
+#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
+#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
+#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:426
+#, c-format
+msgid "%s Account"
+msgstr "Обліковий запис %s"
 
-#: src/gs-details-page.ui:545
-msgid "No Software Repository Included"
-msgstr "Не визначено сховища програмного забезпечення"
+#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:429
+msgid "Remove Account"
+msgstr "Вилучити обліковий запис"
 
-#: src/gs-details-page.ui:546
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Облікові записи в інтернеті"
+
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
+msgstr ""
+"З'єднатись з вашим мережевими обліковими записами і вирішити, що з ними "
+"робити "
+
+#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel.
+#. Do NOT translate or localize the semicolons!
+#. The list MUST also end with a semicolon!
+#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22
 msgid ""
-"This application does not include a software repository. It will not be "
-"updated with new versions."
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
+"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
 msgstr ""
-"Запис цієї програми не містить даних щодо сховища, звідки її можна "
-"встановити. Її не буде оновлено до нової версії."
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Інтернет;Мережа;Балачка;Календар;Пошта;Контакт;"
+"ownCloud;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+
+#: panels/power/cc-battery-row.c:80
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Час невідомий"
+
+#: panels/power/cc-battery-row.c:83
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i хвилина"
+msgstr[1] "%i хвилини"
+msgstr[2] "%i хвилин"
+msgstr[3] "%i хвилина"
+
+#: panels/power/cc-battery-row.c:92
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i година"
+msgstr[1] "%i години"
+msgstr[2] "%i годин"
+msgstr[3] "%i година"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: panels/power/cc-battery-row.c:98
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: panels/power/cc-battery-row.c:99
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "година"
+msgstr[1] "години"
+msgstr[2] "годин"
+msgstr[3] "година"
+
+#: panels/power/cc-battery-row.c:100
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "хвилина"
+msgstr[1] "хвилини"
+msgstr[2] "хвилин"
+msgstr[3] "хвилина"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: panels/power/cc-battery-row.c:117
+#, c-format
+msgid "%s until fully charged"
+msgstr "%s до повного зарядження"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: panels/power/cc-battery-row.c:124
+#, c-format
+msgid "Caution: %s remaining"
+msgstr "Обережно: залишилось %s"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: panels/power/cc-battery-row.c:129
+#, c-format
+msgid "%s remaining"
+msgstr "Залишилось %s"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:134 panels/power/cc-battery-row.c:164
+msgid "Fully charged"
+msgstr "Повністю заряджено"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:138 panels/power/cc-battery-row.c:168
+msgid "Not charging"
+msgstr "Не заряджається"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:142 panels/power/cc-battery-row.c:172
+msgid "Empty"
+msgstr "Вичерпано"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:155
+msgid "Charging"
+msgstr "Заряджання"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:160
+msgid "Discharging"
+msgstr "Розряджається"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:191
+msgid "Wireless mouse"
+msgstr "Бездротова миша"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:194
+msgid "Wireless keyboard"
+msgstr "Бездротова клавіатура"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:197
+msgid "Uninterruptible power supply"
+msgstr "Постачання безперебійного живлення"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:200
+msgid "Personal digital assistant"
+msgstr "Особистий цифровий помічник"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:203
+msgid "Cellphone"
+msgstr "Мобільний телефон"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:206
+msgid "Media player"
+msgstr "Програвач"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:209
+msgid "Tablet"
+msgstr "Планшет"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:212
+msgid "Computer"
+msgstr "Комп'ютер"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:215
+msgid "Gaming input device"
+msgstr "Ігровий пристрій введення"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
+#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:257
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:58
+msgid "Battery"
+msgstr "Батарея"
+
+#: panels/power/cc-battery-row.c:266
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Main"
+msgstr "Основна"
+
+#: panels/power/cc-battery-row.c:268
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Extra"
+msgstr "Додаткова"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:255
+msgid "Batteries"
+msgstr "Батареї"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:511
+msgid "When _idle"
+msgstr "Коли _бездіяльний"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:671
+msgid "Suspend"
+msgstr "Призупинити"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:672
+msgid "Power Off"
+msgstr "Вимкнути"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:673
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Приспати"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:674
+msgid "Nothing"
+msgstr "Нічого"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:730
+msgid "When on battery power"
+msgstr "Коли живлення від батареї"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:732
+msgid "When plugged in"
+msgstr "Коли під'єднано"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:853
+msgctxt "Idle time"
+msgid "Never"
+msgstr "Ніколи"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:937
+msgid "Automatic suspend"
+msgstr "Автоматично призупиняти роботу"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1030
+msgid ""
+"Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature."
+msgstr ""
+"Режим підвищеної швидкодії тимчасово вимкнено через високу операційну "
+"температуру."
 
-#: src/gs-details-page.ui:564
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1032
 msgid ""
-"This software is already provided by your distribution and should not be "
-"replaced."
+"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a "
+"stable surface to restore."
 msgstr ""
-"Цю програму вже забезпечено вашим дистрибутивом і її не варто заміняти."
+"Виявлено розташування на нетривкій поверхні: режим високої швидкодії "
+"тимчасово недоступний. Перенесіть пристрій на стабільну поверхню, щоб "
+"відновити доступ."
 
-#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:581
-msgid "Software Repository Identified"
-msgstr "Виявлено сховище програм"
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1034
+msgid "Performance mode temporarily disabled."
+msgstr "Режим підвищеної швидкодії тимчасово вимкнено."
 
-#: src/gs-details-page.ui:582
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1076
 msgid ""
-"Adding this software repository will give you access to additional software "
-"and upgrades."
+"Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when "
+"battery is sufficiently charged."
 msgstr ""
-"Додавання цього сховища програм надасть доступ до додаткових програм і "
-"оновлень."
+"Низький рівень заряду акумулятора: увімкнено заощадження енергії. Попередній "
+"режим буде відновлено за достатнього рівня заряду акумулятора."
+
+#. translators: "%s" is an application name
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1084
+#, c-format
+msgid "Power Saver mode activated by “%s”."
+msgstr "Режим заощадження енергії активовано «%s»."
+
+#. translators: "%s" is an application name
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1088
+#, c-format
+msgid "Performance mode activated by “%s”."
+msgstr "Режим високої швидкодії активовано «%s»."
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:12
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 хвилин"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:16
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "20 minutes"
+msgstr "20 хвилин"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:20
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "25 minutes"
+msgstr "25 хвилин"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:24
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 хвилин"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:28
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "45 minutes"
+msgstr "45 хвилин"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:32
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 година"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:36
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "80 minutes"
+msgstr "80 хвилин"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:40
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "90 minutes"
+msgstr "90 хвилин"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:44
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "100 minutes"
+msgstr "100 хвилин"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:48
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 години"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:93
+msgid "Power Mode"
+msgstr "Режим живлення"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:94
+msgid "Affects system performance and power usage."
+msgstr "Впливає на швидкодію системи та споживання енергії."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:123
+msgid "Power Saving Options"
+msgstr "Параметри заощадження енергії"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:126
+msgid "Automatic Screen Brightness"
+msgstr "Автоматична яскравість екрана"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:127
+msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light."
+msgstr "Яскравість екрана коригується за зовнішнім освітленням."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:138
+msgid "Dim Screen"
+msgstr "Притлумлення екрана"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:139
+msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive."
+msgstr "Зменшує яскравість екрана, якщо комп'ютер є бездіяльним."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:150
+msgid "Screen _Blank"
+msgstr "В_имикання екрана"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:151
+msgid "Turns the screen off after a period of inactivity."
+msgstr ""
+"Вимикає екран, якщо комп'ютер є неактивним протягом певного періоду часу."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:159
+msgid "Automatic Power Saver"
+msgstr "Автоматичне заощадження енергії"
 
-#: src/gs-details-page.ui:583
-msgid "Only use software repositories that you trust."
-msgstr "Використовувати тільки ті сховища програм, яким ви довіряєте."
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:160
+msgid "Enables power saver mode when battery is low."
+msgstr ""
+"Вмикає режим заощадження енергії при низькому рівні заряду акумулятора."
 
-#: src/gs-details-page.ui:648
-msgid "No Metadata"
-msgstr "Немає метаданих"
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:173
+msgid "_Automatic Suspend"
+msgstr "_Автоматично призупиняти"
 
-#: src/gs-details-page.ui:657
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:174
+msgid "Pauses the computer after a period of inactivity."
+msgstr ""
+"Призупиняє роботу комп'ютера, якщо той є неактивним протягом певного періоду "
+"часу."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:199
+msgid "Po_wer Button Behavior"
+msgstr "Поведінка _кнопки живлення"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:207
+msgid "Show Battery _Percentage"
+msgstr "Показувати _відсоток заряду акумулятора"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:243
+msgid "Automatic Suspend"
+msgstr "Автоматично призупиняти"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:266
+msgid "_Plugged In"
+msgstr "_Під'єднано"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:278
+msgid "On _Battery Power"
+msgstr "Живлення від _батареї"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:311 panels/power/cc-power-panel.ui:347
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:62
+msgid "Delay"
+msgstr "Затримка"
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:132
+msgctxt "Power profile"
+msgid "Performance"
+msgstr "Швидкодія"
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:133
+msgid "High performance and power usage."
+msgstr "Висока швидкодія та споживання енергії."
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:136
+msgctxt "Power profile"
+msgid "Balanced"
+msgstr "Баланс"
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:137
+msgid "Standard performance and power usage."
+msgstr "Стандартна швидкодія та споживання енергії."
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:140
+msgctxt "Power profile"
+msgid "Power Saver"
+msgstr "Заощадження"
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:141
+msgid "Reduced performance and power usage."
+msgstr "Знижена швидкодія та споживання енергії."
+
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Power"
+msgstr "Живлення"
+
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4
+msgid "View your battery status and change power saving settings"
+msgstr "Переглянути стан вашої батареї і змінити параметри заощадження енергії"
+
+#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
-"This software doesn’t provide any links to a website, code repository or "
-"issue tracker."
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+"Energy;"
 msgstr ""
-"Авторами цієї програми не надано жодних посилань на сайти, сховища коду або "
-"сторінку системи стеження за вадами."
-
-#: src/gs-details-page.ui:685
-msgid "Project _Website"
-msgstr "_Сайт проєкту"
-
-#: src/gs-details-page.ui:702
-msgid "_Donate"
-msgstr "_Підтримати фінансово"
-
-#: src/gs-details-page.ui:719
-msgid "Contribute _Translations"
-msgstr "Д_опомогти із перекладом"
-
-#: src/gs-details-page.ui:736
-msgid "_Report an Issue"
-msgstr "По_відомити про ваду"
-
-#: src/gs-details-page.ui:753
-msgid "_Help"
-msgstr "_Довідка"
-
-#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:795
-msgid "Reviews"
-msgstr "Огляди"
-
-#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:813
-msgid "_Write a Review"
-msgstr "_Написати огляд"
-
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: lib/gs-external-appstream-utils.c:245
-msgid "Downloading extra metadata files…"
-msgstr "Отримання додаткових файлів метаданих…"
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:142
-msgid " and "
-msgstr " і "
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:145
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
-#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:171
-#, c-format
-msgid "Available fonts for the %s script"
-msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
-msgstr[0] "Доступні шрифти для писемностей %s"
-msgstr[1] "Доступні шрифти для писемностей %s"
-msgstr[2] "Доступні шрифти для писемностей %s"
-msgstr[3] "Доступний шрифт для писемності %s"
-
-#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
-#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:179
-#, c-format
-msgid "Available software for %s"
-msgid_plural "Available software for %s"
-msgstr[0] "Доступні програми для %s"
-msgstr[1] "Доступні програми для %s"
-msgstr[2] "Доступні програми для %s"
-msgstr[3] "Доступна програма для %s"
-
-#: src/gs-extras-page.c:242
-msgid "Requested software not found"
-msgstr "Потрібного програмного забезпечення не знайдено"
-
-#: src/gs-extras-page.c:244
-msgid "Failed to find requested software"
-msgstr "Не вдалося знайти потрібного вам програмного забезпечення"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:344
-#, c-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "%s не знайдено"
+"Живлення;Сон;Призупинити;Приспати;Батарея;Яскравість;Затемнення;Порожній;"
+"DPMS;Бездіяльність;живлення;енергія;"
 
-#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:348
-msgid "on the website"
-msgstr "на сайті"
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:9
+msgid " "
+msgstr " "
 
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:355
-#, c-format
-msgid "No applications are available that provide the file %s."
-msgstr "Немає жодної програми, яка б забезпечувала файл %s."
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:24
+msgid "Authenticate"
+msgstr "Засвідчення"
 
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:359 src/gs-extras-page.c:370 src/gs-extras-page.c:381
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
-"might be found %s."
-msgstr "Відомості про %s, як і варіанти одержання програми, можна знайти %s. "
+#. Translators: This is a username on a print server.
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:41
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:310
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:41 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:148
+msgid "Username"
+msgstr "Користувач"
 
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:366 src/gs-extras-page.c:388
-#, c-format
-msgid "No applications are available for %s support."
-msgstr "Немає жодної програми, яка підтримує %s."
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:92
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:285
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Потрібно засвідчитись"
 
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:377
+#. Translators: %s is the printer name
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:676
 #, c-format
-msgid "%s is not available."
-msgstr "%s — недоступна."
+msgid "Printer “%s” has been deleted"
+msgstr "Принтер «%s» було успішно вилучено"
 
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:392
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
-"can support this format might be found %s."
-msgstr ""
-"Відомості про %s, як і варіанти одержання програми, що підтримує це формат, "
-"можна знайти %s."
+#. Translators: Addition of the new printer failed.
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:928
+msgid "Failed to add new printer."
+msgstr "Не вдалось додати принтер."
 
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:399
+#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1229
 #, c-format
-msgid "No fonts are available for the %s script support."
-msgstr "Не знайдено жодного доступного шрифту для підтримування скрипту %s."
+msgid "Could not load ui: %s"
+msgstr "Не вдалось завантажити інтерфейс: %s"
 
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:403
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
-"might be found %s."
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1297
+msgid "Unlock to Add Printers and Change Settings"
+msgstr "Розблокуйте, щоб додати принтери і змінити налаштування"
+
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Printers"
+msgstr "Принтери"
+
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
 msgstr ""
-"Відомості про %s, як і варіанти одержання додаткових шрифтів, можна знайти "
-"%s."
+"Додати принтер, переглянути завдання і визначити, яким способом друкувати"
+
+#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16
+msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
+msgstr "Принтер;Черга;Друк;Папір;Чорнило;Тонер;"
+
+#. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:28
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:38
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:255
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:312
+msgid "Add Printer"
+msgstr "Додати принтер"
+
+#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
+#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server.
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:100
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:115
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:38
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Розблокувати"
+
+#. Translators: No printers were detected
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:194
+msgid "No Printers Found"
+msgstr "Не знайдено жодного принтера"
+
+#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter 
found devices (their names and locations)
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:244
+msgid "Enter a network address or search for a printer"
+msgstr "Уведіть адресу мережі або знайдіть принтер"
+
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:301
+msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
+msgstr ""
+"Введіть користувача та пароль, щоб переглянути доступні принтери на сервері."
 
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:410
+#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:74
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:365
 #, c-format
-msgid "No addon codecs are available for the %s format."
-msgstr "Немає жодного кодеку для формату %s."
+msgid "%s Details"
+msgstr "Подробиці про %s "
 
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:414
-#, c-format
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:101
+msgid "No suitable driver found"
+msgstr "Не знайдено придатного драйвера"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:260
+msgid "Select PPD File"
+msgstr "Виберіть файл PPD"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:269
 msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-"play this format might be found %s."
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
 msgstr ""
-"Відомості про %s, як і варіанти одержання кодеків, що можуть програти цей "
-"формат, можна знайти %s."
+"Файли опису принтера PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
 
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:421
-#, c-format
-msgid "No Plasma resources are available for %s support."
-msgstr "Немає жодного ресурсу плазми, що підтримує %s."
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:62 panels/printers/printer-entry.ui:213
+msgid "Location"
+msgstr "Адреса"
 
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:425
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
-"resources might be found %s."
+#. Translators: Name of column showing printer drivers
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:112
+#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236
+msgid "Driver"
+msgstr "Драйвер"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:151
+msgid "Searching for preferred drivers…"
+msgstr "Пошук бажаних драйверів…"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:170
+msgid "Search for Drivers"
+msgstr "Шукати драйвери"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:178
+msgid "Select from Database…"
+msgstr "Вибрати з бази даних…"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:186
+msgid "Install PPD File…"
+msgstr "Встановити файл PPD…"
+
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:8
+msgid "Select Printer Driver"
+msgstr "Вибрати драйвер принтера"
+
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:75
+msgid "Loading drivers database…"
+msgstr "Завантаження бази даних драйверів…"
+
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:91
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107
+msgid "Select"
+msgstr "Вибрати"
+
+#. Translators: The found device is a JetDirect printer
+#: panels/printers/pp-host.c:478
+msgid "JetDirect Printer"
+msgstr "Принтер JetDirect"
+
+#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
+#: panels/printers/pp-host.c:713
+msgid "LPD Printer"
+msgstr "Принтер LPD"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:64
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
+msgid "One Sided"
+msgstr "Односторонній"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Впродовж довгої сторони (типово)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Впродовж короткої сторони"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
+msgid "Portrait"
+msgstr "Книжкова"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72
+msgid "Landscape"
+msgstr "Альбомна"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Зворотна альбомна"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Зворотна книжкова"
+
+#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:134
+msgctxt "print job"
+msgid "Pending"
+msgstr "Очікування"
+
+#. Translators: Job's state (job is held for printing)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:140
+msgctxt "print job"
+msgid "Paused"
+msgstr "Призупинено"
+
+#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:145
+msgctxt "print job"
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Слід пройти розпізнавання"
+
+#. Translators: Job's state (job is currently printing)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:150
+msgctxt "print job"
+msgid "Processing"
+msgstr "Оброблення"
+
+#. Translators: Job's state (job has been stopped)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:154
+msgctxt "print job"
+msgid "Stopped"
+msgstr "Зупинено"
+
+#. Translators: Job's state (job has been canceled)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:158
+msgctxt "print job"
+msgid "Canceled"
+msgstr "Скасовано"
+
+#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:162
+msgctxt "print job"
+msgid "Aborted"
+msgstr "Припинено"
+
+#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:166
+msgctxt "print job"
+msgid "Completed"
+msgstr "Завершено"
+
+#. Translators: Clicking this button prioritizes printing of this print job
+#: panels/printers/pp-job-row.c:176
+msgid "Move this job to the top of the queue"
+msgstr "Пересунути це завдання на вершину черги"
+
+#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:318
+#, c-format
+msgid "%u Job Requires Authentication"
+msgid_plural "%u Jobs Require Authentication"
+msgstr[0] "Для %u завдання слід пройти розпізнавання"
+msgstr[1] "Для %u завдань слід пройти розпізнавання"
+msgstr[2] "Для %u завдань слід пройти розпізнавання"
+msgstr[3] "Для %u завдання слід пройти розпізнавання"
+
+#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:456
+#, c-format
+msgctxt "Printer jobs dialog title"
+msgid "%s — Active Jobs"
+msgstr "%s — запущені завдання"
+
+#. Translators: The printer needs authentication info to print.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:460
+#, c-format
+msgid "Enter credentials to print from %s."
+msgstr "Для друку з %s введіть реєстраційні дані."
+
+#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:30
+msgid "Domain"
+msgstr "Домен"
+
+#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:100
+msgid "A_uthenticate"
+msgstr "За_свідчення"
+
+#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:128
+msgid "Clear All"
+msgstr "Очистити все"
+
+#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:173
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "_Автентифікація"
+
+#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:214
+msgid "No Active Printer Jobs"
+msgstr "Немає робочих завдань для принтерів"
+
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:270
+msgid "Unlock Print Server"
+msgstr "Розблокувати сервер друкування"
+
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:274
+#, c-format
+msgid "Unlock %s."
+msgstr "Розблокувати %s."
+
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:278
+#, c-format
+msgid "Enter username and password to view printers on %s."
 msgstr ""
-"Відомості про %s, як і варіанти одержання додаткових ресурсів плазми, можна "
-"знайти %s."
+"Введіть користувача та пароль, щоб переглянути доступні принтери на %s."
+
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:578
+msgid "Searching for Printers"
+msgstr "Шукати принтери"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via USB
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1366
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1371
+msgid "Serial Port"
+msgstr "Послідовний порт"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1378
+msgid "Parallel Port"
+msgstr "Паралельний порт"
+
+#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1420
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Розміщення: %s"
+
+#. Translators: Network address of found printer
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1425
+#, c-format
+msgid "Address: %s"
+msgstr "Адреса: %s"
+
+#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1452
+msgid "Server requires authentication"
+msgstr "Сервер потребує засвідчення"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87
+msgid "Two Sided"
+msgstr "Двосторонній"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Тип паперу"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:89
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Джерело паперу"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Лоток виводу"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91
+msgctxt "printing option"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Роздільна здатність"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "Попередня відсіювання GhostScript"
+
+#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:517
+msgid "Pages per side"
+msgstr "Сторінок на сторону"
+
+#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:529
+msgid "Two-sided"
+msgstr "Двобічний"
+
+#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:541
+msgid "Orientation"
+msgstr "Орієнтація"
+
+#. Translators: "General" tab contains general printer options
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:638
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
+
+#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:641
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Параметри сторінки"
+
+#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, 
duplex unit, etc.)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:644
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Installable Options"
+msgstr "Змінні параметри"
+
+#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:647
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Job"
+msgstr "Завдання"
+
+#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:650
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Якість зображення"
+
+#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:653
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Color"
+msgstr "Колір"
+
+#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:656
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Finishing"
+msgstr "Завершення"
+
+#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:659
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Додатково"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#. Translators: This button triggers the printing of a test page.
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:844
+#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:14
+msgid "Test Page"
+msgstr "Тестова сторінка"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:857
+msgid "Test page"
+msgstr "Тестова сторінка"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Автоматичне вибрати"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Типове для принтера"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "Вбудовувати лише шрифти GhostScript"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "Перетворити у PS 1-го рівня"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "Перетворити у PS 2-го рівня"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Без попереднього відсіювання"
+
+#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
+#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:220
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:160
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Виробник"
+
+#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:526 panels/printers/printer-entry.ui:165
+msgid "No Active Jobs"
+msgstr "Немає запущених завдань"
+
+#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:531
+#, c-format
+msgid "%u Job"
+msgid_plural "%u Jobs"
+msgstr[0] "%u завдання"
+msgstr[1] "%u завдання"
+msgstr[2] "%u завдань"
+msgstr[3] "%u завдання"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:651
+msgid "Clean print heads"
+msgstr "Очищення головок принтера"
+
+#. Translators: The printer is low on toner
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:719
+msgid "Low on toner"
+msgstr "Закінчується тонер"
+
+#. Translators: The printer has no toner left
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:721
+msgid "Out of toner"
+msgstr "Вичерпався тонер"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:724
+msgid "Low on developer"
+msgstr "Закінчується проявник"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:727
+msgid "Out of developer"
+msgstr "Вичерпався проявник"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729
+msgid "Low on a marker supply"
+msgstr "Закінчується фарба"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:731
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "Вичерпано фарбу"
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:733
+msgid "Open cover"
+msgstr "Відкрита кришка"
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:735
+msgid "Open door"
+msgstr "Відкриті двері"
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:737
+msgid "Low on paper"
+msgstr "Закінчується папір"
+
+#. Translators: At least one input tray is empty
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:739
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Вичерпано папір"
+
+#. Translators: The printer is offline
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:741
+msgctxt "printer state"
+msgid "Offline"
+msgstr "Вимкнено"
+
+#. Translators: Someone has stopped the Printer
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:743
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:886
+msgctxt "printer state"
+msgid "Stopped"
+msgstr "Зупинено"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745
+msgid "Waste receptacle almost full"
+msgstr "Майже повністю витрачено запас"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:747
+msgid "Waste receptacle full"
+msgstr "Повністю витрачено запас"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:749
+msgid "The optical photo conductor is near end of life"
+msgstr "Оптичний фотопровідник близький до виходу з ладу"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:751
+msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
+msgstr "Оптичний фотопровідник вийшов з ладу"
+
+#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:872
+msgctxt "printer state"
+msgid "Ready"
+msgstr "Готовий"
+
+#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:877
+msgctxt "printer state"
+msgid "Does not accept jobs"
+msgstr "Завдання не прийнято"
+
+#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:882
+msgctxt "printer state"
+msgid "Processing"
+msgstr "Оброблення"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:18
+msgid "Printing Options"
+msgstr "Параметри друкування"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:29
+msgid "Printer Details"
+msgstr "Подробиці про принтер"
+
+#. Set this printer as default
+#: panels/printers/printer-entry.ui:40
+msgid "Use Printer by Default"
+msgstr "Використовувати як типовий принтер"
+
+#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
+#: panels/printers/printer-entry.ui:52
+msgid "Clean Print Heads"
+msgstr "Очистити друкарські голівки"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:62
+msgid "Remove Printer"
+msgstr "Вилучити принтер"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:185
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:184
+msgid "Model"
+msgstr "Модель"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:240
+msgid "Ink Level"
+msgstr "Рівень чорнила"
+
+#. Translators: This is the message which follows the printer error.
+#: panels/printers/printer-entry.ui:302
+msgid "Please restart when the problem is resolved."
+msgstr "Перезапустіть, коли проблему буде виправлено."
+
+#. Translators: This is the button which restarts the printer.
+#: panels/printers/printer-entry.ui:308
+msgid "Restart"
+msgstr "Перезапустити"
 
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:432
-#, c-format
-msgid "No printer drivers are available for %s."
-msgstr "Немає жодного доступного драйвера принтера для %s."
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: panels/printers/printers.ui:10
+msgid "Add Printer…"
+msgstr "Додати принтер…"
 
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:436
-#, c-format
+#: panels/printers/printers.ui:168
+msgid "No printers"
+msgstr "Немає принтерів"
+
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: panels/printers/printers.ui:179
+msgid "Add a Printer…"
+msgstr "Додати принтер…"
+
+#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
+#: panels/printers/printers.ui:204
 msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
-"supports this printer might be found %s."
+"Sorry! The system printing service\n"
+"    doesn’t seem to be available."
 msgstr ""
-"Відомості про %s, як і варіанти одержання драйвера, що підтримують цей "
-"принтер, можна знайти %s."
+"Вибачте! Загальносистемна служба друкування,\n"
+"     здається, недоступна."
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:196
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:4
+msgid "Formats"
+msgstr "Формати"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
 
-#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:482
-msgid "the documentation"
-msgstr "документацією"
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:76
+msgid "Search locales…"
+msgstr "Пошук локалей…"
 
-#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
-#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the 
documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:488
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
-msgid_plural ""
-"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
-msgstr[0] ""
-"Не вдалося знайти %s, потрібної для %s. Будь ласка, ознайомтеся із %s, щоб "
-"дізнатися більше."
-msgstr[1] ""
-"Не вдалося знайти %s, потрібної для %s. Будь ласка, ознайомтеся із %s, щоб "
-"дізнатися більше."
-msgstr[2] ""
-"Не вдалося знайти %s, потрібної для %s. Будь ласка, ознайомтеся із %s, щоб "
-"дізнатися більше."
-msgstr[3] ""
-"Не вдалося знайти %s, потрібної для %s. Будь ласка, ознайомтеся із %s, щоб "
-"дізнатися більше."
-
-#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "the documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:497
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
-"information."
-msgid_plural ""
-"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
-"information."
-msgstr[0] ""
-"Не вдалося знайти потрібного вам %s. Будь ласка, ознайомтеся із %s, щоб "
-"дізнатися більше."
-msgstr[1] ""
-"Не вдалося знайти потрібного вам %s. Будь ласка, ознайомтеся із %s, щоб "
-"дізнатися більше."
-msgstr[2] ""
-"Не вдалося знайти потрібного вам %s. Будь ласка, ознайомтеся із %s, щоб "
-"дізнатися більше."
-msgstr[3] ""
-"Не вдалося знайти потрібного вам %s. Будь ласка, ознайомтеся із %s, щоб "
-"дізнатися більше."
-
-#: src/gs-extras-page.c:574 src/gs-extras-page.c:630 src/gs-extras-page.c:669
-#, c-format
-msgid "Failed to find any search results: %s"
-msgstr "Нічого не знайдено: %s"
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:113
+msgid "Common Formats"
+msgstr "Загальні формати"
 
-#: src/gs-extras-page.c:860
-#, c-format
-msgid "%s file format"
-msgstr "Формат файла %s"
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:140
+msgid "All Formats"
+msgstr "Всі формати"
 
-#: src/gs-extras-page.c:1235
-msgid "Unable to Find Requested Software"
-msgstr "Неможливо знайти потрібну програму"
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:188
+msgid "No Search Results"
+msgstr "Нічого не знайдено"
 
-#: src/gs-extras-page.ui:6
-msgid "Codecs page"
-msgstr "Сторінка кодека"
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:200
+msgid "Searches can be for countries or languages."
+msgstr "Пошук може бути виконано за країнами або мовами."
 
-#: src/gs-featured-carousel.ui:42
-msgid "Previous"
-msgstr "Назад"
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:236
+msgid "Preview"
+msgstr "Перегляд"
+
+#: panels/region/cc-format-preview.c:135
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Imperial"
+msgstr "Імперська"
 
-#: src/gs-featured-carousel.ui:65
-msgid "Next"
-msgstr "Далі"
+#: panels/region/cc-format-preview.c:137
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Metric"
+msgstr "Метрична"
 
-#: src/gs-featured-carousel.ui:82
-msgid "Featured Apps List"
-msgstr "Список рекомендованих програм"
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:17
+msgid "Dates"
+msgstr "Дати"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:562
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:571
-msgid "Desktop Support"
-msgstr "Підтримка звичайних комп'ютерів"
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:53
+msgid "Dates & Times"
+msgstr "Дата та час"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:563
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:572
-msgid "Supports being used on a large screen"
-msgstr "Підтримка користування на великому екрані"
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:71
+msgid "Numbers"
+msgstr "Числа"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:565
-msgid "Desktop Support Unknown"
-msgstr "Немає даних щодо підтримки звичайних комп'ютерів"
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:89
+msgid "Measurement"
+msgstr "Вимірювання"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:566
-msgid "Not enough information to know if large screens are supported"
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:107
+msgid "Paper"
+msgstr "Папір"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:19
+msgid "Language and format will be changed after next login"
+msgstr ""
+"Мову і формат буде змінено під час наступного входу до системи"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:29
+msgid "Logout…"
 msgstr ""
-"Недостатньо даних для визначення, чи передбачено підтримку великих екранів"
+"Вихід…"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:569
-msgid "Requires a large screen"
-msgstr "Потребує великого екрана"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:45
+#| msgid "The format used for numbers, dates, and currencies."
+msgid ""
+"The language setting is used for interface text and web pages. Formats is "
+"used for numbers, dates, and currencies."
+msgstr "Параметр мови використовується для тексту інтерфейсу та сторінок інтернету. Формати буде використано 
для чисел, дат і валют."
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:51
+#| msgid "Your account"
+msgid "Your Account"
+msgstr "Ваш обліковий запис"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:56 panels/region/cc-region-panel.ui:95
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:311
+msgid "_Language"
+msgstr "_Мова"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:72 panels/region/cc-region-panel.ui:111
+msgid "_Formats"
+msgstr "_Формати"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:90
+msgid "Login Screen"
+msgstr "Вікно входу"
+
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Region & Language"
+msgstr "Регіон та мова"
+
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Select your display language and formats"
+msgstr "Вибрати мову і формати показу даних"
+
+#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
+msgstr "Мова;Розкладка;Клавіатура;Введення;"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:256
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Питати, що робити"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:260
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Нічого не робити"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:264
+msgid "Open folder"
+msgstr "Відкрити теку"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:331
+msgid "Other Media"
+msgstr "Інший носій"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:352
+msgid "Select an application for audio CDs"
+msgstr "Вибрати програму для звукових CD"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:353
+msgid "Select an application for video DVDs"
+msgstr "Вибрати програму для відео DVD"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:354
+msgid "Select an application to run when a music player is connected"
+msgstr "Вибрати програму для запуску, коли музичний програвач під'єднано"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:355
+msgid "Select an application to run when a camera is connected"
+msgstr "Вибрати програму для запуску, коли камеру під'єднано"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:356
+msgid "Select an application for software CDs"
+msgstr "Вибрати програму для програмного CD"
+
+#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
+#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
+#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
+#. * simply leave these untranslated.
+#.
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:368
+msgid "audio DVD"
+msgstr "audio DVD"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:574
-msgid "Desktop Not Supported"
-msgstr "Не передбачено підтримки звичайних комп'ютерів"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:369
+msgid "blank Blu-ray disc"
+msgstr "blank Blu-ray disc"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:575
-msgid "Cannot be used on a large screen"
-msgstr "Не можна користуватися на великих екранах"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:370
+msgid "blank CD disc"
+msgstr "blank CD disc"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:591
-msgid "Mobile Support"
-msgstr "Підтримка мобільних пристроїв"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:371
+msgid "blank DVD disc"
+msgstr "blank DVD disc"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:592
-msgid "Supports being used on a small screen"
-msgstr "Підтримка користування на малому екрані"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:372
+msgid "blank HD DVD disc"
+msgstr "blank HD DVD disc"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585
-msgid "Mobile Support Unknown"
-msgstr "Немає даних щодо підтримки мобільних пристроїв"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:373
+msgid "Blu-ray video disc"
+msgstr "Blu-ray video disc"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:586
-msgid "Not enough information to know if small screens are supported"
-msgstr ""
-"Недостатньо даних для визначення, чи передбачено підтримку малих екранів"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:374
+msgid "e-book reader"
+msgstr "e-book reader"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:589
-msgid "Requires a small screen"
-msgstr "Потребує малого екрана"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:375
+msgid "HD DVD video disc"
+msgstr "HD DVD video disc"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:594
-msgid "Mobile Not Supported"
-msgstr "Підтримки мобільних пристроїв не передбачено"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:376
+msgid "Picture CD"
+msgstr "Picture CD"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:595
-msgid "Cannot be used on a small screen"
-msgstr "Не можна користуватися на малих екранах"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:377
+msgid "Super Video CD"
+msgstr "Super Video CD"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:627
-msgid "Keyboard Support"
-msgstr "Підтримка клавіатури"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378
+msgid "Video CD"
+msgstr "Video CD"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
-msgid "Keyboard Support Unknown"
-msgstr "Немає даних щодо підтримки клавіатури"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379
+msgid "Windows software"
+msgstr "Програми Windows"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:622
-msgid "Not enough information to know if keyboards are supported"
-msgstr "Недостатньо даних для визначення, чи передбачено підтримку клавіатур"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:32
+msgid "Select how media should be handled"
+msgstr "Виберіть, як варто опрацьовувати носій"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:624
-msgid "Keyboard Required"
-msgstr "Потрібна клавіатура"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:52
+msgid "CD _audio"
+msgstr "_Аудіо CD"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:628
-msgid "Supports keyboards"
-msgstr "Підтримує клавіатуру"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:67
+msgid "_DVD video"
+msgstr "_Відео DVD"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:630
-msgid "Keyboard Not Supported"
-msgstr "Не передбачено підтримки клавіатури"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:102
+msgid "_Music player"
+msgstr "_Музичний програвач"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:631
-msgid "Cannot be used with a keyboard"
-msgstr "Не можна користуватися за допомогою клавіатури"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:152
+msgid "_Software"
+msgstr "_Програми"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:647
-msgid "Mouse Support"
-msgstr "Підтримка миші"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:178
+msgid "_Other Media…"
+msgstr "_Інший носій…"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:639
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:645
-msgid "Requires a mouse or pointing device"
-msgstr "Потрібна миша або координатний пристрій"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:195
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_Ніколи не питати про запуск програм при вставленні носія"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641
-msgid "Mouse Support Unknown"
-msgstr "Немає даних щодо підтримки миші"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:225
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "Виберіть, як варто опрацьовувати інші носії"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:642
-msgid ""
-"Not enough information to know if mice or pointing devices are supported"
-msgstr ""
-"Недостатньо даних для визначення, чи передбачено підтримку мишей або "
-"координатних пристроїв"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:259
+msgid "_Action:"
+msgstr "_Дія:"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644
-msgid "Mouse Required"
-msgstr "Потрібна миша"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:278
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Тип:"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:648
-msgid "Supports mice and pointing devices"
-msgstr "Підтримує миші і координатні пристрої"
+#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Removable Media"
+msgstr "Змінний носій"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:650
-msgid "Mouse Not Supported"
-msgstr "Підтримки миші не передбачено"
+#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Configure Removable Media settings"
+msgstr "Налаштування параметрів портативних носіїв даних"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:651
-msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device"
-msgstr "Не можна користуватися за допомогою миші або координатного пристрою"
+#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+"removable;media;autorun;"
+msgstr ""
+"пристрій;система;типове;програма;бажане;cd;dvd;usb;аудіо;відео;диск;знімний;"
+"носій;автозапуск;"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:667
-msgid "Touchscreen Support"
-msgstr "Підтримка сенсорних екранів"
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:636
+msgid "Select Location"
+msgstr "Вибрати регіон"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661
-msgid "Touchscreen Support Unknown"
-msgstr "Немає даних щодо підтримки сенсорних екранів"
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:640
+msgid "_OK"
+msgstr "_Гаразд"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:662
-msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported"
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:8
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:22
+msgid "Search Locations"
+msgstr "Місця пошуку"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:28
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:58
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:89
+msgid ""
+"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and "
+"Videos."
 msgstr ""
-"Недостатньо даних для визначення, чи передбачено підтримку сенсорних екранів"
+"Теки, у яких виконуватимуть пошук загальносистемні програмами, наприклад, "
+"«Файли», «Фото» і «Відео»."
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664
-msgid "Touchscreen Required"
-msgstr "Потрібен сенсорний екран"
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:41
+msgid "Places"
+msgstr "Місця"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:668
-msgid "Supports touchscreens"
-msgstr "Підтримує сенсорні екрани"
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:73
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Закладки"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:670
-msgid "Touchscreen Not Supported"
-msgstr "Підтримки сенсорних екранів не передбачено"
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:129
+msgid "Other"
+msgstr "Інше"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:671
-msgid "Cannot be used with a touchscreen"
-msgstr "Не можна користуватися за допомогою сенсорного екрана"
+#: panels/search/cc-search-panel.c:150
+msgid "No applications found"
+msgstr "Не знайдено жодної програми"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684
-msgid "Gamepad Required"
-msgstr "Потрібен ігровий пульт"
+#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:48
+msgid "Move Up"
+msgstr "Перемістити вгору"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685
-msgid "Requires a gamepad"
-msgstr "Потребує ігрового пульта"
+#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:52
+msgid "Move Down"
+msgstr "Пересунути вниз"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:687
-msgid "Gamepad Support"
-msgstr "Підтримка ігрових пультів"
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:10
+msgid "Application Search"
+msgstr "Пошук за допомогою програм"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:688
-msgid "Supports gamepads"
-msgstr "Підтримує ігрові пульти"
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:11
+msgid "Include application-provided search results."
+msgstr "Включити надані програмами результати пошуку."
 
-#. Translators: It’s unknown whether this app is supported on
-#. * the current hardware. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:697
-#, c-format
-msgid "%s probably works on this device"
-msgstr "%s ймовірно працюватиме на цьому пристрої"
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:23
+msgid "Folders which are searched by system applications."
+msgstr "Теки, у яких виконуватимуть пошук загальносистемні програми."
 
-#. Translators: The app will work on the current hardware.
-#. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:704
-#, c-format
-msgid "%s works on this device"
-msgstr "%s працюватиме на цьому пристрої"
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:37
+msgid "Search Results"
+msgstr "Результати пошуку"
 
-#. Translators: The app may not work fully on the current hardware.
-#. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:711
-#, c-format
-msgid "%s will not work properly on this device"
-msgstr "%s не працюватиме належним чином на цьому пристрої"
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:38
+msgid "Results are displayed according to the list order."
+msgstr "Результати показано відповідно до порядку у списку."
 
-#. Translators: The app will not work properly on the current hardware.
-#. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:718
-#, c-format
-msgid "%s will not work on this device"
-msgstr "%s на працюватиме на цьому пристрої"
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4
+msgid ""
+"Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr ""
+"Вказує, які програми показувати у результатах пошуку в огляді діяльності"
 
-#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the hardware 
support/requirements of an app
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:5
-msgid "Hardware Support"
-msgstr "Підтримка апаратної частини"
+#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
+msgstr "Пошук;Знайти;Індекс;Сховати;Конфіденційність;Результати;"
 
-#: src/gs-installed-page.ui:6
-msgid "Installed page"
-msgstr "Сторінка встановлених"
+#. Label
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:265
+msgid "No networks selected for sharing"
+msgstr "Немає жодної вибраної мережі для оприлюднення"
 
-#: src/gs-installed-page.ui:52
-msgid "In Progress"
-msgstr "Обробка"
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:15
+msgid "Networks"
+msgstr "Мережі"
 
-#. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name,
-#. * not the remote title
-#: src/gs-installed-page.ui:72 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:107
-msgid "Applications"
-msgstr "Програми"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:276
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "On"
+msgstr "Увімкнено"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:278 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:305
+msgctxt "service is disabled"
+msgid "Off"
+msgstr "Вимкнено"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:308
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Увімкнено"
 
-#: src/gs-installed-page.ui:92
-msgid "System Applications"
-msgstr "Системні програми"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:311
+msgctxt "service is active"
+msgid "Active"
+msgstr "Активний"
 
-#: src/gs-license-tile.c:93
-msgid "Community Built"
-msgstr "Збірка спільноти"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:429
+msgid "Choose a Folder"
+msgstr "Вибрати теку"
 
-#. Translators: The placeholder here is the name of a software license.
-#: src/gs-license-tile.c:101
+#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:657
 #, c-format
 msgid ""
-"This software is developed in the open by a community of volunteers, and "
-"released under the %s license.\n"
-"\n"
-"You can contribute and help make it even better."
+"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
+"current network using: %s"
 msgstr ""
-"Розробка цієї програми ведеться відкрито спільнотою охочих розробників. "
-"Випуск здійснюється за умов ліцензування %s.\n"
-"\n"
-"Ви можете взяти участь у розробці і покращити програму."
+"Спільний доступ до файлів надає вам змогу спільного використовувати вашу "
+"теку із іншими користувачами вашої поточної мережі за допомогою: %s"
 
-#: src/gs-license-tile.c:106
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Закритий код"
+#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
+"Shell command:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Якщо дистанційний доступ увімкнено, віддалені користувачі можуть "
+"під'єднуватися за допомогою команди SSH:\n"
+"%s"
 
-#: src/gs-license-tile.c:113
+#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:669
+#, c-format
 msgid ""
-"This software is not developed in the open, so only its developers know how "
-"it works. There may be restrictions on its use, and it may be harder to tell "
-"if the software is insecure.\n"
-"\n"
-"You may not be able to contribute to this software or influence its "
-"development."
+"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
+"connecting to %s"
 msgstr ""
-"Розробка цієї програми виконується у закритому режимі, отже лише розробникам "
-"відомі принципи її роботи. Можливості програми може бути певним чином "
-"обмежено, а безпечність користування нею буде складніше визначити.\n"
-"\n"
-"Ви не зможете робити внески у розвиток цієї програми або впливати на її "
-"розробку."
+"Спільний доступ до екрана надає змогу віддаленим користувачам переглядати "
+"або керувати вашим екраном, під'єднавшись до %s"
 
-#: src/gs-license-tile.ui:117
-msgid "_Get Involved"
-msgstr "Вз_яти участь"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:9
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Sharing"
+msgstr "Оприлюднення"
 
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66
-msgid "Software catalog is being downloaded"
-msgstr "Каталог програм звантажується"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:31
+msgid "_Computer Name"
+msgstr "Назва _комп'ютера"
 
-#: src/gs-loading-page.ui:6
-msgid "Loading page"
-msgstr "Завантаження сторінки"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:58
+msgid "_File Sharing"
+msgstr "_Оприлюднення файлів"
 
-#: src/gs-loading-page.ui:11
-msgid "Starting up…"
-msgstr "Запускається…"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:65
+msgid "_Screen Sharing"
+msgstr "Оприлюднення _екрана"
 
-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-shell.ui:254
-msgid "Automatic Updates Paused"
-msgstr "Автоматичне оновлення призупинено"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:72
+msgid "_Media Sharing"
+msgstr "Оприлюднення _матеріалів"
 
-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:9
-msgid ""
-"The current network is metered. Metered connections have data limits or "
-"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore "
-"been paused.\n"
-"\n"
-"Automatic updates will be resumed when an un­metered network becomes "
-"available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n"
-"\n"
-"Alternatively, if the current network has been in­correctly identified as "
-"being metered, this setting can be changed."
-msgstr ""
-"У поточній мережі ведеться облік обміну даними. Для з'єднань із обліком "
-"даних передбачено обмеження на обсяг даних або стягування сплати за обмін "
-"даними. Щоб заощадити ваші ресурси, автоматичне оновлення було призупинено.\n"
-"\n"
-"Автоматичне оновлення буде відновлено, коли стане доступною мережа без "
-"обліку обміну даними. Якщо така ситуація вас не влаштовує, до цього моменту "
-"ви можете встановлювати оновлення вручну.\n"
-"\n"
-"Крім того, якщо програма неправильно визначила характеристики поточної "
-"мережі як мережі із обліком, ви можете змінити значення параметра заборони "
-"оновлень у мережі з обліком."
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79
+msgid "_Remote Login"
+msgstr "Віддалений в_хід"
 
-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17
-msgid "Open Network _Settings"
-msgstr "Відкрити «Параметри _мережі»"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:92
+msgid "File Sharing"
+msgstr "Оприлюднення файлів"
 
-#: src/gs-moderate-page.ui:6
-msgid "Moderate page"
-msgstr "Модерувати сторінку"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:138
+msgid "_Require Password"
+msgstr "Вимагати па_роль"
 
-#: src/gs-moderate-page.ui:84
-msgid "There are no reviews to moderate"
-msgstr "Немає оглядів для модерування"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:195
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:231
+msgid "Remote Login"
+msgstr "Віддалений вхід"
 
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: lib/gs-odrs-provider.c:1309
-msgid "Downloading application ratings…"
-msgstr "Отримуємо рейтинги програм…"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:250
+msgid "Screen Sharing"
+msgstr "Оприлюднення екрана"
 
-#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
-#: src/gs-origin-popover-row.c:55
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:298
+msgid "_Allow connections to control the screen"
+msgstr "_Дозволити під'єднуватись і керувати екраном"
 
-#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
-#: src/gs-origin-popover-row.c:72
-msgid "system"
-msgstr "система"
-
-#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
-#: src/gs-origin-popover-row.c:75
-msgid "user"
-msgstr "користувач"
-
-#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
-#: src/gs-origin-popover-row.c:91
-msgid "Channel"
-msgstr "Канал"
-
-#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches
-#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
-#: src/gs-origin-popover-row.c:96 src/gs-origin-popover-row.ui:82
-msgid "Branch"
-msgstr "Гілка"
-
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:30
-msgid "URL"
-msgstr "Адреса"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:316
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Пароль:"
 
-#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system'
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:56
-msgid "Installation"
-msgstr "Встановлення"
-
-#. Translators: The available version of an app
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:108
-msgid "Version"
-msgstr "Версія"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
-#. * a system update
-#: src/gs-os-update-page.c:251
-msgid "Additions"
-msgstr "Додавання"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
-#. * a system update
-#: src/gs-os-update-page.c:255
-msgid "Removals"
-msgstr "Вилучення"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
-#. * a system update
-#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gs-os-update-page.c:259 src/gs-shell.ui:326 src/gs-updates-page.c:1344
-msgid "Updates"
-msgstr "Оновлення"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
-#. * a system update
-#: src/gs-os-update-page.c:263
-msgid "Downgrades"
-msgstr "Зниження версій"
-
-#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's
-#. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources].
-#. Some proprietary software is included."
-#: src/gs-overview-page.c:634
-msgid "selected external sources"
-msgstr "вибраних зовнішніх джерел"
-
-#. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external 
sources" link.
-#: src/gs-overview-page.c:636
-#, c-format
-msgid ""
-"Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is "
-"included."
-msgstr ""
-"Надає доступ до додаткового програмного забезпечення з %s. Включено частину "
-"програмного забезпечення із закритим кодом."
-
-#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
-#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:645 src/gs-repos-dialog.c:169
-msgid "Enable"
-msgstr "Увімкнути"
-
-#. Translators: This is the title of the main page of the UI.
-#. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gs-overview-page.c:697 src/gs-shell.ui:292
-msgid "Explore"
-msgstr "Ознайомлення"
-
-#: src/gs-overview-page.ui:7
-msgid "Overview page"
-msgstr "Сторінка огляду"
-
-#: src/gs-overview-page.ui:39
-msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
-msgstr "Увімкнути сторонні сховища програмного забезпечення?"
-
-#. Translators: This is a heading for a list of categories.
-#: src/gs-overview-page.ui:157
-msgid "Other Categories"
-msgstr "Інші категорії"
-
-#: src/gs-overview-page.ui:198
-msgid "No Application Data Found"
-msgstr "Не знайдено даних про програму"
-
-#: lib/gs-plugin-loader.c:2824
-msgctxt "Distribution name"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідома"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:339
+msgid "_Show Password"
+msgstr "_Показати пароль"
 
-#: src/gs-page.c:275
-msgid "User declined installation"
-msgstr "Користувач відмовив у встановленні"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:352
+msgid "Access Options"
+msgstr "Параметри доступу"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
-#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:358
-#, c-format
-msgid "Prepare %s"
-msgstr "Підготувати %s"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:364
+msgid "_New connections must ask for access"
+msgstr "_Нові з'єднання мають вимагати доступ"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:495
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
-msgstr "Вилучити запис сховища %s?"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:375
+msgid "_Require a password"
+msgstr "Вимагати _пароль"
 
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:499
-#, c-format
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:400
+msgid "Media Sharing"
+msgstr "Оприлюднення матеріалів"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:422
+msgid "Share music, photos and videos over the network."
+msgstr "Ділитись музикою, світлинами та відеозаписами через мережу."
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:435
+msgid "Folders"
+msgstr "Теки"
+
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control what you want to share with others"
+msgstr "Вказує, чим ви бажаєте поділитись з іншими"
+
+#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16
 msgid ""
-"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
-"install the repository to use them again."
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
+"movies;server;renderer;"
 msgstr ""
-"Всі програми з %s буде вилучено, потрібно перевстановити сховище, щоб "
-"використовувати його знову."
+"спільне;оприлюднення;ssh;вузол;назва;віддалений;стільниця;носій;аудіо;відео;"
+"малюнок;фотографії;фільми;сервер;відтворення;"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:507
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
-msgstr "Ви справді хочете вилучити %s?"
+#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11
+msgid "Enable or disable remote login"
+msgstr "Увімкнути або вимкнути віддалений вхід"
+
+#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12
+msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
+msgstr "Потрібно засвідчення, щоб увімкнути або вимкнути віддалений вхід"
+
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:150
+msgid "Custom"
+msgstr "Свій"
 
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:510
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12
+msgid "Bark"
+msgstr "Гав"
+
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:20
+msgid "Drip"
+msgstr "Капля"
+
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:28
+msgid "Glass"
+msgstr "Скло"
+
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:36
+msgid "Sonar"
+msgstr "Сонар"
+
+#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13
+msgid "Rear"
+msgstr "Задній"
+
+#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:15
+msgid "Front"
+msgstr "Передній"
+
+#: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134
 #, c-format
-msgid ""
-"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
-msgstr ""
-"%s буде вилучено. Щоб її використовувати знову, потрібно встановити її."
+msgid "Testing %s"
+msgstr "Тестування %s"
+
+#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:131
+msgid "Click a speaker to test"
+msgstr "Натисніть на гучномовці для перевірки"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:8
+msgid "System Volume"
+msgstr "Гучність системи"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:25
+msgid "Volume Levels"
+msgstr "Рівні гучності"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:35
+msgid "Output"
+msgstr "Вивід"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:56
+msgid "Output Device"
+msgstr "Пристрій відтворення"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:75
+msgid "Test"
+msgstr "Випробувати"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:104 panels/sound/cc-sound-panel.ui:263
+msgid "Configuration"
+msgstr "Конфігурація"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:135
+msgid "Balance"
+msgstr "Баланс"
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:5
-msgid "Update Preferences"
-msgstr "Налаштування оновлень"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:161
+msgid "Fade"
+msgstr "Згасання"
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:16
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:187
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "Низькочастотний динамік"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:205
+msgid "Input"
+msgstr "Вхід"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:226
+msgid "Input Device"
+msgstr "Пристрій введення"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:294
+msgid "Volume"
+msgstr "Гучність"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:312
+msgid "Alert Sound"
+msgstr "Звук попередження"
+
+#: panels/sound/cc-volume-slider.c:117
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Sound"
+msgstr "Звук"
+
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
+msgstr "Змінити рівень звуку"
+
+#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20
 msgid ""
-"To avoid charges and network caps, software updates are not automatically "
-"downloaded on mobile or metered connections."
+"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
 msgstr ""
-"Щоб уникнути додаткових сплат та вичерпання мережевих квот, отримання "
-"оновлень програмного забезпечення не відбуватиметься, якщо ви користуєтеся "
-"мобільним з'єднанням або з'єднанням із обліком даних."
+"Карта;Мікрофон;Гучність;Згасання;Баланс;Bluetooth;Гарнітура;Аудіо;Вивід;Ввід;"
+"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:123
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Від'єднано"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:126
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connecting"
+msgstr "З'єднання"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:98
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:130
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:142
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connected"
+msgstr "З'єднано"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:101
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorization Error"
+msgstr "Помилка авторизації"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:104
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:136
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorizing"
+msgstr "Авторизація"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:111
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Reduced Functionality"
+msgstr "Обмежена функціональність"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connected & Authorized"
+msgstr "З'єднано та авторизовано"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:119
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:150
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомо"
+
+#. Translators: The time point the device was authorized.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:175
+msgid "Authorized at:"
+msgstr "Авторизовано як:"
+
+#. Translators: The time point the device was connected.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:181
+msgid "Connected at:"
+msgstr "З'єднано на:"
+
+#. Translators: The time point the device was enrolled,
+#. * i.e. authorized and stored in the device database.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:188
+msgid "Enrolled at:"
+msgstr "Зареєстровано на:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:262
+msgid "Failed to authorize device: "
+msgstr "Не вдалося авторизувати пристрій: "
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:329
+msgid "Failed to forget device: "
+msgstr "Не вдалося забути пристрій: "
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:485
+#, c-format
+msgid "Depends on %u other device"
+msgid_plural "Depends on %u other devices"
+msgstr[0] "Залежить від %u іншого пристрою"
+msgstr[1] "Залежить від %u інших пристроїв"
+msgstr[2] "Залежить від %u інших пристроїв"
+msgstr[3] "Залежить від %u іншого пристрою"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:84
+msgid "Name:"
+msgstr "Назва:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:112
+msgid "Status:"
+msgstr "Стан:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141
+msgid "UUID:"
+msgstr "UUID:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:247
+msgid "Authorize and Connect"
+msgstr "Авторизація та з'єднання"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:263
+msgid "Forget Device"
+msgstr "Забути про пристрій"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:133
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Error"
+msgstr "Помилка"
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:19
-msgid "Automatic Updates"
-msgstr "Автоматичні оновлення"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorized"
+msgstr "Авторизовано"
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:20
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:170
 msgid ""
-"Downloads and installs software updates in the background, when possible."
+"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
 msgstr ""
-"Отримує та встановлює будь-які оновлення програмного забезпечення у фоновому "
-"режимі, якщо це можливо."
+"Підсистема Thunderbolt (boltd) не встановлена і не налаштована належним "
+"чином."
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:32
-msgid "Automatic Update Notifications"
-msgstr "Сповіщення щодо автоматичних оновлень"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:426
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:224
+msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
+msgstr ""
+"Дозволити безпосередній доступ до таких пристроїв, як зарядні станції та "
+"зовнішні графічні процесори."
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:33
-msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
-msgstr "Показувати сповіщення, коли програма автоматично встановлює оновлення."
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:427
+msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
+msgstr "Можна приєднати лише пристрої USB та Display Port."
 
-#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
-#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
-#: src/gs-removal-dialog.c:89
-#, c-format
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:462
 msgid ""
-"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
-"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
+"Thunderbolt could not be detected.\n"
+"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
+"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS."
 msgstr ""
-"Деякі з уже встановлених програм не сумісні з %s. Якщо продовжувати, таке "
-"буде вилучено протягом оновлення:"
+"Не вдалося виявити Thunderbolt. \n"
+"Або у системі немає підтримки Thunderbolt, або вона була вимкнена в BIOS чи "
+"заданий непідтримуваний рівень захисту в BIOS."
 
-#: src/gs-removal-dialog.ui:4
-msgid "Incompatible Software"
-msgstr "Несумісні програми"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:506
+msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
+msgstr "Підтримку Thunderbolt було вимкнено у BIOS."
 
-#: src/gs-removal-dialog.ui:23
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Далі"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:510
+msgid "Thunderbolt security level could not be determined."
+msgstr "Не вдається визначити рівень безпеки Thunderbolt."
 
-#. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64"
-#: src/gs-repos-dialog.c:236
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:615
 #, c-format
-msgid ""
-"Software that has been installed from “%s” will cease to receive updates."
-msgstr ""
-"Програмне забезпечення, яке було встановлено з «%s», не отримуватиме "
-"оновлень."
+msgid "Error switching direct mode: %s"
+msgstr "Помилка перемикання безпосереднього режиму: %s"
 
-#: src/gs-repos-dialog.c:245
-msgid "Disable Repository?"
-msgstr "Вимкнути сховище?"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:140
+msgid "No Thunderbolt support"
+msgstr "Немає підтримки Thunderbolt"
 
-#: src/gs-repos-dialog.c:245
-msgid "Remove Repository?"
-msgstr "Вилучити сховище?"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:220
+msgid "Direct Access"
+msgstr "Безпосередній доступ"
 
-#. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:251
-msgid "_Disable"
-msgstr "Ви_мкнути"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:292
+msgid "Pending Devices"
+msgstr "Пристрої в очікуванні"
 
-#. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:254
-msgid "_Remove"
-msgstr "В_илучити"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:386
+msgid "No devices attached"
+msgstr "Немає приєднаних пристроїв"
 
-#: src/gs-repos-dialog.c:503
-msgid "Enable New Repositories"
-msgstr "Увімкнути нові сховища"
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Thunderbolt"
+msgstr "Thunderbolt"
 
-#: src/gs-repos-dialog.c:504
-msgid "Turn on new repositories when they are added."
-msgstr "Увімкнути нові сховища після додавання."
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Manage Thunderbolt devices"
+msgstr "Керування пристроями Thunderbolt"
 
-#. TRANSLATORS: this is the clickable
-#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-repos-dialog.c:513
-msgid "more information"
-msgstr "докладніше"
+#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize 
the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Thunderbolt;privacy;"
+msgstr "Thunderbolt;тандерболт;конфіденційність;"
 
-#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced
-#. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence:
-#. "Additional repositories from selected third parties - more information."
-#: src/gs-repos-dialog.c:518
-#, c-format
-msgid "Additional repositories from selected third parties — %s."
-msgstr "Додаткові сховища з вибраних сторонніх — %s."
-
-#: src/gs-repos-dialog.c:523
-msgid "Fedora Third Party Repositories"
-msgstr "Сторонні сховища Fedora"
-
-#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
-#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:665
-msgid "the operating system"
-msgstr "операційна система"
-
-#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
-#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:723
-#, c-format
-msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
-msgstr "Ці сховища доповнюють типове програмне забезпечення, яке надається %s."
+#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:5
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "Блимання курсора"
 
-#. button in the info bar
-#: src/gs-repos-dialog.ui:8 src/gs-shell.ui:88
-msgid "Software Repositories"
-msgstr "Сховища програм"
+#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:29
+msgid "Cursor blinks in text fields."
+msgstr "Курсор _блимає у полях вводу тексту."
 
-#: src/gs-repos-dialog.ui:53
-msgid "No Repositories"
-msgstr "Немає сховищ"
+#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:62
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:117
+msgid "Speed"
+msgstr "Швидкість"
 
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repo-row.c:160
-#, c-format
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
-msgstr[0] "Встановлено %u програму"
-msgstr[1] "Встановлено %u програми"
-msgstr[2] "Встановлено %u програм"
-msgstr[3] "Встановлено одну програму"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
-#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repo-row.c:167
-#, c-format
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
-msgstr[0] "Встановлено %u додаток"
-msgstr[1] "Встановлено %u додатки"
-msgstr[2] "Встановлено %u додатків"
-msgstr[3] "Встановлено один додаток"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
-#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-repo-row.c:175
-#, c-format
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
-msgstr[0] "%u програму"
-msgstr[1] "%u програми"
-msgstr[2] "%u програм"
-msgstr[3] "%u програму"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
-#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-repo-row.c:181
-#, c-format
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
-msgstr[0] "%u додаток"
-msgstr[1] "%u додатки"
-msgstr[2] "%u додатків"
-msgstr[3] "%u додаток"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
-#. The correct form here depends on the total number of
-#. applications and add-ons.
-#: src/gs-repo-row.c:188
-#, c-format
-msgid "%s and %s installed"
-msgid_plural "%s and %s installed"
-msgstr[0] "Встановлено %s і %s"
-msgstr[1] "Встановлено %s і %s"
-msgstr[2] "Встановлено %s і %s"
-msgstr[3] "Встановлено %s і %s"
-
-#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 applications installed',
-#. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'.
-#: src/gs-repo-row.c:237
-#, c-format
-msgctxt "repo-row"
-msgid "%s • %s"
-msgstr "%s • %s"
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A really bad application
-#: src/gs-review-dialog.c:78
-msgid "Hate it"
-msgstr "Ненавиджу"
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           Not a great application
-#: src/gs-review-dialog.c:82
-msgid "Don’t like it"
-msgstr "Не подобається"
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A fairly-good application
-#: src/gs-review-dialog.c:86
-msgid "It’s OK"
-msgstr "Може бути"
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A good application
-#: src/gs-review-dialog.c:90
-msgid "Like it"
-msgstr "Подобається"
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A really awesome application
-#: src/gs-review-dialog.c:94
-msgid "Love it"
-msgstr "Обожнюю"
-
-#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: src/gs-review-dialog.c:118
-msgid "Please take more time writing the review"
-msgstr "Приділіть трохи уваги написанню огляду, будь ласка"
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:122
-msgid "Please choose a star rating"
-msgstr "Виберіть рейтинг зірок"
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:126
-msgid "The summary is too short"
-msgstr "Підсумок закороткий"
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:130
-msgid "The summary is too long"
-msgstr "Підсумок задовгий"
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:134
-msgid "The description is too short"
-msgstr "Опис закороткий"
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:138
-msgid "The description is too long"
-msgstr "Опис задовгий"
-
-#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-review-dialog.ui:10
-msgid "Post Review"
-msgstr "Оприлюднити огляд"
-
-#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
-#: src/gs-review-dialog.ui:26
-msgid "_Post"
-msgstr "_Оприлюднити"
-
-#: src/gs-review-dialog.ui:56
-msgid "Rating"
-msgstr "Рейтинг"
-
-#: src/gs-review-dialog.ui:88
-msgid "Summary"
-msgstr "Підсумок"
+#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:84
+msgid "Cursor blinking speed"
+msgstr "Швидкість блимання курсору"
+
+#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:5
+msgid "Cursor Size"
+msgstr "Розмір курсора"
+
+#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:22
+msgid ""
+"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
+msgstr ""
+"Розмір курсора може бути об'єднаний з масштабуванням, щоб він був помітніший."
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:5
+msgid "Click Assist"
+msgstr "Асистент з натискання"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:38
+msgid "_Simulated Secondary Click"
+msgstr "_Імітація клацання другою кнопкою"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:49
+msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
+msgstr "Увімкнути подвійне клацання при утриманні натисненою основної кнопки"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:66
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:123
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:230
+msgid "A_cceptance delay:"
+msgstr "_Допустима затримка:"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:78
+msgctxt "secondary click"
+msgid "Short"
+msgstr "Коротка"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:90
+msgid "Secondary click delay"
+msgstr "Затримка другого натискання"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:97
+msgctxt "secondary click delay"
+msgid "Long"
+msgstr "Довга"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:126
+msgid "_Hover Click"
+msgstr "Клацання під час н_аведення"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:137
+msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
+msgstr "Увімкнути клацання при зупинці вказівника миші"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:154
+msgid "D_elay:"
+msgstr "За_тримка:"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:166
+msgctxt "dwell click delay"
+msgid "Short"
+msgstr "Коротка"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:184
+msgctxt "dwell click delay"
+msgid "Long"
+msgstr "Довга"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:201
+msgid "Motion _threshold:"
+msgstr "_Поріг руху:"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:213
+msgctxt "dwell click threshold"
+msgid "Small"
+msgstr "Маленький"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:231
+msgctxt "dwell click threshold"
+msgid "Large"
+msgstr "Великий"
+
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:5
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Повторення клавіш"
+
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:29
+msgid "Key presses repeat when key is held down."
+msgstr "Клавіша натискається повторно, якщо утримувати її. "
+
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:85
+msgid "Repeat keys delay"
+msgstr "Затримка повторення клавіш"
+
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:141
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "Швидкість повтору клавіш"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:4
+msgid "Typing Assist"
+msgstr "Асистент з набирання"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:41
+msgid "_Sticky Keys"
+msgstr "_Липкі клавіші"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:51
+msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
+msgstr "Обробляє послідовність клавіш-модифікаторів як комбінації"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:63
+msgid "_Disable if two keys are pressed together"
+msgstr "_Вимкнено, якщо дві клавіші натиснуто одночасно"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:71
+msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+msgstr "Подавати сигнал, коли _модифікатор натиснуто"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:96
+msgid "S_low Keys"
+msgstr "_Повільні клавіші"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:106
+msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
+msgstr "Вказує затримку між натиском і прийняттям клавіші"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:135
+msgctxt "slow keys delay"
+msgid "Short"
+msgstr "Коротка"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:147
+msgid "Slow keys typing delay"
+msgstr "Показувати затримку натискання клавіш"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:154
+msgctxt "slow keys delay"
+msgid "Long"
+msgstr "Довга"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:166
+msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgstr "Подавати сигнал, коли клавішу на_тиснуто"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:173
+msgid "Beep when a key is _accepted"
+msgstr "Гудок, коли клавішу при_йнято"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:180
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:273
+msgid "Beep when a key is _rejected"
+msgstr "Подавати сигнал, коли клавішу в_ідпущено"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:203
+msgid "_Bounce Keys"
+msgstr "П_ружні клавіші"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:213
+msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
+msgstr "Ігнорувати швидкі повторні натискання клавіш"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:242
+msgctxt "bounce keys delay"
+msgid "Short"
+msgstr "Коротко"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:254
+msgid "Bounce keys typing delay"
+msgstr "Затримка натиснення пружних клавіш"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:261
+msgctxt "bounce keys delay"
+msgid "Long"
+msgstr "Довго"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:326
+msgid "_Enable by Keyboard"
+msgstr "_Увімкнути клавіатурою"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:336
+msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
+msgstr "Вмикати і вимикати можливості доступності через клавіатуру"
+
+#. translators: the labels will read:
+#. * Cursor Size: Default
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Default"
+msgstr "Типовий"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Середній"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Large"
+msgstr "Великий"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:366
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Larger"
+msgstr "Більший"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:369
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Largest"
+msgstr "Найбільший"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:373
+#, c-format
+msgid "%d pixel"
+msgid_plural "%d pixels"
+msgstr[0] "%d піксель"
+msgstr[1] "%d пікселі"
+msgstr[2] "%d пікселів"
+msgstr[3] "%d піксель"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:17
+msgid "_Always Show Accessibility Menu"
+msgstr "_Завжди показувати меню доступності"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:31
+msgid "Seeing"
+msgstr "Бачення"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:34
+msgid "_High Contrast"
+msgstr "_Висока контрастність"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:46
+msgid "_Large Text"
+msgstr "Ве_ликий текст"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:58
+msgid "Enable A_nimations"
+msgstr "Увімкнути _анімацію"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:70
+msgid "Screen _Reader"
+msgstr "З_читувач екрана"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:71
+msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
+msgstr "Зчитувач екрана читає показаний текст у міру пересування фокусу."
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:83
+msgid "_Sound Keys"
+msgstr "Зв_укові клавіші"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:84
+msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
+msgstr "Подавати гудок, коли перемикається Num Lock або Caps Lock."
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:96
+msgid "C_ursor Size"
+msgstr "Розмір к_урсора"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:116
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:82
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Масштаб"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:138
+msgid "Hearing"
+msgstr "Слухання"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:141
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:54
+msgid "_Visual Alerts"
+msgstr "В_ізуальні попередження"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:166
+msgid "Screen _Keyboard"
+msgstr "Екранна _клавіатура"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:178
+msgid "R_epeat Keys"
+msgstr "Пов_торення клавіш"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:198
+msgid "Cursor _Blinking"
+msgstr "_Блимання курсора"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:218
+msgid "_Typing Assist (AccessX)"
+msgstr "Асистент з _набирання (AccessX)"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:240
+msgid "Pointing &amp; Clicking"
+msgstr "Вказування та натискання"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:243
+msgid "_Mouse Keys"
+msgstr "Кнопки ми_ші"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:255
+msgid "_Locate Pointer"
+msgstr "Ви_явити принтер"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:267
+msgid "_Click Assist"
+msgstr "Асистент з на_тискання"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:287
+msgid "_Double-Click Delay"
+msgstr "Затримка п_одвійного клацання"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:297
+msgid "Double-Click Delay"
+msgstr "Затримка подвійного клацання"
+
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:5
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "Візуальне попередження"
+
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:14
+msgid "_Test flash"
+msgstr "Ви_пробувати спалах"
+
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:38
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
+msgstr "Використовувати візуальний індикатор, коли виникає звук попередження."
+
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:74
+msgid "Flash the entire _screen"
+msgstr "Блимання всього _екрана"
+
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:86
+msgid "Flash the entire _window"
+msgstr "Блимати усім _вікном"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:306
+msgctxt "Distance"
+msgid "Short"
+msgstr "Короткий"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:307
+msgctxt "Distance"
+msgid "¼ Screen"
+msgstr "¼ екрана"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:308
+msgctxt "Distance"
+msgid "½ Screen"
+msgstr "½ екрана"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:309
+msgctxt "Distance"
+msgid "¾ Screen"
+msgstr "¾ екрана"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:310
+msgctxt "Distance"
+msgid "Long"
+msgstr "Довгий"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:40
+msgid "Full Screen"
+msgstr "На весь екран"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:45
+msgid "Top Half"
+msgstr "Верхня половина"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:50
+msgid "Bottom Half"
+msgstr "Нижня половина"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:55
+msgid "Left Half"
+msgstr "Ліва половина"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:60
+msgid "Right Half"
+msgstr "Права половина"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:68
+msgid "Zoom Options"
+msgstr "Параметри масштабу"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:119
+msgid "_Magnification:"
+msgstr "_Збільшення:"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:146
+msgid "Magnifier Position:"
+msgstr "Позиція лупи:"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:163
+msgid "_Follow mouse cursor"
+msgstr "_Слідкувати за курсором миші"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:174
+msgid "_Screen part:"
+msgstr "Частина _екрана:"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:208
+msgid "Magnifier _extends outside of screen"
+msgstr "Лупа _розтягує за межі екрана"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:215
+msgid "_Keep magnifier cursor centered"
+msgstr "_Утримувати курсор лупи в центрі"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:223
+msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
+msgstr "Курсор лупи від_штовхує вміст довкола"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:231
+msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
+msgstr "Курсор лупи рухається зі _вмістом"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:247
+msgid "Magnifier"
+msgstr "Лупа"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:267
+msgid "_Crosshairs:"
+msgstr "_Перехрестя:"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:284
+msgid "_Overlaps mouse cursor"
+msgstr "_Перекриває курсор миші"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:306
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_Товщина:"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:330
+msgctxt "universal access, thickness"
+msgid "Thin"
+msgstr "Тонка"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:348
+msgctxt "universal access, thickness"
+msgid "Thick"
+msgstr "Товста"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:361
+msgid "_Length:"
+msgstr "_Довжина:"
+
+#. The color of the accessibility crosshair
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:395
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "_Колір:"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:427
+msgid "Crosshairs"
+msgstr "Перехрестя"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:444
+msgid "Color Effects:"
+msgstr "Ефекти кольорів:"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:466
+msgid "_White on black:"
+msgstr "_Білий по чорному:"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:482
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Яскравість:"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:499
+msgid "_Contrast:"
+msgstr "_Контрастність:"
+
+#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:515
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Co_lor"
+msgstr "_Колір"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:538
+msgctxt "universal access, color"
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:97
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:556
+msgctxt "universal access, color"
+msgid "Full"
+msgstr "Повний"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:588
+msgctxt "universal access, brightness"
+msgid "Low"
+msgstr "Низький"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:606
+msgctxt "universal access, brightness"
+msgid "High"
+msgstr "Високий"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:626
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "Низька"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:644
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "Висока"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:664
+msgid "Color Effects"
+msgstr "Ефекти кольорів"
+
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
+msgstr "Полегшує читання, слухання, набирання, наведення і натискання"
+
+#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
-"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
-"recommend”."
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;"
+"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;"
+"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;"
+"audio;typing;animations;"
 msgstr ""
-"Надайте короткий підсумок огляду, наприклад: «Чудова програма, рекомендую»."
-
-#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: src/gs-review-dialog.ui:119
-msgctxt "app review"
-msgid "Review"
-msgstr "Оцінити"
-
-#: src/gs-review-dialog.ui:128
-msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
-msgstr "Що думаєте про програму? Надайте більше аргументів вашому огляду."
-
-#: src/gs-review-dialog.ui:156
+"Клавіатура;Миша;Доступність;Універсальний доступ;Контраст;Курсор;Звук;"
+"Масштаб;Екран;Читач;розмір;висота;великий;текст;шрифт;Доступ;Липкі;Клавіші;"
+"Повільно;Клацання;Подвійний;клік;Затримка;Швидкість;Допомога;Повторити;Blink;"
+"візуальний;слух;аудіо;введення;анімації;Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
+"Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;big;high;large;"
+"text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;"
+"Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;animations;"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:174
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "Очистити всі елементи зі смітника?"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:175
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "Якщо вилучити елементи в смітнику, їх буде вилучено безповоротно."
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:176
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "С_порожнити смітник"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:212
+msgid "Delete all the temporary files?"
+msgstr "Вилучити усі тимчасові файли?"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:213
+msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
+msgstr "Усі тимчасові файли буде безповоротно вилучено."
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:214
+msgid "_Purge Temporary Files"
+msgstr "П_очистити тимчасові файли"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:23
+msgid "File History"
+msgstr "Журнал файлів"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:34
 msgid ""
-"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy";
-"\">privacy policy</a>."
+"File history keeps a record of files that you have used. This information is "
+"shared between applications, and makes it easier to find files that you "
+"might want to use."
 msgstr ""
-"Ознайомтеся із переліком даних, які буде надіслано, на нашій <a href="
-"\"https://odrs.gnome.org/privacy\";>сторінці правил конфіденційності</a>."
+"У журналі роботи з файлами обліковуються файли, якими ви користувалися. Ця "
+"відомості є спільними для усіх програм. Вони полегшують пошук файлів, які "
+"можуть вам знадобитися."
 
-#: src/gs-review-histogram.c:73
-#, c-format
-msgid "%u review total"
-msgid_plural "%u reviews total"
-msgstr[0] "%u рецензія загалом"
-msgstr[1] "%u рецензії загалом"
-msgstr[2] "%u рецензій загалом"
-msgstr[3] "%u рецензія загалом"
-
-#: src/gs-review-histogram.ui:92
-msgid "out of 5 stars"
-msgstr "з 5 зірок"
-
-#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-review-row.c:58
-msgctxt "Reviewer name"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідоме"
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:50
+msgid "File H_istory"
+msgstr "Журнал _файлів"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:71
+msgid "File _History Duration"
+msgstr "Тривалість _журналу файлів"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:107
+msgid "_Clear History…"
+msgstr "О_чистити журнал…"
 
-#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: src/gs-review-row.c:222
-msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
-msgstr "Можете звітувати про образливу, грубу або дискримінаційну поведінку."
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:122
+msgid "Trash & Temporary Files"
+msgstr "Смітник та тимчасові файли"
 
-#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: src/gs-review-row.c:227
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:131
 msgid ""
-"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
-"administrator."
+"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive "
+"information. Automatically deleting them can help to protect privacy."
 msgstr ""
-"Якщо зазвітовано, огляд буде сховано, поки його не перевірить адміністратор."
-
-#. TRANSLATORS: window title when
-#. * reporting a user-submitted review
-#. * for moderation
-#: src/gs-review-row.c:241
-msgid "Report Review?"
-msgstr "Зазвітувати про огляд?"
-
-#. TRANSLATORS: button text when
-#. * sending a review for moderation
-#: src/gs-review-row.c:245
-msgid "Report"
-msgstr "Зазвітувати"
-
-#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: src/gs-review-row.ui:79
-msgid "Was this review useful to you?"
-msgstr "Огляд був корисний для вас?"
-
-#: src/gs-review-row.ui:95
-msgid "Yes"
-msgstr "Так"
-
-#: src/gs-review-row.ui:103
-msgid "No"
-msgstr "Ні"
-
-#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: src/gs-review-row.ui:111
-msgid "Meh"
-msgstr "Таке собі"
-
-#: src/gs-review-row.ui:121
-msgid "Report…"
-msgstr "Зазвітувати…"
-
-#: src/gs-review-row.ui:130
-msgid "Remove…"
-msgstr "Вилучити…"
-
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:141
-msgid "Check that you trust the vendor, as the application isn’t sandboxed"
+"Смітник та тимчасові файли можуть інколи містити особисту або конфіденційну "
+"інформацію. Автоматичне вилучення цих файлів може допомогти захистити "
+"конфіденційність."
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:146
+msgid "Automatically Delete _Trash Content"
+msgstr "Автоматично очищувати _смітник"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:159
+msgid "Automatically Delete Temporary _Files"
+msgstr "Автоматично вилучати тимчасові _файли"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:180
+msgid "Automatically Delete _Period"
+msgstr "Інтервал _автоматичного вилучення"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:217
+msgid "_Empty Trash…"
+msgstr "С_порожнити смітник…"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:228
+msgid "_Delete Temporary Files…"
+msgstr "_Вилучити тимчасові файли…"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:256
+msgctxt "purge_files"
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 година"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:260
+msgctxt "purge_files"
+msgid "1 day"
+msgstr "1 день"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:264
+msgctxt "purge_files"
+msgid "2 days"
+msgstr "2 дні"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:268
+msgctxt "purge_files"
+msgid "3 days"
+msgstr "3 дні"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:272
+msgctxt "purge_files"
+msgid "4 days"
+msgstr "4 дні"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:276
+msgctxt "purge_files"
+msgid "5 days"
+msgstr "5 днів"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:280
+msgctxt "purge_files"
+msgid "6 days"
+msgstr "6 днів"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:284
+msgctxt "purge_files"
+msgid "7 days"
+msgstr "7 днів"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:288
+msgctxt "purge_files"
+msgid "14 days"
+msgstr "14 днів"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:292
+msgctxt "purge_files"
+msgid "30 days"
+msgstr "30 днів"
+
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:307
+msgctxt "retain_history"
+msgid "1 day"
+msgstr "1 день"
+
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:311
+msgctxt "retain_history"
+msgid "7 days"
+msgstr "7 днів"
+
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:315
+msgctxt "retain_history"
+msgid "30 days"
+msgstr "30 днів"
+
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:319
+msgctxt "retain_history"
+msgid "Forever"
+msgstr "Завжди"
+
+#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3
+msgid "File History & Trash"
+msgstr "Журнал файлів та смітник"
+
+#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Don't leave traces"
+msgstr "Не залишати слідів"
+
+#. FIXME
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:34
+msgid "Should match the web address of your login provider."
+msgstr "Мусить збігатись з адресою вашого постачальника."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:204
+msgid "Failed to add account"
+msgstr "Не вдалось додати обліковий запис"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:661
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261
+msgid "The passwords do not match."
+msgstr "Паролі не збігаються."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:875
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:914
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:932
+msgid "Failed to register account"
+msgstr "Не вдалося зареєструвати обліковий запис"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1047
+msgid "No supported way to authenticate with this domain"
+msgstr "Непідтримуваний спосіб автентифікації з цим доменом"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1111
+msgid "Failed to join domain"
+msgstr "Не вдалось долучитись до домену"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1166
+msgid ""
+"That login name didn’t work.\n"
+"Please try again."
 msgstr ""
-"Вкажіть, що ви довіряєте постачальнику, оскільки програма працюватиме не у "
-"«пісочниці»"
+"Цей користувач не спрацював.\n"
+"Спробуйте ще."
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:144
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1173
 msgid ""
-"Application isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not "
-"malicious"
-msgstr ""
-"Програма працюватиме не у «пісочниці», але автори дистрибутива перевірили — "
-"у ній немає доданого шахраями коду"
-
-#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:151
-msgid "No Permissions"
-msgstr "Права доступу не потрібні"
-
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:152
-msgid "App is fully sandboxed"
-msgstr "Програма повністю працює у «пісочниці»"
-
-#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:163
-msgid "Network Access"
-msgstr "Доступ до мережі"
-
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:164
-msgid "Can access the internet"
-msgstr "Може отримувати доступ до мережі"
-
-#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:167
-msgid "No Network Access"
-msgstr "Без доступу до мережі"
-
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:168
-msgid "Cannot access the internet"
-msgstr "Не може отримувати доступ до інтернету"
-
-#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:174
-msgid "Uses System Services"
-msgstr "Використовує служби системи"
-
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:175
-msgid "Can request data from system services"
-msgstr "Може надсилати запити щодо даних служб системи"
-
-#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:182
-msgid "Uses Session Services"
-msgstr "Використовує служби сеансу"
-
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:183
-msgid "Can request data from session services"
-msgstr "Може надсилати запити щодо даних служб сеансу"
-
-#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:190
-msgid "Device Access"
-msgstr "Доступ до пристроїв"
-
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:191
-msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers"
+"That login password didn’t work.\n"
+"Please try again."
 msgstr ""
-"Може отримувати доступ до пристроїв, подібних до вебкамер та ігрових "
-"контролерів"
+"Цей пароль не спрацював.\n"
+"Спробуйте ще."
 
-#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:194
-msgid "No Device Access"
-msgstr "Немає доступу до пристроїв"
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1181
+msgid "Failed to log into domain"
+msgstr "Не вдалось увійти до домену"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:195
-msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers"
-msgstr ""
-"Не може отримувати доступ до пристроїв, подібних до вебкамер та ігрових "
-"контролерів"
-
-#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:201
-msgid "Legacy Windowing System"
-msgstr "Застаріла система керування вікнами"
-
-#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:209
-msgid "Arbitrary Permissions"
-msgstr "Довільні права доступу"
-
-#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:217
-msgid "User Settings"
-msgstr "Параметри користувача"
-
-#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:229
-msgid "Full File System Read/Write Access"
-msgstr "Доступ до читання-запису усієї файлової системи"
-
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:230
-msgid "Can read and write all data on the file system"
-msgstr "Може читати і записувати усі дані у файловій системі"
-
-#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:238
-msgid "Home Folder Read/Write Access"
-msgstr "Доступ до читання-запису домашньої теки"
-
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:239
-msgid "Can read and write all data in your home directory"
-msgstr "Може читати і записувати усі дані у вашому домашньому каталозі"
-
-#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:247
-msgid "Full File System Read Access"
-msgstr "Доступ до читання усієї файлової системи"
-
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:248
-msgid "Can read all data on the file system"
-msgstr "Може читати усі дані у файловій системі"
-
-#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:257
-msgid "Home Folder Read Access"
-msgstr "Доступ до читання з домашньої теки"
-
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:258
-msgid "Can read all data in your home directory"
-msgstr "Може читати усі дані з вашого домашнього каталогу"
-
-#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:267
-msgid "Download Folder Read/Write Access"
-msgstr "Доступ на читання-запис до теки отриманих з інтернету даних"
-
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:268
-msgid "Can read and write all data in your downloads directory"
-msgstr ""
-"Може читати і записувати усі дані з теки отриманих вами з інтернету даних"
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1236
+msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
+msgstr "Не вдалося знайти домен. Можливо, ви неправильно це написали?"
 
-#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:279
-msgid "Download Folder Read Access"
-msgstr "Доступ до читання теки отриманих з інтернету даних"
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:18
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11
+msgid "Add User"
+msgstr "Додати користувача"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:280
-msgid "Can read all data in your downloads directory"
-msgstr "Може читати усі дані з теки отриманих вами з інтернету даних"
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:180
+msgid "_Full Name"
+msgstr "_Повне ім'я"
 
-#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:293
-msgid "No File System Access"
-msgstr "Без доступу до файлової системи"
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:206
+msgid "Standard"
+msgstr "Стандартно"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:294
-msgid "Cannot access the file system at all"
-msgstr "Не може отримувати доступ до файлової системи взагалі"
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:216
+msgid "Administrator"
+msgstr "Адміністратор"
 
-#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:308
-msgid "Proprietary Code"
-msgstr "Закритий код"
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:232
+msgid "Account _Type"
+msgstr "_Тип облікового запису"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:309
-msgid ""
-"The source code is not public, so it cannot be independently audited and "
-"might be unsafe"
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:269
+msgid "Allow user to set a password when they next _login"
 msgstr ""
-"Початковий код не є загальнодоступним, тому його незалежний аналіз не є "
-"можливим — він може бути небезпечним"
+"Дозволяє користувачу вказати пароль, коли він в_ходитиме наступного разу"
 
-#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:312
-msgid "Auditable Code"
-msgstr "Придатний до перевірки код"
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:283
+msgid "Set a password _now"
+msgstr "Вкажіть пароль _зараз"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:313
-msgid ""
-"The source code is public and can be independently audited, which makes the "
-"app more likely to be safe"
-msgstr ""
-"Початковий код є загальнодоступним і може бути проаналізований незалежними "
-"фахівцями — це робить ймовірність того, що програма є безпечною, вищою"
-
-#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
-#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:321
-msgid "App developer is verified"
-msgstr "Розробник програми є перевіреним"
-
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:322
-msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are"
-msgstr "Виконано перевірку ідентифікації розробника цієї програми"
-
-#. Translators: This indicates an app uses an outdated SDK.
-#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:333
-msgid "Insecure Dependencies"
-msgstr "Небезпечні залежності"
-
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:334
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:405
+msgid "_Confirm"
+msgstr "Пі_дтвердити"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:485
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:692
 msgid ""
-"Software or its dependencies are no longer supported and may be insecure"
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
+"used on this device. You can also use this account to access company "
+"resources on the internet."
 msgstr ""
-"Підтримку програмного забезпечення або його залежностей припинено — безпека "
-"користування ним під сумнівом"
+"Комерційний вхід дозволяє наявним обліковим записам централізовано "
+"використовуватись на цьому пристрою. Можете також використовувати цей "
+"обліковий запис для доступу ресурсів компанії через інтернет."
 
-#. Translators: The app is considered safe to install and run.
-#. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:343
-#, c-format
-msgid "%s is safe"
-msgstr "%s є безпечною"
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:732
+msgid "You are Offline"
+msgstr "Ви поза мережею"
 
-#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
-#. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:350
-#, c-format
-msgid "%s is potentially unsafe"
-msgstr "%s є потенційно небезпечною"
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:751
+msgid "You must be online in order to add enterprise users."
+msgstr "Увійдіть у мережу, щоб додавати комерційних користувачів."
 
-#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
-#. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:357
-#, c-format
-msgid "%s is unsafe"
-msgstr "%s не є безпечною"
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:782
+msgid "_Enterprise Login"
+msgstr "_Комерційний вхід"
 
-#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:5
-msgid "Safety"
-msgstr "Безпека"
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:225
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "Огляд інших зображень"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:109
-msgid "License"
-msgstr "Ліцензія"
-
-#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:149
-msgid "Source"
-msgstr "Джерело"
-
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:189
-msgid "SDK"
-msgstr "SDK"
-
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:213
-msgid "Outdated SDK version"
-msgstr "Застаріла версія SDK"
-
-#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the 
screenshot carousel.
-#: src/gs-screenshot-carousel.ui:45
-msgid "Previous Screenshot"
-msgstr "Попередній знімок вікна"
-
-#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the 
screenshot carousel.
-#: src/gs-screenshot-carousel.ui:73
-msgid "Next Screenshot"
-msgstr "Наступний знімок вікна"
-
-#: src/gs-screenshot-carousel.ui:126
-msgid "No screenshot provided"
-msgstr "Не надано знімку"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
-#. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:334 src/gs-screenshot-image.c:388
-msgid "Screenshot not found"
-msgstr "Знімок не знайдено"
-
-#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:407
-msgid "Failed to load image"
-msgstr "Не вдалося завантажити зображення "
-
-#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
-#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:554
-msgid "Screenshot size not found"
-msgstr "Розмір знімка не знайдено"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
-#. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:635
-msgid "Could not create cache"
-msgstr "Неможливо створити кеш"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
-#. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:649
-msgid "Screenshot not valid"
-msgstr "Знімок — неправильний"
-
-#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:681
-msgid "Screenshot not available"
-msgstr "Знімок недоступний"
-
-#: src/gs-screenshot-image.ui:6
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Знімок"
-
-#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
-#. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:170
-#, c-format
-msgid "%u more match"
-msgid_plural "%u more matches"
-msgstr[0] "і ще %u відповідник"
-msgstr[1] "і ще %u відповідники"
-msgstr[2] "і ще %u відповідників"
-msgstr[3] "і ще %u відповідник"
-
-#: src/gs-search-page.ui:6
-msgid "Search page"
-msgstr "Сторінка пошуку"
-
-#: src/gs-search-page.ui:17
-msgid "Search for Apps"
-msgstr "Пошук програм"
-
-#: src/gs-search-page.ui:43
-msgid "No Application Found"
-msgstr "Програм не знайдено"
-
-#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
-#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
-#. * 'alt.fedoraproject.org'
-#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
-#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora'
-#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
-#. * where the %s is a multi-word localised app name
-#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1175 src/gs-shell.c:1180 src/gs-shell.c:1195
-#: src/gs-shell.c:1199
-#, c-format
-msgid "“%s”"
-msgstr "«%s»"
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:39
+msgid "Take a Picture…"
+msgstr "Зробити фотографію…"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with an error message, which had been shortened.
-#. The dots at the end are there to highlight that to the user.
-#: src/gs-shell.c:1216
-#, c-format
-msgid "%s…"
-msgstr "%s…"
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:46
+msgid "Select a File…"
+msgstr "Вибрати файл…"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1252
-#, c-format
-msgid "Unable to download firmware updates from %s"
-msgstr "Неможливо звантажити оновлення прошитих програм з %s"
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8
+msgid "Fingerprint Manager"
+msgstr "Керування відбитками"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1258
-#, c-format
-msgid "Unable to download updates from %s"
-msgstr "Неможливо звантажити оновлення з %s"
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:23
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Відбиток"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:118
+msgid "_No"
+msgstr "_Ні"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1265 src/gs-shell.c:1310
-msgid "Unable to download updates"
-msgstr "Неможливо звантажити оновлення"
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:128
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Так"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1271
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:155
 msgid ""
-"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
 msgstr ""
-"Неможливо звантажити оновлення: потрібен доступ до інтернету, але його немає "
+"Вилучити зареєстровані відбитки пальців та заборонити вхід через відбитки?"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1280
-#, c-format
-msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
-msgstr "Неможливо звантажити оновлення з %s: бракує місця на диску"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1285
-msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
-msgstr "Неможливо звантажити оновлення: бракує місця на диску"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1292
-msgid "Unable to download updates: authentication was required"
-msgstr "Неможливо звантажити оновлення: потрібне засвідчення"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1297
-msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
-msgstr "Неможливо звантажити оновлення: неправильне засвідчення"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1302
+#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready.
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:249
+msgid "No Fingerprint device"
+msgstr "Немає пристроїв для зчитування відбитків"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:259
+msgid "Ensure the device is properly connected."
+msgstr "Переконайтеся, що пристрій з'єднано належним чином."
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:264
+msgid "No fingerprint device"
+msgstr "Немає пристроїв для зчитування відбитків"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:280
+msgid "Choose the fingerprint device you want to configure"
+msgstr "Виберіть пристрій для читання відбитків, який ви хочете налаштувати"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:309
+msgid "Fingerprint Device"
+msgstr "Пристрій для зчитування відбитків"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:322
 msgid ""
-"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
-msgstr "Неможливо звантажити оновлення: бракує прав для встановлення програм"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1313
-msgid "Unable to get list of updates"
-msgstr "Неможливо одержати перелік оновлень"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
-#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1355
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
-msgstr "Неможливо встановити %s, бо не вдалося звантажити з %s"
+"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your "
+"finger"
+msgstr ""
+"Вхід за допомогою відбитка пальця надасть вам змогу розблоковувати систему і "
+"входити до вашого облікового запису за допомогою вашого пальця"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1361
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s as download failed"
-msgstr "Неможливо встановити %s, бо не вдалося звантажити"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
-#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1374
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
-msgstr "Неможливо встановити %s, бо бракує бібліотеки %s"
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:352
+msgid "_Delete Fingerprints"
+msgstr "В_илучити відбитки"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1380
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s as not supported"
-msgstr "Неможливо встановити %s, бо не підтримується"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1387
-msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
-msgstr "Неможливо встановити: потрібен доступ до інтернету, але його немає"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1393
-msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
-msgstr "Неможливо встановити: програма має неправильний формат"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1398
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
-msgstr "Неможливо встановити %s: бракує місця на диску"
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:363
+msgid "Fingerprint Login"
+msgstr "Вхід за відбитком пальця"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1405
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s: authentication was required"
-msgstr "Неможливо встановити %s: потрібне засвідчення"
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:412
+msgid "Fingerprint Enroll"
+msgstr "Реєстрація відбитка"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1412
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
-msgstr "Неможливо встановити %s: хибне засвідчення"
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:436
+msgid "_Re-enroll this finger…"
+msgstr "П_еревизначити цей палець…"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1419
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
-msgstr "Неможливо встановити %s: бракує прав для встановлення програм"
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:236
+msgid "the device needs to be claimed to perform this action"
+msgstr "для виконання цієї дії пристрій має бути зарезервовано"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1427
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s: AC power is required"
-msgstr "Неможливо встановити %s: потрібне живлення"
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:238
+msgid "the device is already claimed by another process"
+msgstr "пристрій вже зарезервовано іншим процесом"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1434
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
-msgstr "Не вдалося встановити %s: рівень заряду акумулятора є надто низьким"
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:240
+msgid "you do not have permission to perform the action"
+msgstr "у вас немає прав доступу для виконання цієї дії"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1443
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s"
-msgstr "Неможливо встановити %s"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
-#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
-#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1489
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
-msgstr "Не вдалося оновити %s з %s, оскільки не вдалося отримати дані"
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:242
+msgid "no prints have been enrolled"
+msgstr "ролі не було надано жодному відбитку"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1496
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s as download failed"
-msgstr "Неможливо оновити %s, бо не вдалося звантажити"
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:251
+msgid "Failed to communicate with the device during enrollment"
+msgstr "Не вдалося виконати обмін даними з пристроєм під час надання ролей"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:255
+msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader"
+msgstr "Не вдалося виконати обмін даних із засобом читання відбитків"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:257
+msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon"
+msgstr "Не вдалося виконати обмін даних із фоновою службою відбитків"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
-#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1503
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:585
 #, c-format
-msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
-msgstr ""
-"Не вдалося встановити оновлення з %s, оскільки не вдалося отримати дані"
+msgid "Failed to list fingerprints: %s"
+msgstr "Не вдалося побудувати список відбитків: %s"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1507
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:652
 #, c-format
-msgid "Unable to install updates as download failed"
-msgstr "Не вдалося встановити оновлення, оскільки не вдалося отримати дані"
+msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s"
+msgstr "Не вдалося вилучити збережені відбитки пальців: %s"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1513
-msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
-msgstr "Неможливо оновити: потрібен доступ до інтернету, але його немає"
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:683
+msgid "Left thumb"
+msgstr "Великий палець лівої руки"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1523
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
-msgstr "Неможливо оновити %s: бракує місця на диску"
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:685
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "Середній палець лівої руки"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1528
-#, c-format
-msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
-msgstr "Не вдалося встановити оновлення: недостатньо місця на диску"
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:687
+msgid "_Left index finger"
+msgstr "Вказівний палець _лівої руки"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1538
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s: authentication was required"
-msgstr "Неможливо оновити %s: потрібне засвідчення"
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:689
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "Безіменний палець лівої руки"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1543
-#, c-format
-msgid "Unable to install updates: authentication was required"
-msgstr "Неможливо встановити оновлення: слід пройти розпізнавання"
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:691
+msgid "Left little finger"
+msgstr "Мізинець лівої руки"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1552
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
-msgstr "Неможливо оновити %s: хибне засвідчення"
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:693
+msgid "Right thumb"
+msgstr "Великий палець правої руки"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1557
-#, c-format
-msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
-msgstr "Не вдалося встановити оновлення: некоректні дані для розпізнавання"
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:695
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "Середній палець правої руки"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1566
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
-msgstr "Неможливо оновити %s: бракує прав для оновлення програм"
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:697
+msgid "_Right index finger"
+msgstr "Вказівний палець _правої руки"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1572
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
-msgstr ""
-"Не вдалося встановити оновлення: у вас немає прав доступу до оновлення "
-"програмного забезпечення"
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:699
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "Безіменний палець правої руки"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1582
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s: AC power is required"
-msgstr "Неможливо оновити %s: потрібне живлення"
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:701
+msgid "Right little finger"
+msgstr "Мізинець палець правої руки"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1588
-#, c-format
-msgid "Unable to install updates: AC power is required"
-msgstr "Не вдалося встановити оновлення: потрібне мережеве живлення струмом"
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:703
+msgid "Unknown Finger"
+msgstr "Невідомий палець"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1597
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
-msgstr "Не вдалося оновити %s: рівень заряду акумулятора є надто низьким"
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:837
+msgctxt "Fingerprint enroll state"
+msgid "Complete"
+msgstr "Завершено"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1603
-#, c-format
-msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
-msgstr ""
-"Не вдалося встановити оновлення: рівень заряду акумулятора є надто низьким"
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:848
+msgid "Fingerprint device disconnected"
+msgstr "Пристрій для зчитування відбитків від'єднано"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1614
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s"
-msgstr "Неможливо оновити %s"
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:854
+msgid "Fingerprint device storage is full"
+msgstr "Сховище даних пристрою зчитування відбитків переповнено"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1617
-#, c-format
-msgid "Unable to install updates"
-msgstr "Не вдалося встановити оновлення"
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:858
+msgid "Failed to enroll new fingerprint"
+msgstr "Не вдалося зареєструвати новий відбиток"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
-#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1659
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:889
 #, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
-msgstr "Неможливо оновитись до %s з %s"
+msgid "Failed to start enrollment: %s"
+msgstr "Не вдалося розпочати реєстрацію: %s"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1664
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
-msgstr "Неможливо оновитись до %s, бо не вдалося звантажити"
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:897
+msgctxt "Fingerprint enroll state"
+msgid "Failed to enroll new fingerprint"
+msgstr "Не вдалося зареєструвати новий відбиток"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1673
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:928
 #, c-format
+msgid "Failed to stop enrollment: %s"
+msgstr "Не вдалося зупинити реєстрацію: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:974
 msgid ""
-"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
+"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your "
+"fingerprint"
 msgstr ""
-"Не вдалося оновитися до %s: потрібен доступ до інтернету, але його немає"
+"Знімайте і притискайте ваш палець до пристрою зчитування, щоб зареєструвати "
+"відбиток пальця"
+
+#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1118
+msgid "Scan new fingerprint"
+msgstr "Сканувати новий відбиток"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1157
+#, c-format
+msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s"
+msgstr "Не вдалося звільнити пристрій зчитування відбитків %s: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1229
+msgctxt "Fingerprint enroll state"
+msgid "Problem Reading Device"
+msgstr "Проблема з читанням з пристрою"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1264
+#, c-format
+msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s"
+msgstr "Не вдалося зайняти пристрій зчитування відбитків %s: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1413
+#, c-format
+msgid "Failed to get fingerprint devices: %s"
+msgstr "Не вдалося отримати список пристроїв для зчитування відбитків: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69
+msgid "This Week"
+msgstr "Цього тижня"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:72
+msgid "Last Week"
+msgstr "Минулого тижня"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
+#. shown as the first day of a week on login history dialog.
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:82
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:86
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e"
+msgstr "%e %b"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:91
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%e %b, %Y"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1682
+#. Translators: This indicates a week label on a login history.
+#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:96
 #, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
-msgstr "Неможливо оновитись до %s: бракує місця на диску"
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1690
+#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
+#. It indicates a login time which follows a date.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:780
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%k:%M"
+msgstr "%k:%M"
+
+#. Translators: This indicates a login date-time.
+#. The first %s is a date, and the second %s a time.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:784
 #, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
-msgstr "Неможливо оновитись до %s: потрібне засвідчення"
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1697
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
-msgstr "Неможливо оновитись до %s: хибне засвідчення"
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:243
+msgid "Session Ended"
+msgstr "Сеанс завершено"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1704
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
-msgstr "Неможливо оновитись до %s: бракує прав для оновлення програм"
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:249
+msgid "Session Started"
+msgstr "Сеанс розпочато"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1711
+#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog.
+#. The %s is the user real name.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:343
 #, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
-msgstr "Неможливо оновитись до %s: потрібне живлення"
+msgid "%s — Account Activity"
+msgstr "%s — Діяльність облікового запису"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1718
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
-msgstr "Не вдалося оновитися до %s: рівень заряду акумулятора є надто низьким"
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:125
+msgid "Please choose another password."
+msgstr "Будь ласка, виберіть інший пароль."
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1727
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s"
-msgstr "Неможливо оновитись до %s"
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:134
+msgid "Please type your current password again."
+msgstr "Будь ласка, введіть поточний пароль ще раз."
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1764
-#, c-format
-msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
-msgstr "Неможливо вилучити %s: потрібне засвідчення"
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:140
+msgid "Password could not be changed"
+msgstr "Пароль неможливо змінити"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1770
-#, c-format
-msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
-msgstr "Неможливо вилучити %s: хибне засвідчення"
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:7
+msgid "Change Password"
+msgstr "Змінити пароль"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1776
-#, c-format
-msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
-msgstr "Неможливо вилучити %s: бракує прав для вилучення програм"
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:37
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "З_мінити"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1783
-#, c-format
-msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
-msgstr "Неможливо вилучити %s: потрібне живлення"
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:145
+msgid "_Confirm New Password"
+msgstr "_Підтвердити новий пароль"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1790
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:162
+msgid "_New Password"
+msgstr "_Новий пароль"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:216
+msgid "Current _Password"
+msgstr "П_оточний пароль"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:254
+msgid "Allow user to change their password on next login"
+msgstr "Дозволяє користувачу змінювати пароль під час наступного входу"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:267
+msgid "Set a password now"
+msgstr "Вкажіть пароль зараз"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:303
+msgid "Cannot automatically join this type of domain"
+msgstr "Неможливо автоматично долучити цей тип домену"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306
+msgid "No such domain or realm found"
+msgstr "Нема такого домену чи області"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:712
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:726
 #, c-format
-msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
-msgstr "Не вдалося вилучити %s: рівень заряду акумулятора є надто низьким"
+msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+msgstr "Неможливо ввійти як %s на домен %s"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1802
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:718
+msgid "Invalid password, please try again"
+msgstr "Неправильний пароль, спробуйте ще раз"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731
 #, c-format
-msgid "Unable to remove %s"
-msgstr "Неможливо вилучити %s"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
-#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1844
+msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
+msgstr "Неможливо з'єднатися із доменом %s: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:222
+msgid "Your account"
+msgstr "Ваш обліковий запис"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:411
+msgid "Failed to delete user"
+msgstr "Помилка при вилученні користувача"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:466
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:521
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:567
+msgid "Failed to revoke remotely managed user"
+msgstr "Не вдалось відкликати віддаленого користувача"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:616
+msgid "You cannot delete your own account."
+msgstr "Неможливо вилучити власний обліковий запис."
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:625
 #, c-format
-msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
-msgstr "Неможливо запустити %s: %s не встановлено"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1851 src/gs-shell.c:1902 src/gs-shell.c:1943
-#: src/gs-shell.c:1988
-msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
-msgstr "Недостатньо місця на диску — спорожніть місце і спробуйте заново"
-
-#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1862 src/gs-shell.c:1913 src/gs-shell.c:1954
-#: src/gs-shell.c:2012
-msgid "Sorry, something went wrong"
-msgstr "Вибачте, щось не спрацювало"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1894
-msgid "Failed to install file: not supported"
-msgstr "Не вдалося встановити файл: підтримки таких файлів не передбачено"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1898
-msgid "Failed to install file: authentication failed"
-msgstr "Не вдалося встановити файл: помилка засвідчення"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1935
-msgid "Failed to install: not supported"
-msgstr "Не вдалося встановити: не передбачено підтримки"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1939
-msgid "Failed to install: authentication failed"
-msgstr "Не вдалося встановити: не вдалося пройти розпізнавання"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
-#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1982
+msgid "%s is still logged in"
+msgstr "%s досі у системі"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629
+msgid ""
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
+"inconsistent state."
+msgstr ""
+"Вилучивши користувача, коли він у системі, змусить його покинути систему в "
+"нестійкому стані."
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:638
 #, c-format
-msgid "Unable to contact %s"
-msgstr "Неможливо під'єднатись до %s"
+msgid "Do you want to keep %s’s files?"
+msgstr "Зберегти файли користувача %s?"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 
'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:1994
-msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:642
+msgid ""
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
+"around when deleting a user account."
 msgstr ""
-"Щоб скористатися новими додатками, програмне забезпечення доведеться "
-"перезапустити."
-
-#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1999
-msgid "AC power is required"
-msgstr "Потрібне живлення"
-
-#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:2003
-msgid "The battery level is too low"
-msgstr "Рівень заряду акумуляторів є надто низьким"
-
-#: src/gs-shell.ui:7
-msgid "_Software Repositories"
-msgstr "Сховища _програм"
-
-#: src/gs-shell.ui:12
-msgid "_Update Preferences"
-msgstr "_Налаштування оновлень"
-
-#. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:98
-msgid "Examine Disk"
-msgstr "Вивчити диск"
-
-#. button in the info bar
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: src/gs-shell.ui:108 src/gs-updates-page.c:899
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Параметри мережі"
-
-#. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:118
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Перезавантажити зараз"
+"Можна утримати домашній каталог, поштову скриньку та тимчасові файли, коли "
+"обліковий запис користувача буде вилучатись."
 
-#. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:128
-msgid "More Information"
-msgstr "Докладніше"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:645
+msgid "_Delete Files"
+msgstr "В_илучити файли"
 
-#: src/gs-shell.ui:187
-msgid "Search"
-msgstr "Пошук"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:646
+msgid "_Keep Files"
+msgstr "З_берегти файли"
 
-#: src/gs-shell.ui:202
-msgid "Primary Menu"
-msgstr "Основне меню"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:660
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
+msgstr "Відкликати віддалено запущеного користувача на обліковому записі %s?"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:664
+msgid "_Delete"
+msgstr "В_илучити"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:714
+msgctxt "Password mode"
+msgid "Account disabled"
+msgstr "Обліковий запис вимкнено"
 
-#: src/gs-shell.ui:272
-msgid "Find Out _More"
-msgstr "З'ясувати _більше"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:722
+msgctxt "Password mode"
+msgid "To be set at next login"
+msgstr "Буде встановлено при наступному вході"
 
-#. Translators: This is shown in a bubble to represent a 0 byte
-#. * storage size, so its context is “storage size: none”. The
-#. * bubble is small, so the string should be as short as
-#. * possible.
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:93
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:725
+msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "Немає"
 
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:132
-msgid "Application Data"
-msgstr "Дані програми"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:768
+msgid "Logged in"
+msgstr "Увійшов"
+
+#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:855
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:952
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:476
+msgid "Enabled"
+msgstr "Увімкнено"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1276
+msgid "Failed to contact the accounts service"
+msgstr "Не вдалось зв'язатись зі службою облікових записів"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1278
+msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
+msgstr "Будь ласка, переконайтесь, що AccountService встановлено та ввімкнено."
+
+#. Translator comments:
+#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
+#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
+#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1310
+msgid ""
+"To make changes,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"Щоб унести зміни,\n"
+"натисніть спочатку на піктограму *"
 
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:133
-msgid "Data needed for the application to run"
-msgstr "Дані, які потрібні для роботи програми"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1383
+msgid "Delete the selected user account"
+msgstr "Вилучити вибраний обліковий запис користувача"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1395
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1506
+msgid ""
+"To delete the selected user account,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"Щоб вилучити вибраний обліковий запис користувача,\n"
+"натисніть спочатку на піктограму *"
 
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:137
-msgid "User Data"
-msgstr "Дані користувача"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1552
+msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
+msgstr "Розблокуйте, щоб додати користувачів і змінити налаштування"
 
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:138
-msgid "Data created by you in the application"
-msgstr "Дані, які створено вами у програмі"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:6
+msgid "_Add User…"
+msgstr "_Додати користувача…"
 
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:144
-msgid "Cache Data"
-msgstr "Дані кешу"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:9
+msgid "Create a user account"
+msgstr "Створити обліковий запис користувача"
 
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:145
-msgid "Temporary cached data"
-msgstr "Тимчасово кешовані дані"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:64
+msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgstr "Щоб зміни набрали чинності, потрібно перезапустити ваш сеанс"
 
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:161
-msgid "The application itself"
-msgstr "Сама програма"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:72
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Перезапустити зараз"
 
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:165
-msgid "Required Dependencies"
-msgstr "Потрібні залежності"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:157
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:173
+msgid "User Icon"
+msgstr "Піктограма користувача"
 
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:166
-msgid "Shared system components required by this application"
-msgstr "Спільні компоненти системи, які потрібні цій програмі"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:249
+msgid "Account Settings"
+msgstr "Параметри облікового запису"
 
-#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download 
size needed for an app
-#: src/gs-storage-context-dialog.ui:5
-msgid "Storage"
-msgstr "Сховище даних"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:267
+msgid "_Administrator"
+msgstr "_Адміністратор"
 
-#. Translators: Please do not translate the markup or link href
-#: src/gs-storage-context-dialog.ui:80
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:268
 msgid ""
-"Cached data can be cleared from the <a href=\"dummy\">_application settings</"
-"a>."
+"Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
+"all users."
 msgstr ""
-"Дані з кешу можна витерти за допомогою <a href=\"dummy\">_параметрів "
-"програми</a>."
+"Адміністратори можуть додавати або вилучати інших користувачів, а також "
+"змінювати параметри для усіх користувачів."
 
-#: src/gs-summary-tile.c:72
-#, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "%s (встановлено)"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:284
+msgid "_Parental Controls"
+msgstr "_Батьківський контроль"
 
-#: src/gs-summary-tile.c:77
-#, c-format
-msgid "%s (Installing)"
-msgstr "%s (встановлення)"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:285
+msgid "Open the Parental Controls application."
+msgstr "Відкрийте вікно програми «Батьківський контроль»."
 
-#: src/gs-summary-tile.c:82
-#, c-format
-msgid "%s (Removing)"
-msgstr "%s (вилучення)"
-
-#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
-#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
-#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
-#. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:127
-#, c-format
-msgid "Installed on %s"
-msgstr "Встановлено на %s"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:347
+msgid "Authentication & Login"
+msgstr "Автентифікація та вхід"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:390
+msgid "_Fingerprint Login"
+msgstr "Вхід через відбитки _пальців"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:415
+msgid "A_utomatic Login"
+msgstr "_Автоматичний вхід"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:430
+msgid "Account Activity"
+msgstr "Активність облікового запису"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:461
+msgid "Remove User…"
+msgstr "Вилучити користувача…"
 
-#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:146
-msgid "Installed Updates"
-msgstr "Встановлені оновлення"
+#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:502
+msgid "No Users Found"
+msgstr "Не знайдено жодного користувача"
 
-#: src/gs-update-dialog.ui:74
-msgid "No updates have been installed on this system."
-msgstr "Не встановлено жодного оновлення на цій системі."
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:512
+msgid "Unlock to add a user account."
+msgstr "Розблокуйте, щоб додати обліковий запис користувача."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:203
-msgid "Software Updates Are Out of Date"
-msgstr "Програмне забезпечення втратило актуальність"
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Users"
+msgstr "Користувачі"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:204
-msgid "Please check for software updates."
-msgstr "Будь ласка, виконайте пошук оновлень програмного забезпечення."
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Add or remove users and change your password"
+msgstr "Додати або вилучити користувачів і змінити свій пароль"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:210
-msgid "Critical Software Update Ready to Install"
-msgstr "До встановлення готові критичні оновлення програм"
+#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20
+msgid ""
+"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen "
+"Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;"
+msgstr ""
+"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen "
+"Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;вхід;"
+"логін;лоґін;назва;ім'я;відбиток;аватар;логотип;обличчя;пароль;батьківський "
+"контроль;час за екраном;обмеження програм;обмеження інтернету;використання;"
+"користування;обмеження користування;діти;дитина;дитячий;"
+
+#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39
+msgid "_Enroll"
+msgstr "З_ареєструвати"
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:75
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "Вхід адміністратора домену"
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:93
+msgid ""
+"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
+"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
+"type their domain password here."
+msgstr ""
+"Комп'ютер потрібно зареєструвати в домені, щоб\n"
+"використовувати комерційний вхід. Попрохайте вашого \n"
+"мережевого адміністратора ввести тут пароль домену."
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:150
+msgid "Administrator _Name"
+msgstr "_Адміністратор"
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:185
+msgid "Administrator Password"
+msgstr "Пароль адміністратора"
+
+#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11
+msgid "Manage user accounts"
+msgstr "Організувати обліковий запис"
+
+#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12
+msgid "Authentication is required to change user data"
+msgstr "Потрібна автентифікація, щоб змінити дані про користувача"
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94
+msgctxt "Password hint"
+msgid "The new password needs to be different from the old one."
+msgstr "Новий пароль повинен бути відмінним від попереднього."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing some letters and numbers."
+msgstr "Спробуйте змінити якісь цифри або букви."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing the password a bit more."
+msgstr "Спробуйте трохи переінакшити пароль."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100
+msgctxt "Password hint"
+msgid "A password without your user name would be stronger."
+msgstr "Пароль без згадування користувача буде надійніший."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid using your name in the password."
+msgstr "Намагайтесь уникати згадування користувача в паролі."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
+msgstr "Намагайтесь уникати деяких слів, вказаних у паролі."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid common words."
+msgstr "Намагайтесь уникати звичайних слів."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid reordering existing words."
+msgstr "Намагайтесь уникати переставлення наявних слів."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more numbers."
+msgstr "Намагайтесь використовувати більше чисел."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more uppercase letters."
+msgstr "Намагайтесь використовувати великі букви."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more lowercase letters."
+msgstr "Намагайтесь використовувати малі букви."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
+msgstr ""
+"Намагайтесь використовувати спеціальні символи, наприклад, розділові знаки."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:211
-msgid "An important software update is ready to be installed."
-msgstr "Готове до встановлення важливе оновлення програмного забезпечення."
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
+msgstr "Намагайтесь використовувати суміш букв, чисел і розділових знаків."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:214
-msgid "Critical Software Updates Available to Download"
-msgstr "Доступні критичні оновлення програмного забезпечення"
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid repeating the same character."
+msgstr "Намагайтесь уникати повторення однакових символів."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:215
-msgid "Important: critical software updates are waiting."
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
+"letters, numbers and punctuation."
 msgstr ""
-"Важливо: очікуємо на встановлення критичних оновлень програмного "
-"забезпечення."
+"Намагайтесь уникати повторення однакового типу символів: варто змішувати "
+"букви з числами і розділові знаки."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:223
-msgid "Software Updates Ready to Install"
-msgstr "Готові до встановлення оновлення програм"
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
+msgstr "Намагайтесь уникати послідовностей, наприклад, 1234 або абвг."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:224
-msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
+"punctuation."
 msgstr ""
-"Отримано і приготовано до встановлення оновлення програмного забезпечення."
+"Пароль має бути довшим. Спробуйте додати більше літер, цифр та символів "
+"пунктуації."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
+msgstr "Змішуйте великі букви з малими і намагайтесь використовувати числа."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:229
-msgid "Software Updates Available to Download"
-msgstr "Доступні оновлення програмного забезпечення"
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
+msgstr "Додавання літер, цифр і розділових знаків зробить пароль надійнішим!"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:230
-msgid "Please download waiting software updates."
-msgstr "Будь ласка, отримайте оновлення програмного забезпечення."
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:413
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Помилка при автентифікації"
 
-#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:342
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:492
 #, c-format
-msgid "%u Application Updated — Restart Required"
-msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
-msgstr[0] "Оновлено %u програму — слід перезавантажити систему"
-msgstr[1] "Оновлено %u програми — слід перезавантажити систему"
-msgstr[2] "Оновлено %u програм — слід перезавантажити систему"
-msgstr[3] "Оновлено %u програму — слід перезавантажити систему"
-
-#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:348
+msgid "The new password is too short"
+msgstr "Новий пароль надто короткий"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:498
 #, c-format
-msgid "%u Application Updated"
-msgid_plural "%u Applications Updated"
-msgstr[0] "Оновлено %u програму"
-msgstr[1] "Оновлено %u програми"
-msgstr[2] "Оновлено %u програм"
-msgstr[3] "Оновлено %u програму"
-
-#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:359
+msgid "The new password is too simple"
+msgstr "Новий пароль надто простий"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:504
 #, c-format
-msgid "%s has been updated."
-msgstr "Оновлено %s."
+msgid "The old and new passwords are too similar"
+msgstr "Старий і новий пароль надто подібні"
 
-#. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:362
-msgid "Please restart the application."
-msgstr "Будь ласка, перезапустіть програму."
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:507
+#, c-format
+msgid "The new password has already been used recently."
+msgstr "Новий пароль уже використовувався."
 
-#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:370
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510
 #, c-format
-msgid "%s and %s have been updated."
-msgstr "Було оновлено %s і %s."
+msgid "The new password must contain numeric or special characters"
+msgstr "Новий пароль містить цифри або спеціальні символи"
 
-#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:376 src/gs-update-monitor.c:395
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514
 #, c-format
-msgid "%u application requires a restart."
-msgid_plural "%u applications require a restart."
-msgstr[0] "%u програма потребує перезапуску."
-msgstr[1] "%u програми потребують перезапуску."
-msgstr[2] "%u програм потребують перезапуску."
-msgstr[3] "%u програма потребує перезапуску."
-
-#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:388
+msgid "The old and new passwords are the same"
+msgstr "Старий і новий пароль — однакові."
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:518
 #, c-format
-msgid "Includes %s, %s and %s."
-msgstr "Включає %s, %s і %s."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the current operating system version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:656 src/gs-updates-page.ui:19
-msgid "Operating System Updates Unavailable"
-msgstr "Оновлення операційної системи недоступні"
-
-#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:658
-msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
-msgstr "Оновіть систему, щоб продовжити отримувати оновлення захисту."
-
-#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
-#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:713
+msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
+msgstr "Ваш пароль змінився з моменту початкової аутентифікації!"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:522
 #, c-format
-msgid "A new version of %s is available to install"
-msgstr "Нова версія %s доступна для встановлення"
-
-#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:717
-msgid "Software Upgrade Available"
-msgstr "Доступні оновлення програм"
-
-#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1114
-msgid "Software Updates Failed"
-msgstr "Не вдалось оновити програми"
-
-#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1116
-msgid "An important operating system update failed to be installed."
-msgstr "Не вдалося встановити важливі оновлення операційної системи."
-
-#: src/gs-update-monitor.c:1117
-msgid "Show Details"
-msgstr "Показати подробиці"
-
-#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:1140
-msgid "System Upgrade Complete"
-msgstr "Оновлення системи завершено"
-
-#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
-#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
-#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:1145
+msgid "The new password does not contain enough different characters"
+msgstr "Новий пароль не містити достатньо різноманітних символів"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:526
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72
 #, c-format
-msgid "Welcome to %s %s!"
-msgstr "Вітаємо у %s %s!"
-
-#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1151
-msgid "Software Update Installed"
-msgid_plural "Software Updates Installed"
-msgstr[0] "Оновлення встановлено"
-msgstr[1] "Оновлення встановлено"
-msgstr[2] "Оновлення встановлено"
-msgstr[3] "Оновлення встановлено"
-
-#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1155
-msgid "An important operating system update has been installed."
-msgid_plural "Important operating system updates have been installed."
-msgstr[0] "Важливе оновлення системи встановлено."
-msgstr[1] "Важливі оновлення системи встановлено."
-msgstr[2] "Важливі оновлення системи встановлено."
-msgstr[3] "Важливе оновлення системи встановлено."
-
-#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
-#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
-#. * users can't express their opinions here. In some languages
-#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
-#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1166
-msgctxt "updates"
-msgid "Review"
-msgstr "Переглянути"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1215
-msgid "Failed To Update"
-msgstr "Не вдалось оновити"
-
-#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
-#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1221
-msgid "The system was already up to date."
-msgstr "Систему вже оновлено."
-
-#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1226
-msgid "The update was cancelled."
-msgstr "Оновлення скасовано."
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1232
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Невідома помилка"
+
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:432
 msgid ""
-"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
-"have internet access and try again."
+"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, "
+"digits and the following characters: - _"
 msgstr ""
-"Потрібний доступ до інтернету, проте його немає. Переконайтесь, що ви маєте "
-"доступ до інтернету і спробуйте ще раз."
+"Ім'я користувача зазвичай має містити лише літери нижнього регістру a-z, "
+"цифри і такі символи: - _"
 
-#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1238
-msgid ""
-"There were security issues with the update. Please consult your software "
-"provider for more details."
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:436
+msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
+msgstr "Вибачте, цей користувач недоступний. Спробуйте інакшого."
+
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:478
+msgid "The username is too long."
+msgstr "Перейменуйте користувача на меншу кількістю літер."
+
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:537
+msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
 msgstr ""
-"Є кілька проблем з оновленням безпеки. Порадьтесь з постачальником програм "
-"про подальші дії."
+"Це буде назвою вашого домашнього каталогу, яку згодом змінити буде неможливо."
 
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1244
-msgid ""
-"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
-msgstr "Недостатньо місця на диску. Спорожніть місце і спробуйте заново."
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:7 panels/wacom/cc-wacom-page.ui:38
+msgid "Map Buttons"
+msgstr "Кнопка відбиття"
 
-#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:1249
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:26
+msgid "Map buttons to functions"
+msgstr "Кнопка відбиття для функцій"
+
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:51
 msgid ""
-"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
-"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
+"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard "
+"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
 msgstr ""
-"На жаль: оновлення не вдалося встановити. Заждіть іншого оновлення і "
-"спробуйте ще раз. Якщо проблема повториться, зв'яжіться з постачальником "
-"програм."
+"Щоб змінити комбінацію клавіш, виберіть дію «Надіслати натискання клавіші», "
+"натисніть кнопку скорочення й утримайте нові клавіші або натисніть "
+"Backspace, щоб очистити."
 
-#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:251
-#, c-format
-msgid "Last checked: %s"
-msgstr "Востаннє перевірено: %s"
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:66
+msgid "_Close"
+msgstr "_Закрити"
 
-#. TRANSLATORS:  the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
-#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:573
-#, c-format
-msgid "%s %s is no longer supported."
-msgstr "Підтримку %s %s припинено."
-
-#: src/gs-updates-page.c:577
-msgid "Your operating system is no longer supported."
-msgstr "Підтримку вашої операційної системи припинено."
-
-#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:582
-msgid "This means that it does not receive security updates."
-msgstr "Це означає, що система не отримує оновлень захисту."
-
-#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:586
-msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
-msgstr "Рекомендуємо вам оновитися до сучаснішої версії."
-
-#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:867
-msgid "Charges May Apply"
-msgstr "Може стягуватися сплата за обмін даними"
-
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:871
+#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:52
 msgid ""
-"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges."
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
+"tablet."
 msgstr ""
-"Перевіряння на оновлення під час використання мобільного інтернету може "
-"забрати чимало трафіку."
-
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:875
-msgid "Check _Anyway"
-msgstr "Перевірити поп_ри це"
-
-#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:891
-msgid "No Network"
-msgstr "Немає мережі"
-
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:895
-msgid "Internet access is required to check for updates."
-msgstr "Потрібен інтернет, щоб перевірити оновлення."
-
-#: src/gs-updates-page.c:1282
-msgid "Checking…"
-msgstr "Перевіряємо…"
-
-#: src/gs-updates-page.c:1300
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Перевірити на оновлення"
-
-#: src/gs-updates-page.ui:6
-msgid "Updates page"
-msgstr "Сторінка оновлень"
-
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
-#: src/gs-updates-page.ui:81
-msgid "Loading Updates…"
-msgstr "Завантаження оновлень…"
-
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
-#: src/gs-updates-page.ui:94
-msgid "This could take a while."
-msgstr "Дія може бути досить тривалою."
-
-#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
-#: src/gs-updates-page.ui:202
-msgid "Up to Date"
-msgstr "Актуальне"
-
-#: src/gs-updates-page.ui:241
-msgid "Use Mobile Data?"
-msgstr "Використовувати мобільне з'єднання?"
-
-#: src/gs-updates-page.ui:242
-msgid ""
-"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges."
+"Торкніться цільового маркера, коли той з'явиться на екрані, щоб калібрувати "
+"планшет."
+
+#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:64
+msgid "Mis-click detected, restarting…"
+msgstr "Промах виявлено, перезавантаження…"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:244
+#, c-format
+msgid "Button %d"
+msgstr "Кнопка %d"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Application defined"
+msgstr "Програму визначено"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Send Keystroke"
+msgstr "Надіслати натискання клавіші"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Switch Monitor"
+msgstr "Перемкнути монітор"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Show On-Screen Help"
+msgstr "Показати екранну довідку"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:431
+msgid "Tablet mounted on laptop panel"
+msgstr "Планшет, який змонтовано на панелі ноутбука"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:433
+msgid "Tablet mounted on external display"
+msgstr "Планшет, який змонтовано на зовнішньому дисплеї"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:435
+msgid "External tablet device"
+msgstr "Зовнішній пристрій планшета"
+
+#. All displays item
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:630
+msgid "All Displays"
+msgstr "Усі дисплеї"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:16
+msgid "Tablet Mode"
+msgstr "Режим планшета"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:17
+msgid "Use absolute positioning for the pen"
+msgstr "Абсолютне позиціювання пера"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:27
+msgid "Left Hand Orientation"
+msgstr "Орієнтація для шульги"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:28
+msgid "Tablet and Express Keys™ are rotated for left hand use"
+msgstr "Планшет і Express Keys™ обернено для користування лівою рукою"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:56
+msgctxt "display setting"
+msgid "Map to Monitor"
+msgstr "Прив'язка до монітора"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:62
+msgid "Keep Aspect Ratio"
+msgstr "Зберігати пропорції"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:63
+msgid "Only use a portion of the tablet surface to keep monitor aspect ratio"
 msgstr ""
-"Перевіряння на оновлення, коли використання мобільного інтернету може "
-"прискорити розрядження батареї."
+"Використовувати лише частину поверхні планшета для збереження пропорцій "
+"монітора"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:73
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Калібрування"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:16
+msgid "Tip Pressure Feel"
+msgstr "Чутливість дотику"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:54
+msgctxt "display setting"
+msgid "Button 1"
+msgstr "Кнопка 1"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:62
+msgctxt "display setting"
+msgid "Button 2"
+msgstr "Кнопка 2"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:70
+msgctxt "display setting"
+msgid "Button 3"
+msgstr "Кнопка 3"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:77
+msgid "Eraser Pressure Feel"
+msgstr "Чутливість гумки"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:321
+msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and integrated slider"
+msgstr ""
+"Стило-пульверизатор із вимірюванням тиску, нахилу та інтегрованим повзунком"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:245
-msgid "_Check Anyway"
-msgstr "_Однаково перевіряти"
+#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:323
+msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and rotation"
+msgstr "Стило-пульверизатор із вимірюванням тиску, нахилу і обертання"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:261
-msgid "No Connection"
-msgstr "Немає з'єднання"
+#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:325
+msgid "Standard stylus with pressure and tilt"
+msgstr "Стандартне стило із вимірюванням тиску і нахилу"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:262
-msgid "Go online to check for updates."
-msgstr "З'єднатися з інтернетом для пошуку оновлень."
+#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:327
+msgid "Standard stylus with pressure"
+msgstr "Стандартне стило із вимірюванням тиску"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:265
-msgid "_Network Settings"
-msgstr "Параметри _мережі"
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Wacom Tablet"
+msgstr "Планшет Wacom"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:294
-msgid "Error"
-msgstr "Помилка"
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
+msgstr ""
+"Вкажіть відбиття кнопок і скоригуйте чутливість стила для графічних планшетів"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:295
-msgid "Updates are automatically managed."
-msgstr "Оновлення автоматично опрацьовуються."
-
-#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
-#. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:326
-msgid "Restart & Update"
-msgstr "Перезавантажити і оновити"
-
-#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
-#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:332
-msgid "Update All"
-msgstr "Оновити все"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
-#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:473
-msgid "Integrated Firmware"
-msgstr "Вбудовані мікроконтролери"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
-#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:478
-msgid "Requires Restart"
-msgstr "Потрібно перезавантажити"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
-#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:483
-msgid "Application Updates"
-msgstr "Оновлення програм"
+#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
+msgstr "Планшет;Wacom;Стилус;стило;Гумка;Миша;"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
-#. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:488
-msgid "Device Firmware"
-msgstr "Прошиті програми для пристроїв"
-
-#: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:72
-#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:153
-msgid "_Download"
-msgstr "_Звантажити"
-
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade is available. The first %s is the distro name
-#. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:88
-#, c-format
-msgid "%s %s Available"
-msgstr "Доступна %s %s"
+#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:190
+msgid "New shortcut…"
+msgstr "Створити скорочення…"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade is available. The %s is the distro name,
-#. * e.g. "GNOME OS Available"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:93
-#, c-format
-msgid "%s Available"
-msgstr "Доступна %s"
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:8
+msgid "Access Points"
+msgstr "Точки доступу"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.c:139
-msgid "Learn about the new version"
-msgstr "Дізнатися більше про нову версію"
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:122
+msgid "APN"
+msgstr "APN"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.c:163
-msgid "Downloading…"
-msgstr "Отримання…"
+#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:543
+msgid "Operation Cancelled"
+msgstr "Дію скасовано"
 
-#. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s'
-#. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:181
-#, c-format
-msgid "%s of %s downloaded"
-msgstr "Отримано %s з %s"
+#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:546
+msgid "<b>Error:</b> Access denied changing settings"
+msgstr "<b>Помилка:</b> відмовлено у доступі до зміни параметрів"
 
-#. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already
-#. downloaded, forming text like "13% downloaded"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:185
-#, c-format
-msgid "%u%% downloaded"
-msgstr "Отримано %u%%"
+#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:549
+msgid "<b>Error:</b> Mobile Equipment Error"
+msgstr "<b>Помилка:</b> помилка мобільного обладнання"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:42
-msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
-msgstr "Велике оновлення, з новими можливостями і виправленнями."
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:80
+msgid "Not Registered"
+msgstr "Не зареєстровано"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:187
-msgid "_Restart & Upgrade"
-msgstr "П_ерезавантажити і оновити"
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:84
+msgid "Registered"
+msgstr "Зареєстровано"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:201
-msgid "Remember to back up data and files before upgrading."
-msgstr "Не забудьте створити резервні копії ваших даних і файлів до оновлення."
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:88
+msgid "Roaming"
+msgstr "Роумінг"
 
-#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
-msgid "Add, remove or update software on this computer"
-msgstr "Встановити, вилучити або оновити програмні засоби на комп'ютері"
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:92
+msgid "Searching"
+msgstr "Пошук"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
-msgid ""
-"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
-"Software;App;Store;"
-msgstr ""
-"Оновлення;Джерело;Сховище;Параметри;Налаштування;Встановити;Вилучити;"
-"Програма;Магазин;"
-
-#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
-#. * packages and are not shown in the main list
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:67
-msgid "System Updates"
-msgstr "Оновлення системи"
-
-#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
-#. * "System Updates" string
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:72
-msgid ""
-"General system updates, such as security or bug fixes, and performance "
-"improvements."
-msgstr ""
-"Загальні оновлення системи, зокрема виправлення, пов'язані із безпекою та "
-"вадами, а також удосконалення швидкодії."
-
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:155
-msgid "Downloading featured images…"
-msgstr "Отримання рекомендованих зображень…"
-
-#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:599
-msgid "Endless OS"
-msgstr "Endless OS"
-
-#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:602
-msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
-msgstr "Оновлення Endless OS із новими можливостями і виправленнями."
-
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:876
-msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
-msgstr "Службі оновлень EOS не вдалося отримати і застосувати оновлення."
-
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:248
-msgid "Downloading upgrade information…"
-msgstr "Отримання даних щодо оновлень…"
-
-#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:347
-msgid ""
-"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
-msgstr ""
-"Оновіть систему, щоб отримати доступу до найсвіжіших можливостей, поліпшеної "
-"швидкодії та стабільності роботи."
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:96
+msgid "Denied"
+msgstr "Відмовлено"
 
-#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
-msgid "Flatpak Support"
-msgstr "Підтримка Flatpak"
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:5
+msgid "Modem Details"
+msgstr "Параметри модема"
 
-#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
-msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
-msgstr ""
-"Flatpak — система програм і бібліотек для роботи із програмами для робочих "
-"станцій на Linux"
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:16
+msgid "Modem Status"
+msgstr "Стан модему"
 
-#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1154
-#, c-format
-msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
-msgstr "Отримуємо метадані flatpak для %s…"
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:25
+msgid "Carrier"
+msgstr "Носій сигналу"
 
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3205
-#, c-format
-msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
-msgstr "Не вдалося очистити додаток «%s»: %s"
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:49
+msgid "Network Type"
+msgstr "Тип мережі"
 
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94
-msgid "User Installation"
-msgstr "Встановлення для користувача"
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:97
+msgid "Network Status"
+msgstr "Стан мережі"
 
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94
-msgid "System Installation"
-msgstr "Загальносистемне встановлення"
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:122
+msgid "Own Number"
+msgstr "Власний номер"
 
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1035
-#, c-format
-msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
-msgstr "Не вдалося додати для встановлення додатка «%s»: %s"
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:151
+msgid "Device Details"
+msgstr "Дані щодо пристрою"
 
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1049
-#, c-format
-msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
-msgstr "Не вдалося додати для вилучення додатка «%s»: %s"
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210
+msgid "Firmware Version"
+msgstr "Версія мікропрограми"
 
-#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
-#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:134
-#, c-format
-msgid "%s Device Update"
-msgstr "Оновлення для пристрою %s"
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:988
+msgid "2G Only"
+msgstr "Лише 2G"
 
-#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
-#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:139
-#, c-format
-msgid "%s System Update"
-msgstr "Оновлення системи для %s"
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:991
+msgid "3G Only"
+msgstr "Лише 3G"
 
-#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
-#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:144
-#, c-format
-msgid "%s Embedded Controller Update"
-msgstr "Оновлення для вбудованого контролера %s"
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:994
+msgid "4G Only"
+msgstr "Лише 4G"
 
-#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
-#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:149
-#, c-format
-msgid "%s ME Update"
-msgstr "Оновлення ME для %s"
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1003
+msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)"
+msgstr "2G, 3G, 4G (бажаний)"
 
-#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
-#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:154
-#, c-format
-msgid "%s Corporate ME Update"
-msgstr "Оновлення корпоративного ME для %s"
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1005
+msgid "2G, 3G (Preferred), 4G"
+msgstr "2G, 3G (бажаний), 4G"
 
-#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
-#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:159
-#, c-format
-msgid "%s Consumer ME Update"
-msgstr "Оновлення клієнтського ME для %s"
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007
+msgid "2G (Preferred), 3G, 4G"
+msgstr "2G (бажаний), 3G, 4G"
 
-#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
-#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
-#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:165
-#, c-format
-msgid "%s Controller Update"
-msgstr "Оновлення для контролера %s"
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009
+msgid "2G, 3G, 4G"
+msgstr "2G, 3G, 4G"
 
-#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
-#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
-#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:171
-#, c-format
-msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
-msgstr "Оновлення для контролера Thunderbolt %s"
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015
+msgid "3G, 4G (Preferred)"
+msgstr "3G, 4G (бажаний)"
 
-#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
-#. * at system bootup
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:176
-#, c-format
-msgid "%s CPU Microcode Update"
-msgstr "Оновлення для мікропрограми процесора %s"
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1017
+msgid "3G (Preferred), 4G"
+msgstr "3G (бажаний), 4G"
 
-#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state,
-#. * e.g. a security database or a default power value
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:181
-#, c-format
-msgid "%s Configuration Update"
-msgstr "Оновлення налаштувань %s"
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1019
+msgid "3G, 4G"
+msgstr "3G, 4G"
 
-#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:185
-#, c-format
-msgid "%s Battery Update"
-msgstr "Оновлення для акумулятора %s"
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1025
+msgid "2G, 4G (Preferred)"
+msgstr "2G, 4G (бажаний)"
 
-#. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal
-#. * camera in the bezel or external USB webcam
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:190
-#, c-format
-msgid "%s Camera Update"
-msgstr "Оновлення для камери %s"
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1027
+msgid "2G (Preferred), 4G"
+msgstr "2G (бажаний), 4G"
 
-#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:194
-#, c-format
-msgid "%s TPM Update"
-msgstr "Оновлення для TPM %s"
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1029
+msgid "2G, 4G"
+msgstr "2G, 4G"
 
-#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:198
-#, c-format
-msgid "%s Touchpad Update"
-msgstr "Оновлення для сенсорної панелі %s"
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035
+msgid "2G, 3G (Preferred)"
+msgstr "2G, 3G (бажаний)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037
+msgid "2G (Preferred), 3G"
+msgstr "2G (бажаний), 3G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039
+msgid "2G, 3G"
+msgstr "2G, 3G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1043
+msgctxt "Network mode"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомий"
 
-#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:202
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:187
+msgid "Unlock SIM card"
+msgstr "Розблокувати SIM-картку"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:236
+msgid "Unlock"
+msgstr "Розблокувати"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:193
 #, c-format
-msgid "%s Mouse Update"
-msgstr "Оновлення для миші %s"
+msgid "Please provide PIN code for SIM %d"
+msgstr "Будь ласка, вкажіть пінкод для SIM-картки %d"
 
-#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:206
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:194
+msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
+msgstr "Введіть пінкод для розблокування вашої SIM-картки"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:198
 #, c-format
-msgid "%s Keyboard Update"
-msgstr "Оновлення для клавіатури %s"
+msgid "Please provide PUK code for SIM %d"
+msgstr "Будь ласка, вкажіть PUK-код для SIM-картки %d"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:199
+msgid "Enter PUK to unlock your SIM card"
+msgstr "Введіть PUK-код для розблокування вашої SIM-картки"
 
-#. TRANSLATORS: Storage Controller is typically a RAID or SAS adapter
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:210
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:217
 #, c-format
-msgid "%s Storage Controller Update"
-msgstr "Оновлення для контролера сховища даних %s"
+msgid "Wrong password entered. You have %1$u try left"
+msgid_plural "Wrong password entered. You have %1$u tries left"
+msgstr[0] "Введено помилковий пароль. У вас лишилася %1$u спроба"
+msgstr[1] "Введено помилковий пароль. У вас лишилося %1$u спроби"
+msgstr[2] "Введено помилковий пароль. У вас лишилося %1$u спроб"
+msgstr[3] "Введено помилковий пароль. У вас лишилася %1$u спроба"
 
-#. TRANSLATORS: Network Interface refers to the physical
-#. * PCI card, not the logical wired connection
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:215
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:220
 #, c-format
-msgid "%s Network Interface Update"
-msgstr "Оновлення для інтерфейсу мережі %s"
+msgid "You have %u try left"
+msgid_plural "You have %u tries left"
+msgstr[0] "У вас лишилася %u спроба"
+msgstr[1] "У вас лишилося %u спроби"
+msgstr[2] "У вас лишилося %u спроб"
+msgstr[3] "У вас лишилася одна спроба"
 
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1105
-msgid "Firmware"
-msgstr "Мікропрограма"
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:225
+msgid "Wrong password entered."
+msgstr "Введено помилковий пароль."
 
-#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
-msgid "Firmware Upgrade Support"
-msgstr "Підтримка оновлення мікропрограм"
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:270
+msgid "PUK code should be an 8 digit number"
+msgstr "PUK-код має бути 8-цифровим числом"
 
-#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7
-msgid "Provides support for firmware upgrades"
-msgstr "Надає підтримку оновлення мікропрограм"
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:294
+msgid "Enter New PIN"
+msgstr "Введіть новий пінкод"
 
-#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:146
-msgid "Install Unsigned Software?"
-msgstr "Встановити непідписану програму?"
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:298
+msgid "PIN code should be a 4-8 digit number"
+msgstr "Пінкод має бути числом, у якому має бути від 4 до 8 цифр"
 
-#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:147
-msgid ""
-"Software that is to be installed is not signed. It will not be possible to "
-"verify the origin of updates to this software, or whether updates have been "
-"tampered with."
-msgstr ""
-"Програму, яку має бути встановлено, не підписано. Система не зможе "
-"перевірити походження оновлень цієї програми і те, чи не було втручання "
-"сторонніх осіб у таке оновлення."
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:316
+msgid "Unlocking…"
+msgstr "Розблокування…"
 
-#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:151
-msgid "Download Unsigned Software?"
-msgstr "Отримати непідписану програму?"
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:18
+msgid "No SIM"
+msgstr "Немає SIM-картки"
 
-#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:152
-msgid ""
-"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to "
-"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with."
-msgstr ""
-"Доступні непідписані оновлення. Без підпису система не зможе перевірити "
-"походження оновлення, а також те, чи не втручалися в оновлення сторонні "
-"особи."
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:19
+msgid "Insert a SIM card to use this modem"
+msgstr "Вставте SIM-картку, щоб скористатися цим модемом"
 
-#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:156
-msgid "Update Unsigned Software?"
-msgstr "Оновити непідписану програму?"
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:33
+msgid "SIM Locked"
+msgstr "SIM-картку заблоковано"
 
-#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:157
-msgid ""
-"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to "
-"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with. "
-"Software updates will be disabled until unsigned updates are either removed "
-"or updated."
-msgstr ""
-"Доступні непідписані оновлення. Без підпису система не зможе перевірити "
-"походження оновлення, а також те, чи не втручалися в оновлення сторонні "
-"особи. Оновлення програм буде вимкнено, аж доки непідписані оновлення не "
-"буде вилучено або оновлено до підписаних."
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:77
+msgid "_Mobile Data"
+msgstr "_Мобільні дані"
 
-#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:433
-msgid "Packages"
-msgstr "Пакунки"
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:78
+msgid "Access data using mobile network"
+msgstr "Доступ до даних за допомогою мобільної мережі"
 
-#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2387
-msgid "Operating System (OSTree)"
-msgstr "Операційна система (OSTree)"
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:88
+msgid "_Data Roaming"
+msgstr "Роумінг _даних"
 
-#. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:287
-msgid "Snap Store"
-msgstr "Крамниця Snap"
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:89
+msgid "Use mobile data when roaming"
+msgstr "Використовувати мобільний доступ до даних при роумінгу"
 
-#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
-msgid "Snap Support"
-msgstr "Підтримка Snap"
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:115
+msgid "_Network Mode"
+msgstr "Режим _мережі"
 
-#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
-msgid "A snap is a universal Linux package"
-msgstr "Snap — універсальний пакунок Linux"
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:122
+msgid "N_etwork"
+msgstr "М_ережа"
 
-#~ msgid "The URI that references the background for an upgrade banner."
-#~ msgstr "Адреса тла банера оновлення."
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:132
+msgid "Advanced"
+msgstr "Додатково"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The URI can contain up to three '%u', which will be replaced by the "
-#~ "upgrade version."
-#~ msgstr ""
-#~ "У адресі може міститися до трьох записів «%u», які буде замінено на "
-#~ "версію оновлення."
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:146
+msgid "_Access Point Names"
+msgstr "Назви _точок доступу"
 
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Невідомо"
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:155
+msgid "_SIM Lock"
+msgstr "Б_локування SIM"
 
-#~ msgid "GNOME Software"
-#~ msgstr "Програмні засоби GNOME"
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:156
+msgid "Lock SIM with PIN"
+msgstr "Заблокувати SIM-картку за допомогою пінкоду"
 
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "Вітаємо"
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:165
+msgid "M_odem Details"
+msgstr "Параметри м_одему"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40
+msgid "Phone failure"
+msgstr "Помилка телефону"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41
+msgid "No connection to phone"
+msgstr "Немає з'єднання з телефоном"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43
+msgid "Operation not allowed"
+msgstr "Дію заборонено"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Підтримки дії не передбачено"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48
+msgid "SIM not inserted"
+msgstr "SIM не вставлено"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49
+msgid "SIM PIN required"
+msgstr "Потрібен пінкод SIM"
 
-#~ msgid "Welcome to Software"
-#~ msgstr "Ласкаво просимо в Програми"
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50
+msgid "SIM PUK required"
+msgstr "Потрібен PUK-код SIM"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Software lets you install all the software you need, all from one place. "
-#~ "See our recommendations, browse the categories, or search for the "
-#~ "applications you want."
-#~ msgstr ""
-#~ "«Програми» надають змогу установлювати програми, які вам потрібні. Усі "
-#~ "можливості зібрано докупи: перегляньте наші рекомендації, ознайомтеся із "
-#~ "категоріями або просто знайдіть бажані програми."
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51
+msgid "SIM failure"
+msgstr "Помилка SIM"
 
-#~ msgid "_Browse Software"
-#~ msgstr "_Навігація програмами"
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52
+msgid "SIM busy"
+msgstr "SIM зайнято"
 
-#~ msgid "_Add shortcut"
-#~ msgstr "_Додати скорочення"
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Помилковий пароль"
 
-#~ msgid "Re_move shortcut"
-#~ msgstr "В_илучити скорочення"
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55
+msgid "SIM PIN2 required"
+msgstr "Потрібен PIN2-код SIM"
 
-#~ msgid "OS Updates"
-#~ msgstr "Оновлення системи"
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56
+msgid "SIM PUK2 required"
+msgstr "Потрібен PUK2-код SIM"
 
-#~ msgid "Includes performance, stability and security improvements."
-#~ msgstr "Зокрема покращення швидкодії, стабільності та безпеки."
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:59
+msgid "Not found"
+msgstr "Не знайдено"
 
-#~ msgid "Downloading firmware update signature…"
-#~ msgstr "Отримуємо підпис оновлення мікропрограми…"
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:61
+msgid "No network service"
+msgstr "Немає мережевої служби"
 
-#~ msgid "Downloading firmware update metadata…"
-#~ msgstr "Отримуємо метадані оновлення мікропрограми…"
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:62
+msgid "Network timeout"
+msgstr "Час очікування на мережу"
 
-#~ msgid "Picture"
-#~ msgstr "Зображення"
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:75
+msgid "GPRS services not allowed"
+msgstr "Служби GPRS заборонено"
 
-#~ msgid "Software has unknown permissions"
-#~ msgstr "Права доступу програми є невідомими"
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:78
+msgid "Roaming not allowed in this location area"
+msgstr "Роумінґ у цій місцевості заборонено"
 
-#~ msgid "Software comes from a trusted source"
-#~ msgstr "Програма походить з надійного джерела"
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:82
+msgid "Unspecified GPRS error"
+msgstr "Невказана помилка GPRS"
 
-#~ msgid "Unknown Permissions"
-#~ msgstr "Невідомі права доступу"
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91
+msgid "Action Cancelled"
+msgstr "Дію скасовано"
 
-#~ msgid "The permissions needed by this app aren’t known"
-#~ msgstr "Права доступу, потрібні для цієї програми, є невідомими"
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94
+msgid "Access denied"
+msgstr "Доступ заборонено"
 
-#~ msgid "App comes from a trusted source"
-#~ msgstr "Програма походить з надійного джерела"
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Невідома помилка"
 
-#~ msgid "Your distribution has verified that this app can be trusted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Можливість довіри до цієї програми засвідчено розробниками вашого "
-#~ "дистрибутива"
+#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:5
+msgid "Network Mode"
+msgstr "Режим мережі"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:39
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:146
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:229
+msgid "_Set"
+msgstr "_Встановити"
 
-#~ msgid "Other Apps"
-#~ msgstr "Інші програми"
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:41 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:41
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:90
+msgid "Close"
+msgstr "Закрити"
 
-#~ msgid "Not optimized for touch devices or phones"
-#~ msgstr "Не оптимізовано для сенсорних пристроїв або телефонів"
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:69
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Автоматично"
 
-#~ msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
-#~ msgstr ""
-#~ "Показувати запити у відповідь на спроби встановлення зі сховищ закрити "
-#~ "програм"
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:84
+msgid "Choose Network"
+msgstr "Виберіть мережу"
 
-#~ msgid "_Read More"
-#~ msgstr "П_овні дані"
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:99
+msgid "Refresh Network Providers"
+msgstr "Освіжити список надавачів послуг мережі"
 
-#~ msgid "_Read Less"
-#~ msgstr "С_корочені дані"
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:417 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:448
+#, c-format
+msgid "SIM %d"
+msgstr "SIM-картка %d"
 
-#~ msgid "_Launch"
-#~ msgstr "_Запустити"
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:10
+msgid "Enable Mobile Network"
+msgstr "Увімкнути мобільну мережу"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on "
-#~ "use, sharing, and access to source code."
-#~ msgstr ""
-#~ "Частина із цього програмного забезпечення є закритою, тому має обмеження "
-#~ "на користування, поширення та доступ до початкового коду."
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:94
+msgid "No WWAN Adapter Found"
+msgstr "Не знайдено жодного адаптера WWAN"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:104
+msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device"
+msgstr ""
+"Переконайтеся, що у вас є пристрій бездротової WAN або стільникової мережі"
 
-#~ msgid "Find out more…"
-#~ msgstr "З'ясувати більше…"
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:145
+msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on"
+msgstr "Бездротову WAN вимкнено, коли увімкнено режим польоту"
 
-#~ msgid "_Remove All"
-#~ msgstr "В_илучити всі"
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:153
+msgid "_Turn off Airplane Mode"
+msgstr "Ви_мкнути режим польоту"
 
-#~ msgid "_Restart Now"
-#~ msgstr "П_ерезапустити зараз"
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:184
+msgid "Data Connection"
+msgstr "З'єднання із передаванням даних"
 
-#~ msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
-#~ msgstr "Оновлення буде застосовано під час перезавантаження комп'ютера."
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:185
+msgid "SIM card used for internet"
+msgstr "SIM-картка для інтернету"
 
-#~ msgid "Waiting to Download %s %s"
-#~ msgstr "Очікуємо на отримання %s %s"
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:9
+msgid "SIM Lock"
+msgstr "Блокування SIM"
 
-#~ msgid "Downloading %s %s"
-#~ msgstr "Звантаження %s %s"
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:24
+msgid "_Next"
+msgstr "_Далі"
 
-#~ msgid "%s %s Ready to be Installed"
-#~ msgstr "%s %s можна встановлювати"
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:122
+msgid "_Lock SIM with PIN"
+msgstr "За_блокувати SIM-картку за допомогою пінкоду"
 
-#~ msgid "_Learn More"
-#~ msgstr "_Дізнатись більше"
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:138
+msgid "Change PIN"
+msgstr "Змінити пінкод"
 
-#~ msgid "Recently Updated"
-#~ msgstr "Нещодавно оновлені"
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:231
+msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings"
+msgstr "Введіть поточний пінкод, щоб змінити параметри блокування SIM-картки"
 
-#~ msgid "Recent Releases"
-#~ msgstr "Нещодавні випуски"
+#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Mobile Network"
+msgstr "Мобільна мережа"
 
-#~ msgid "Remove “%s”?"
-#~ msgstr "Вилучити «%s»?"
+#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Configure Telephony and mobile data connections"
+msgstr "Налаштовування телефонії та мобільних з'єднань для передавання даних"
 
-#~ msgid "Disable “%s”?"
-#~ msgstr "Вимкнути «%s»?"
+#. FIXME
+#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:16
+msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;"
+msgstr ""
+"cellular;wwan;telephony;sim;mobile;стільниковий;телефонія;телефон;сім;картка;"
+"мобільний;вван;"
 
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Вилучити"
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:8
+msgid "Utility to configure the GNOME desktop"
+msgstr "Програма для налаштовування середовища GNOME"
 
-#~ msgid "No Additional Repositories"
-#~ msgstr "Немає додаткових джерел"
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:10
+msgid "Settings is the primary interface for configuring your system."
+msgstr "«Параметри» є основним інтерфейсом для налаштовування вашої системи."
 
-#~ msgid "_Enable"
-#~ msgstr "_Увімкнути"
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:17
+msgid "GNOME Settings Sound Panel"
+msgstr "Панель «Звук» «Параметрів GNOME»"
 
-#~ msgid "_Remove…"
-#~ msgstr "Ви_лучити…"
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:21
+msgid "GNOME Settings Mouse &amp; Touchpad Panel"
+msgstr "Панель «Параметрів GNOME» «Миша та сенсорний пристрій»"
 
-#~ msgid "_Disable…"
-#~ msgstr "Ви_мкнути…"
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:25
+msgid "GNOME Settings Background Panel"
+msgstr "Панель «Тло» «Параметрів GNOME»"
 
-#~ msgid "Enabling"
-#~ msgstr "Вмикання"
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:29
+msgid "GNOME Settings Keyboard Panel"
+msgstr "Панель «Клавіатура» «Параметрів GNOME»"
 
-#~ msgid "Disabling"
-#~ msgstr "Вимикання"
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:38
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Проєкт GNOME"
 
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Увімкнено"
+#: shell/cc-application.c:59
+msgid "Display version number"
+msgstr "Показати номер версії"
 
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Вимкнено"
+#: shell/cc-application.c:60
+msgid "Enable verbose mode"
+msgstr "Увімкнути докладний режим"
 
-#~ msgid "More…"
-#~ msgstr "Ще…"
+#: shell/cc-application.c:61
+msgid "Search for the string"
+msgstr "Шукати рядок"
 
-#~ msgid "Recommended Games"
-#~ msgstr "Рекомендовані ігри"
+#: shell/cc-application.c:62
+msgid "List possible panel names and exit"
+msgstr "Подати можливі назви панелі й вийти"
 
-#~ msgid "Recommended Creation Applications"
-#~ msgstr "Рекомендовані творчі програми"
+#: shell/cc-application.c:63
+msgid "Panel to display"
+msgstr "Панель для показу"
 
-#~ msgid "Recommended Work Applications"
-#~ msgstr "Рекомендовані програми для роботи"
+#: shell/cc-application.c:63
+msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
+msgstr "[ПАНЕЛЬ] [АРГУМЕНТ…]"
 
-#~ msgctxt "updated"
-#~ msgid "Never"
-#~ msgstr "Ніколи"
+#: shell/cc-panel-list.ui:39 shell/cc-window.c:242
+msgid "Privacy"
+msgstr "Конфіденційність"
 
-#~ msgctxt "origin"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Невідомо"
+#: shell/cc-panel-loader.c:301
+msgid "Available panels:"
+msgstr "Доступні панелі:"
 
-#~ msgid "Localized in your Language"
-#~ msgstr "Перекладено на вашу мову"
+#: shell/cc-window.ui:30
+msgid "All Settings"
+msgstr "Усі параметри"
 
-#~ msgid "Documentation"
-#~ msgstr "Документація"
+#: shell/cc-window.ui:54
+msgid "Primary Menu"
+msgstr "Основне меню"
 
-#~ msgid "Release Activity"
-#~ msgstr "Частота випусків"
+#: shell/cc-window.ui:152
+msgid "Warning: Development Version"
+msgstr "Попередження: розробницька версія"
 
-#~ msgid "Developer"
-#~ msgstr "Розробник"
+#: shell/cc-window.ui:153
+msgid ""
+"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
+"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
+"issues. "
+msgstr ""
+"Цю версію «Налаштувань» слід використовувати лише для розробки. Ви можете "
+"спостерігати неправильну роботу системи, втрату даних та інші "
+"непередбачувані проблеми. "
+
+#: shell/cc-window.ui:164
+msgid "Help"
+msgstr "Довідка"
+
+#: shell/help-overlay.ui:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
+
+#: shell/help-overlay.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Вийти"
+
+#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:57
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
 
-#~ msgctxt "app status"
-#~ msgid "Uninstalled"
-#~ msgstr "Вилучено"
+#: shell/help-overlay.ui:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Panels"
+msgstr "Панелі"
 
-#~ msgctxt "app status"
-#~ msgid "Installed"
-#~ msgstr "Встановлено"
+#: shell/help-overlay.ui:41 shell/help-overlay.ui:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back to previous panel"
+msgstr "Повернутися на попередню панель"
 
-#~ msgctxt "app status"
-#~ msgid "Updated"
-#~ msgstr "Оновлено"
+#: shell/help-overlay.ui:62
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Скасувати пошук"
 
-#~ msgctxt "app status"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Невідомо"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:17
+msgid "Preferences;Settings;"
+msgstr "Налаштування;Параметри;"
 
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Історія"
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:5
+msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened"
+msgstr "Ідентифікатор останньої панелі «Параметри», яку буде відкрито"
 
-#~ msgid "%s is Safe"
-#~ msgstr "%s є безпечною"
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:6
+msgid ""
+"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values "
+"will be ignored and the first panel in the list selected."
+msgstr ""
+"Ідентифікатор останньої панелі «Параметри», яку буде відкрито. Нерозпізнані "
+"значення будуть проігноровані і вибрана перша панель у списку."
 
-#~ msgid "Requires a specific screen size"
-#~ msgstr "Потребує певного розміру екрана"
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:13
+msgid "Show warning when running a development build of Settings"
+msgstr "Показати застереження при запуску розробницької збірки «Параметри»"
 
-#~ msgid "Navigation sidebar"
-#~ msgstr "Бічна панель навігації"
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:14
+msgid ""
+"Whether Settings should show a warning when running a development build."
+msgstr ""
+"Чи «Параметри» показуватимуть попередження при запуску розробницької збірки."
 
-#~ msgid "%s (needs attention)"
-#~ msgstr "%s (потребує уваги)"
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:20
+msgid "Initial state of the window"
+msgstr "Початковий стан вікна"
 
-#~ msgid "Setting Up Updates…"
-#~ msgstr "Підготування оновлень…"
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:21
+msgid ""
+"A tuple containing the initial width, height and maximized state of the "
+"application window."
+msgstr ""
+"Кортеж, що містить початкову ширину, висоту і стан максимізації вікна "
+"програми."
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u вивід"
+msgstr[1] "%u виводи"
+msgstr[2] "%u виводів"
+msgstr[3] "%u вивід"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u вхід"
+msgstr[1] "%u входи"
+msgstr[2] "%u входів"
+msgstr[3] "%u вхід"
+
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Системні звуки"
 
-#~ msgid "Looking for New Updates…"
-#~ msgstr "Пошук нових оновлень…"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect "
+#~ "on next login."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вкажіть формат чисел, дат і валют. Зміни буде застосовано при наступному "
+#~ "вході до системи."
 
-#~ msgctxt "Menu of Games"
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Усе"
+#~ msgid "My Account"
+#~ msgstr "Обліковий запис"
 
-#~ msgctxt "Menu of Games"
-#~ msgid "Featured"
-#~ msgstr "Особливе"
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Мова"
 
-#~ msgctxt "Menu of Add-ons"
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Усі"
+#~ msgid "The language used for text in windows and web pages."
+#~ msgstr "Мова, яку буде використано у тексті вікон та вебсторінок."
 
-#~ msgctxt "Menu of Utilities"
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Усі"
+#~ msgid "Restart the session for changes to take effect"
+#~ msgstr "Перезапустити сеанс, щоб зміни вступили набули чинності"
 
-#~ msgctxt "Menu of Utilities"
-#~ msgid "Featured"
-#~ msgstr "Рекомендовані"
+#~ msgid "Restart…"
+#~ msgstr "Перезапустити…"
 
-#~ msgctxt "Menu of Reference"
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Усе"
+#~ msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
+#~ msgstr ""
+#~ "Параметри входу використовуються всіма користувачами, коли вони входять у "
+#~ "систему"
 
-#~ msgctxt "Menu of Reference"
-#~ msgid "Featured"
-#~ msgstr "Особливе"
+#~ msgid "Output:"
+#~ msgstr "Вивід:"
 
-#~ msgid "Audio & Video"
-#~ msgstr "Відео та звук"
+#~ msgid "Map to single monitor"
+#~ msgstr "Відбити на одному моніторі"
 
-#~ msgid "Developer Tools"
-#~ msgstr "Засоби розробляння"
+#~ msgid "%d of %d"
+#~ msgstr "%d з %d"
 
-#~ msgid "Education & Science"
-#~ msgstr "Освіта та наука"
+#~ msgid "Display Mapping"
+#~ msgstr "Відбиття екрана"
 
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Ігри"
+#~ msgid "Stylus"
+#~ msgstr "Стило"
 
-#~ msgid "Graphics & Photography"
-#~ msgstr "Фотографія та графіка"
+#~ msgid "Tablet (absolute)"
+#~ msgstr "Планшет (абсолютно)"
 
-#~ msgid "Productivity"
-#~ msgstr "Офіс"
+#~ msgid "Touchpad (relative)"
+#~ msgstr "Сенсорна панель (відносно)"
 
-#~ msgid "Communication & News"
-#~ msgstr "Спілкування та новини"
+#~ msgid "Tablet Preferences"
+#~ msgstr "Параметри планшета"
 
-#~ msgid "Reference"
-#~ msgstr "Посилання"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Довідка"
 
-#~ msgid "Utilities"
-#~ msgstr "Засоби"
+#~ msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
+#~ msgstr "Під'єднайте або ввімкніть планшет Wacom"
 
-#~ msgid "Recommended Audio & Video Applications"
-#~ msgstr "Рекомендовані звукові та відеопрограми"
+#~ msgid "Bluetooth Settings"
+#~ msgstr "Параметри Bluetooth"
 
-#~ msgid "Recommended Productivity Applications"
-#~ msgstr "Рекомендовані офісні програми"
+#~ msgid "Tracking Mode"
+#~ msgstr "Режим стеження"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
-#~ "This is typical for older applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не вдалося визначити, доступ до яких частин системи потрібен цій "
-#~ "програмі. Це стандартна ситуація для застарілих програм."
+#~ msgid "Map Buttons…"
+#~ msgstr "Кнопки відбиття…"
 
-#~ msgctxt "App permissions"
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "Низькі"
+#~ msgid "Adjust mouse settings"
+#~ msgstr "Скоригувати параметри миші"
 
-#~ msgctxt "App permissions"
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Середні"
+#~ msgid "Adjust display resolution"
+#~ msgstr "Коригувати роздільність екрана"
 
-#~ msgctxt "App permissions"
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Високі"
+#~ msgid "Decouple Display"
+#~ msgstr "Роз'єднати дисплей"
 
-#~ msgctxt "App permissions"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Невідомі"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Типовий"
 
-#~ msgid "Public domain"
-#~ msgstr "Відкритий домен"
+#~ msgid "Middle Mouse Button Click"
+#~ msgstr "Натиск середньою кнопкою миші"
 
-#~ msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
+#~ msgid "Right Mouse Button Click"
+#~ msgstr "Натиск правою кнопкою миші"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Далі"
+
+#~ msgid "No stylus found"
+#~ msgstr "Не знайдено стила"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
 #~ msgstr ""
-#~ "https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%83%D1%81%D0%BF%D1%96%D0%BB%D1%8C";
-#~ "%D0%BD%D0%B5_%D0%BD%D0%B0%D0%B4%D0%B1%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%8F"
+#~ "Будь ласка, перемістіть ваше стило ближче до планшету, що його налаштувати"
 
-#~ msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
-#~ msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
+#~ msgid "Soft"
+#~ msgstr "М'яка"
 
-#~ msgid "Users are bound by the following license:"
-#~ msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
-#~ msgstr[0] "Користувачі пов'язані з такою ліцензією:"
-#~ msgstr[1] "Користувачі пов'язані з такими ліцензіями:"
-#~ msgstr[2] "Користувачі пов'язані з такими ліцензіями:"
-#~ msgstr[3] "Користувач пов'язаний з такою ліцензією:"
+#~ msgid "Firm"
+#~ msgstr "Тверда"
 
-#~ msgid "Sandboxed"
-#~ msgstr "В пісочниці"
+#~ msgid "Top Button"
+#~ msgstr "Верхня кнопка"
 
-#~ msgid "Category"
-#~ msgstr "Категорія"
+#~ msgid "Lower Button"
+#~ msgstr "Нижня кнопка"
 
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Вільна"
+#~ msgid "Lowest Button"
+#~ msgstr "Найнижча кнопка"
 
-#~ msgctxt "Application license"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Невідома"
+#~ msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
+#~ msgstr "Зберегти знімок екрана у $PICTURES"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This means that the software can be freely run, copied, distributed, "
-#~ "studied and modified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Це означає, що програма вільно запускається, копіюється, поширюється, "
-#~ "досліджується і редагується."
+#~ msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
+#~ msgstr "Зберегти знімок ділянки у $PICTURES"
+
+#~ msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+#~ msgstr "Копіювати знімок до буфера"
+
+#~ msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+#~ msgstr "Копіювати знімок вікна у буфер"
 
-#~ msgid "Proprietary Software"
-#~ msgstr "Закриті програми"
+#~ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+#~ msgstr "Копіювати знімок ділянки у буфер"
+
+#~ msgid "Record a short screencast"
+#~ msgstr "Записати короткий відеозапис"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This means that the software is owned by an individual or a company. "
-#~ "There are often restrictions on its use and its source code cannot "
-#~ "usually be accessed."
+#~ "Control which search results are shown in the Activities Overview. The "
+#~ "order of search results can also be changed by moving rows in the list."
 #~ msgstr ""
-#~ "Це означає, що програма належить особі або компанії. Часто бувають "
-#~ "обмеження на використання і код зазвичай недоступний."
+#~ "Керуйте тим, які результати пошуку буде показано в огляді діяльності. "
+#~ "Порядок результатів пошуку також можна змінити пересуванням рядків у "
+#~ "списку."
 
-#~ msgid "Unknown Software License"
-#~ msgstr "Невідома ліцензія"
+#~ msgctxt "lock_screen"
+#~ msgid "5 minutes"
+#~ msgstr "5 хвилин"
 
-#~ msgid "The license terms of this software are unknown."
-#~ msgstr "Умови ліцензії цієї програми — невідомі."
+#~ msgid "Web Links"
+#~ msgstr "Вебпосилання"
 
-#~ msgid "The application was rated this way because it features:"
-#~ msgstr "Для програми було встановлено рейтинг з таких причин:"
+#~ msgid "Git Links"
+#~ msgstr "Git-посилання"
 
-#~ msgid "No details were available for this rating."
-#~ msgstr "Немає подробиць щодо цього рейтингу."
+#~ msgid "%s Links"
+#~ msgstr "%s-посилання"
 
-#~ msgid "ratings in total"
-#~ msgstr "рейтинг загалом"
+#~ msgid "Unset"
+#~ msgstr "Зняти"
 
-#~ msgid "Software is up to date"
-#~ msgstr "Всі програми оновлено"
+#~ msgid "Links"
+#~ msgstr "Посилання"
 
-#~ msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
-#~ msgstr "ODRS — служба, яка надає дані рецензування програм користувачами"
+#~ msgid "Hypertext Files"
+#~ msgstr "Гіпертекстові файли"
 
-#~ msgid "Featured %s"
-#~ msgstr "Рекомендовані у «%s»"
+#~ msgid "Text Files"
+#~ msgstr "Текстові файли"
 
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Показати"
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "Файли зображень"
 
-#~ msgid "Subcategories filter menu"
-#~ msgstr "Меню фільтрування підкатегорій"
+#~ msgid "Font Files"
+#~ msgstr "Файли шрифтів"
 
-#~ msgid "Sort"
-#~ msgstr "Критерій упорядковування"
+#~ msgid "Archive Files"
+#~ msgstr "Файли архівів"
 
-#~ msgid "Subcategories sorting menu"
-#~ msgstr "Меню упорядковування за підкатегоріями"
+#~ msgid "Package Files"
+#~ msgstr "Файли пакунків"
 
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Вибрати все"
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "Аудіофайли"
 
-#~ msgid "Select None"
-#~ msgstr "Зняти вибране"
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "Відеофайли"
 
-#~ msgid "_Explore"
-#~ msgstr "_Дослідити"
+#~ msgid "Other Files"
+#~ msgstr "Інші файли"
 
-#~ msgid "_Installed"
-#~ msgstr "_Встановлено"
+#~ msgid "Permissions & Access"
+#~ msgstr "Дозволи і доступ"
 
-#~ msgid "_Updates"
-#~ msgstr "_Оновлено"
+#~ msgid ""
+#~ "Data and services that this app has asked for access to and permissions "
+#~ "that it requires."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дані й служби, до яких ця програма запитала доступ та дозволи, яких вона "
+#~ "вимагає."
 
-#~ msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
-#~ msgstr "Казковий персонаж у небезпеці"
+#~ msgid "Cannot be changed"
+#~ msgstr "Неможливо змінити"
 
-#~ msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
-#~ msgstr "Казковий персонаж у сутичці"
+#~ msgid ""
+#~ "Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href="
+#~ "\"privacy\">Privacy</a> Settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Індивідуальні дозволи для програм можна переглянути в розділі <a href="
+#~ "\"privacy\">Конфіденційність</a> налаштувань."
 
-#~ msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
-#~ msgstr "Графічна жорстокість застосовується до казкового персонажа"
+#~ msgid "Integration"
+#~ msgstr "Інтеграція"
 
-#~ msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
-#~ msgstr "Персонаж у небезпеці легко розрізняється від дійсності"
+#~ msgid "Set Desktop Background"
+#~ msgstr "Зробити тлом стільниці"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
-#~ msgstr "Персонаж у сутичці легко розрізняється від дійсності"
+#~ msgid "Default Handlers"
+#~ msgstr "Типові обробники"
 
-#~ msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
-#~ msgstr "Графічна жорстокість легко розрізняється від дійсності"
+#~ msgid "Types of files and links that this application opens."
+#~ msgstr "Типи файлів та посилань, які відкриває ця програма."
 
-#~ msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
-#~ msgstr "Наполовину вигаданий персонаж у небезпеці"
+#~ msgid "Usage"
+#~ msgstr "Використання"
 
-#~ msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
-#~ msgstr "Картинки про дійсного персонажа в сутичці"
+#~ msgid "How much resources this application is using."
+#~ msgstr "Обсяг ресурсів, які використовує ця програма."
 
-#~ msgid "Graphic violence involving realistic characters"
-#~ msgstr "Графічна жорстокість застосовується до дійсного персонажа"
+#~ msgid "Open in Software"
+#~ msgstr "Відкрити у «Програмах»"
 
-#~ msgid "No bloodshed"
-#~ msgstr "Без кровопролиття"
+#~ msgid "Display Mode"
+#~ msgstr "Режим показу"
 
-#~ msgid "Unrealistic bloodshed"
-#~ msgstr "Неправдоподібне кровопролиття"
+#~ msgid "Join Displays"
+#~ msgstr "З'єднання дисплеїв"
 
-#~ msgid "Realistic bloodshed"
-#~ msgstr "Правдоподібне кровопролиття"
+#~ msgid "Single Display"
+#~ msgstr "Один дисплей"
 
-#~ msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
-#~ msgstr "Картинки кровопролиття і орудування частинами тіла"
+#~ msgid ""
+#~ "Drag displays to match your physical display setup. Select a display to "
+#~ "change its settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Перетягніть дисплеї, щоб зіставити налаштування вашого фізичного дисплея. "
+#~ "Виберіть дисплей, щоб змінити його налаштування."
 
-#~ msgid "Rape or other violent sexual behavior"
-#~ msgstr "Ґвалтування або інші насильні сексуальні поведінки"
+#~ msgid "Active Display"
+#~ msgstr "Активний дисплей"
 
-#~ msgid "References to alcoholic beverages"
-#~ msgstr "Згадування про алкогольні напої"
+#~ msgid "Display Configuration"
+#~ msgstr "Налаштування дисплея"
 
-#~ msgid "Use of alcoholic beverages"
-#~ msgstr "Вживання алкогольних напоїв"
+#~ msgid "Allow the applications below to use your camera."
+#~ msgstr "Дозволити вказаним нижче програмам доступ до камери."
 
-#~ msgid "References to illicit drugs"
-#~ msgstr "Згадування про заборонені медикаменти"
+#~ msgid ""
+#~ "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi "
+#~ "and mobile broadband increases accuracy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Служба розташування дозволяє програмам дізнаватись ваше розміщення. "
+#~ "Точність підвищується, якщо ввімкнути WiFi і мобільний зв'язок."
 
-#~ msgid "Use of illicit drugs"
-#~ msgstr "Вживання заборонених медикаментів"
+#~ msgid ""
+#~ "Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.";
+#~ "com/privacy'>Privacy Policy</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використовує Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.";
+#~ "mozilla.com/privacy'>Умови конфіденційності</a>"
 
-#~ msgid "References to tobacco products"
-#~ msgstr "Згадування про тютюнові виробів"
+#~ msgid "Allow the applications below to determine your location."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дозволити вказаним нижче програмам доступ до даних щодо вашого місця "
+#~ "перебування."
 
-#~ msgid "Use of tobacco products"
-#~ msgstr "Вживання тютюнових виробів"
+#~ msgid "Lap detected: performance mode unavailable"
+#~ msgstr ""
+#~ "Виявлено розташування на нетривкій поверхні: режим високої швидкодії "
+#~ "недоступний"
 
-#~ msgid "Brief artistic nudity"
-#~ msgstr "Коротка художня оголеність"
+#~ msgid "High hardware temperature: performance mode unavailable"
+#~ msgstr "Висока температура обладнання: режим найвищої швидкодії недоступний"
 
-#~ msgid "Prolonged nudity"
-#~ msgstr "Тривала оголеність"
+#~ msgid "Performance mode unavailable"
+#~ msgstr "Режим високої швидкодії недоступний"
 
-#~ msgid "Provocative references or depictions"
-#~ msgstr "Згадування або картинки задирливого характеру"
+#~ msgid "Activities"
+#~ msgstr "Дії"
 
-#~ msgid "Sexual references or depictions"
-#~ msgstr "Згадування або картинки сексуального характеру"
+#~ msgid "Sound Keys"
+#~ msgstr "Звукові клавіші"
 
-#~ msgid "Graphic sexual behavior"
-#~ msgstr "Графічна сексуальна поведінка"
+#~ msgid "Screen Reader"
+#~ msgstr "Зчитувач екрана"
 
-#~ msgid "Mild or infrequent use of profanity"
-#~ msgstr "Часткове використання богохульства"
+#~ msgid "_Screen Reader"
+#~ msgstr "З_читувач екрана"
 
-#~ msgid "Moderate use of profanity"
-#~ msgstr "Помірне використання богохульства"
+#~ msgid "Failed to upload file: %s"
+#~ msgstr "Не вдалося вивантажити файл: %s"
 
-#~ msgid "Strong or frequent use of profanity"
-#~ msgstr "Надмірне використання богохульства"
+#~ msgid "The profile has been uploaded to:"
+#~ msgstr "Профіль вивантажено на:"
 
-#~ msgid "Slapstick humor"
-#~ msgstr "Блазенський гумор"
+#~ msgid "Write down this URL."
+#~ msgstr "Запишіть собі це посилання."
 
-#~ msgid "Vulgar or bathroom humor"
-#~ msgstr "Вульгарний або туалетний гумор"
+#~ msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Перезапустіть цей комп'ютер і завантажте вашу звичайну операційну систему."
 
-#~ msgid "Mature or sexual humor"
-#~ msgstr "Дорослий або сороміцький гумор"
+#~ msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
+#~ msgstr "Введіть URL у веб-переглядач, щоб звантажити і встановити профіль."
 
-#~ msgid "Negativity towards a specific group of people"
-#~ msgstr "Негативне ставлення до певних груп людей"
+#~ msgid "Upload profile"
+#~ msgstr "Вивантажити профіль"
 
-#~ msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
-#~ msgstr "Образи на підґрунті дискримінації"
+#~ msgid "Requires Internet connection"
+#~ msgstr "Потребує зв'язок з інтернетом"
 
-#~ msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
-#~ msgstr ""
-#~ "Чітка дискримінація, яка ґрунтується на статевій, сексуальний, расовій "
-#~ "або релігійній ознаці"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Копіювати"
 
-#~ msgid "Product placement"
-#~ msgstr "Розміщення виробів"
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "Позна_чити все"
 
-#~ msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
-#~ msgstr "Чітке згадування про певний бренд або торгову марку"
+#~ msgid "Double-click timeout"
+#~ msgstr "Затримка подвійного клацання"
 
-#~ msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
-#~ msgstr "Користувачам пропонують придбати певні матеріальні товари"
+#~ msgid "Suspend & Power Button"
+#~ msgstr "Кнопка призупинення і вимикання"
 
-#~ msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Азартні ігри на випадкових подіях з використанням жетонів або кредитів"
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Копіювати"
 
-#~ msgid "Gambling using “play” money"
-#~ msgstr "Азартні ігри з використанням ігрових грошей"
+#~ msgid "Some services are disabled because of no network access."
+#~ msgstr "Деякі служби вимкнено через недоступність мережі."
 
-#~ msgid "Gambling using real money"
-#~ msgstr "Азартні ігри з використанням справжніх грошей"
+#~ msgid "Unlocking..."
+#~ msgstr "Розблоковування…"
 
-#~ msgid "Users are encouraged to donate real money"
-#~ msgstr "Користувачам пропонують вкладати реальні гроші"
+#~ msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
+#~ msgstr "Вхід;Назва;Відбитки;Аватар;Логотип;Лице;Пароль;"
 
-#~ msgid "Ability to spend real money in-app"
-#~ msgstr "Можливість витрачати справжні гроші у програмі"
+#~| msgid "Password"
+#~ msgid "Passsword"
+#~ msgstr "Пароль"
 
-#~ msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
-#~ msgstr ""
-#~ "Безпосередня взаємодія між користувачами без можливостей спілкування"
+#~ msgid "Phone-adaptor link reserved"
+#~ msgstr "Зв'язок телефон-адаптер зарезервовано"
 
-#~ msgid "Moderated chat functionality between users"
-#~ msgstr "Можливості зі спілкування між користувачами із модерацією"
+#~| msgid "SIM Pin required"
+#~ msgid "PH-SIM PIN required"
+#~ msgstr "Потрібен пінкод PH-SIM"
 
-#~ msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
-#~ msgstr ""
-#~ "Неконтрольовані можливості із звукового та відеоспілкування між "
-#~ "користувачами"
+#~| msgid "SIM Pin required"
+#~ msgid "PH-FSIM PIN required"
+#~ msgstr "Потрібен пінкод PH-FSIM"
 
-#~ msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
-#~ msgstr "Оприлюднення даних соціальної мережі"
+#~| msgid "SIM Pin required"
+#~ msgid "PH-FSIM PUK required"
+#~ msgstr "Потрібен PUK-код PH-FSIM"
 
-#~ msgid "Checking for the latest application version"
-#~ msgstr "Пошук найсвіжішої версії програми"
+#~| msgid "Memory"
+#~ msgid "Memory full"
+#~ msgstr "Пам'ять переповнено"
 
-#~ msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
-#~ msgstr ""
-#~ "Оприлюднення діагностичних даних, які не надають безпосередньої змоги "
-#~ "ідентифікувати користувача"
+#~ msgid "Invalid index"
+#~ msgstr "Некоректний індекс"
 
-#~ msgid "Sharing information that lets others identify the user"
-#~ msgstr "Оприлюднення даних, які уможливлюють ідентифікацію користувача"
+#~| msgid "Memory"
+#~ msgid "Memory failure"
+#~ msgstr "Помилка пам'яті"
 
-#~ msgid "Sharing physical location with other users"
-#~ msgstr "Оприлюднення фізичного розміщення іншим користувачам"
+#~ msgid "Network not allowed - emergency calls only"
+#~ msgstr "З'єднання з мережею заборонено — лише термінові виклики"
 
-#~ msgid "Indirect references to homosexuality"
-#~ msgstr "Опосередковане згадування гомосексуальності"
+#~| msgid "Network registration denied"
+#~ msgid "Network personalization PIN required"
+#~ msgstr "Потрібен мережевий пінкод персоналізації"
 
-#~ msgid "Kissing between people of the same gender"
-#~ msgstr "Цілунки між людьми однієї статі"
+#~| msgid "Network registration denied"
+#~ msgid "Network personalization PUK required"
+#~ msgstr "Потрібен мережевий PUK-код персоналізації"
 
-#~ msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
-#~ msgstr "Відверта сексуальна поведінка між людьми однієї статі"
+#~| msgid "Network registration denied"
+#~ msgid "Network subset personalization PIN required"
+#~ msgstr "Потрібен пінкод персоналізації підмережі"
 
-#~ msgid "Indirect references to prostitution"
-#~ msgstr "Опосередковане згадування проституції"
+#~| msgid "Network registration denied"
+#~ msgid "Network subset personalization PUK required"
+#~ msgstr "Потрібен PUK-код персоналізації підмережі"
 
-#~ msgid "Direct references to prostitution"
-#~ msgstr "Безпосереднє згадування проституції"
+#~ msgid "Service provider personalization PIN required"
+#~ msgstr "Потрібен пінкод персоналізації надавача послуг"
 
-#~ msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
-#~ msgstr "Відверте зображення акту проституції"
+#~ msgid "Service provider personalization PUK required"
+#~ msgstr "Потрібен PUK-код персоналізації надавача послуг"
 
-#~ msgid "Indirect references to adultery"
-#~ msgstr "Опосередковані згадування перелюбу"
+#~ msgid "Corporate personalization PIN required"
+#~ msgstr "Потрібен корпоративний пінкод персоналізації"
 
-#~ msgid "Direct references to adultery"
-#~ msgstr "Безпосередні згадування перелюбу"
+#~ msgid "Corporate personalization PUK required"
+#~ msgstr "Потрібен корпоративний PUK-код персоналізації"
 
-#~ msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
-#~ msgstr "Відверті зображення актів перелюбу"
+#~ msgid "Illegal MS"
+#~ msgstr "Заборонений MS"
 
-#~ msgid "Scantily clad human characters"
-#~ msgstr "Напівоголені людські персонажі"
+#~ msgid "Illegal ME"
+#~ msgstr "Заборонений ME"
 
-#~ msgid "Overtly sexualized human characters"
-#~ msgstr "Відверто сексуальні людські персонажі"
+#~ msgid "PLMN not allowed"
+#~ msgstr "PLMN заборонено"
 
-#~ msgid "Depictions of or references to historical desecration"
-#~ msgstr "Зображення або згадування знущання над людьми у минулому"
+#~ msgid "Location area not allowed"
+#~ msgstr "Обслуговування у цій місцевості заборонено"
 
-#~ msgid "Depictions of modern-day human desecration"
-#~ msgstr "Відверті зображення сучасного знущання над людьми"
+#~| msgid "The device type is not currently supported."
+#~ msgid "Service option not supported"
+#~ msgstr "Підтримки варіанта служби не передбачено"
 
-#~ msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
-#~ msgstr "Відверті зображення сучасного знущання над людьми"
+#~ msgid "Requested service option not subscribed"
+#~ msgstr "Немає передплати на запитану службу"
 
-#~ msgid "Visible dead human remains"
-#~ msgstr "Показ решток мертвих людей"
+#~ msgid "Service option temporarily out of order"
+#~ msgstr "Варіант служби тимчасово не працює"
 
-#~ msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
-#~ msgstr "Докладний показ решток мертвих людей"
+#~| msgid "Authentication failed"
+#~ msgid "PDP authentication failure"
+#~ msgstr "Помилка розпізнавання у PDP"
 
-#~ msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
-#~ msgstr "Відверте зображення осквернення людських тіл"
+#~ msgid "Invalid mobile class"
+#~ msgstr "Некоректний клас мобільного"
 
-#~ msgid "Depictions of or references to historical slavery"
-#~ msgstr "Зображення або згадки рабства у минулому"
+#~ msgid "Balanced Power"
+#~ msgstr "Збалансоване споживання"
 
-#~ msgid "Depictions of modern-day slavery"
-#~ msgstr "Зображення сучасного рабства"
+#~ msgid "_Screen Brightness"
+#~ msgstr "_Яскравість екрана"
 
-#~ msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
-#~ msgstr "Відверте зображення сучасного рабства"
+#~ msgid "_Keyboard Brightness"
+#~ msgstr "_Яскравість клавіатури"
 
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Загальне"
+#~ msgid "Dim Screen When Inactive"
+#~ msgstr "Притлумлювати яскравість екрана, якщо немає дій"
 
-#~ msgid "ALL"
-#~ msgstr "Усі"
+#~ msgid "_Blank Screen"
+#~ msgstr "По_гасити екран"
 
-#~ msgid "Teen"
-#~ msgstr "Для підлітків"
+#~ msgid "_Wi-Fi"
+#~ msgstr "Wi_-Fi"
 
-#~ msgid "Everyone 10+"
-#~ msgstr "Для усіх 10+"
+#~ msgid "Wi-Fi can be turned off to save power."
+#~ msgstr "Wi-Fi може бути вимкнений для заощадження енергії."
 
-#~ msgid "Everyone"
-#~ msgstr "Для усіх"
+#~ msgid ""
+#~ "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Мобільна мережа (LTE, 4G, 3G тощо) може бути вимкнена для заощадження "
+#~ "енергії."
 
-#~ msgid "Early Childhood"
-#~ msgstr "Для маленьких дітей"
+#~ msgid "_Bluetooth"
+#~ msgstr "_Bluetooth"
 
-#~ msgctxt "version"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Невідомо"
+#~ msgid "Bluetooth can be turned off to save power."
+#~ msgstr "Bluetooth може бути вимкнений для заощадження енергії."
 
-#~ msgid "Released"
-#~ msgstr "Випущено"
+#~ msgid "Add…"
+#~ msgstr "Додати…"
 
-#~ msgid "Format"
-#~ msgstr "Формат"
+#~ msgid "Keyboard Shortcut"
+#~ msgstr "Клавіатурне скорочення"
 
-#~ msgid "%R"
-#~ msgstr "%R"
+#~ msgid "This can be changed in Customize Shortcuts"
+#~ msgstr "Це можна змінити у налаштуваннях клавіатурних скорочень"
 
-#~ msgid "%l:%M %p"
-#~ msgstr "%l:%M %p"
+#~ msgid "Hold down and type to enter different characters"
+#~ msgstr "Затисніть кнопку і друкуйте для уведення різноманітних символів"
 
-#~ msgid "Yesterday, %R"
-#~ msgstr "Учора, %R"
+#~ msgid "Previous source"
+#~ msgstr "Попереднє джерело"
 
-#~ msgid "Yesterday, %l:%M %p"
-#~ msgstr "Вчора, %l:%M %p"
+#~ msgid "Super+Shift+Space"
+#~ msgstr "Super+Shift+Space"
 
-#~ msgid "Three days ago"
-#~ msgstr "Три дні тому"
+#~ msgid "Next source"
+#~ msgstr "Наступне джерело"
 
-#~ msgid "Four days ago"
-#~ msgstr "Чотири дні тому"
+#~ msgid "Super+Space"
+#~ msgstr "Super+Space"
 
-#~ msgid "Five days ago"
-#~ msgstr "П'ять днів тому"
+#~ msgid "Left+Right Alt"
+#~ msgstr "Лівий та правий Alt"
 
-#~ msgid "Six days ago"
-#~ msgstr "Шість днів тому"
+#~ msgid "Alternative Characters Key"
+#~ msgstr "Альтернативна клавіша символів"
 
-#~ msgid "Two weeks ago"
-#~ msgstr "Два тижні тому"
+#~ msgid "Modifiers-only switch to next source"
+#~ msgstr "Тільки модифікатори перемикають наступне джерело"
 
-#~ msgctxt "app status"
-#~ msgid "Removed"
-#~ msgstr "Вилучено"
+#~ msgid "Left Alt"
+#~ msgstr "Ліва Alt"
 
-#~ msgid "Security Updates Pending"
-#~ msgstr "Опитування оновлень безпеки"
+#~ msgid "Right Alt"
+#~ msgstr "Права Alt"
 
-#~ msgid "It is recommended that you install important updates now"
-#~ msgstr "Радимо встановити важливі оновлення зараз же"
+#~ msgid "Left Super"
+#~ msgstr "Ліва Super"
 
-#~ msgid "Restart & Install"
-#~ msgstr "Перезапустити та встановити"
+#~ msgid "Right Super"
+#~ msgstr "Права Super"
 
-#~ msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
-#~ msgstr "Важливі оновлення системи і програм уже можна встановити"
+#~ msgid "Right Ctrl"
+#~ msgstr "Права Ctrl"
 
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Переглянути"
+#~ msgctxt "keyboard key"
+#~ msgid "Menu Key"
+#~ msgstr "Кнопка меню"
 
-#~ msgid "_Let’s Go Shopping"
-#~ msgstr "_Нумо на закупи"
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Charging"
+#~ msgstr "Заряджання"
 
-#~ msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
-#~ msgstr "Увімкнути сховище розширень GNOME Shell"
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Caution"
+#~ msgstr "Застереження"
 
-#~ msgid "this website"
-#~ msgstr "цей сайт"
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Низько"
 
-#~ msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
-#~ msgstr "Щоб використати новий додаток, треба перезапустити програму."
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Good"
+#~ msgstr "Працездатно"
 
-#~ msgid "About %s"
-#~ msgstr "Про %s"
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Fully charged"
+#~ msgstr "Повністю заряджено"
 
-#~ msgid "%s ME"
-#~ msgstr "ME %s"
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Вичерпано"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]