[gnome-software] Update Chinese (China) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Chinese (China) translation
- Date: Tue, 8 Feb 2022 20:54:52 +0000 (UTC)
commit b81ed49135414663b8bdb4584e7da605ef60cd14
Author: Luming Zh <lumingzh qq com>
Date: Tue Feb 8 20:54:48 2022 +0000
Update Chinese (China) translation
po/zh_CN.po | 667 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 405 insertions(+), 262 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index b000237c7..39b6e9e1e 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software 41\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-20 13:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-24 18:37+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-08 09:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-08 18:55+0800\n"
"Last-Translator: lumingzh <lumingzh qq com>\n"
"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh googlegroups com>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -33,9 +33,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
-msgid "GNOME Software"
-msgstr "GNOME 软件"
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7 src/gs-shell.ui:21
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+msgid "Software"
+msgstr "软件"
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8
msgid "Application manager for GNOME"
@@ -48,15 +49,19 @@ msgid ""
msgstr "“软件”允许您查找并安装新的应用程序和系统扩展,移除已安装的应用程序。"
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14
+#| msgid ""
+#| "GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
+#| "descriptions and multiple screenshots per application. Applications can "
+#| "be found either through browsing the list of categories or by searching. "
+#| "It also allows you to update your system using an offline update."
msgid ""
-"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
+"Software showcases featured and popular applications with useful "
"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
"also allows you to update your system using an offline update."
msgstr ""
-"GNOME 软件 向您展示特色和流行的应用程序,并提供每个应用程序的描述、截图等有用"
-"信息。您可以通过浏览分类列表或搜索来找到应用程序。您还可以用它离线更新您的系"
-"统。"
+"软件向您展示特色和流行的应用程序,并提供每个应用程序的描述、截图等有用信息。"
+"您可以通过浏览分类列表或搜索来找到应用程序。您还可以用它离线更新您的系统。"
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25
msgid "Overview panel"
@@ -289,10 +294,6 @@ msgstr ""
"$XDG_DATA_HOME/app-info/xmls 目录中"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:144
-#| msgid ""
-#| "Priority order of packaging formats to prefer, with more important "
-#| "formats listed first. An empty array means the default order. Omitted "
-#| "formats are assumed to be listed last."
msgid ""
"Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats "
"listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are "
@@ -302,17 +303,7 @@ msgstr ""
"首选的打包格式优先顺序,格式越重要越靠前列出。空数组代表默认顺序。省略的格式"
"将被列于后方。作为举例的打包格式有:deb、flatpak、rpm、snap。"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:149
-msgid "The URI that references the background for an upgrade banner."
-msgstr "升级横幅背景所引用的 URI。"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:150
-msgid ""
-"The URI can contain up to three '%u', which will be replaced by the upgrade "
-"version."
-msgstr "URI 可以包含三个“%u”,它们会被替换为升级版本。"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:156
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:151
msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
msgstr "存储用于登录的 gnome-online-account id 的字符串"
@@ -356,157 +347,366 @@ msgid "Install selected software on the system"
msgstr "安装选中的软件到系统上"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:78
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:135
msgid "Cartoon Violence"
msgstr "卡通暴力"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:137
+msgid "No information regarding cartoon violence"
+msgstr "没有关于卡通暴力的信息"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:85
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:145
msgid "Fantasy Violence"
msgstr "幻想暴力"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:147
+msgid "No information regarding fantasy violence"
+msgstr "没有关于幻想暴力的信息"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:92
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:155
msgid "Realistic Violence"
-msgstr "真实暴力"
+msgstr "写实暴力"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:157
+msgid "No information regarding realistic violence"
+msgstr "没有关于写实暴力的信息"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:99
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:165
msgid "Violence Depicting Bloodshed"
msgstr "描述血腥的暴力"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:167
+msgid "No information regarding bloodshed"
+msgstr "没有关于血腥暴力的信息"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:106
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:175
msgid "Sexual Violence"
msgstr "性暴力"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:177
+msgid "No information regarding sexual violence"
+msgstr "没有关于性暴力的信息"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:113
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:185
msgid "Alcohol"
msgstr "酒精"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:187
+#| msgid "No references to alcohol"
+msgid "No information regarding references to alcohol"
+msgstr "没有关于酒精的信息"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:120
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:195
msgid "Narcotics"
msgstr "毒品"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:197
+#| msgid "No references to illicit drugs"
+msgid "No information regarding references to illicit drugs"
+msgstr "没有关于违禁药品的信息"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:127
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:205
msgid "Tobacco"
msgstr "烟草"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:207
+#| msgid "No references to tobacco products"
+msgid "No information regarding references to tobacco products"
+msgstr "没有关于烟草产品的信息"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:215
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:544
msgid "Nudity"
msgstr "裸体"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:217
+#| msgid "No nudity of any sort"
+msgid "No information regarding nudity of any sort"
+msgstr "没有关于任何形式裸体的信息"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:141
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:225
msgid "Sexual Themes"
msgstr "性主题"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:227
+#| msgid "No references to or depictions of sexual nature"
+msgid "No information regarding references to or depictions of sexual nature"
+msgstr "没有关于性主题或对其描述的信息"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:148
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:235
msgid "Profanity"
msgstr "猥亵语言"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:237
+#| msgid "No profanity of any kind"
+msgid "No information regarding profanity of any kind"
+msgstr "没有关于任何类型猥亵语言的信息"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:155
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:245
msgid "Inappropriate Humor"
msgstr "不良笑话"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:247
+msgid "No information regarding inappropriate humor"
+msgstr "没有关于不良笑话的信息"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:162
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:255
msgid "Discrimination"
msgstr "歧视"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:257
+#| msgid "No discriminatory language of any kind"
+msgid "No information regarding discriminatory language of any kind"
+msgstr "没有关于任何类型歧视性语言的信息"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:169
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:265
msgid "Advertising"
msgstr "广告"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:267
+#| msgid "No advertising of any kind"
+msgid "No information regarding advertising of any kind"
+msgstr "没有关于任何类型广告的信息"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:176
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:275
msgid "Gambling"
msgstr "赌博"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:277
+#| msgid "No gambling of any kind"
+msgid "No information regarding gambling of any kind"
+msgstr "没有关于任何类型赌博的信息"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:183
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:285
msgid "Purchasing"
msgstr "购买"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:287
+#| msgid "No ability to spend money"
+msgid "No information regarding the ability to spend money"
+msgstr "没有关于花费金钱功能的信息"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:190
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:295
msgid "Chat Between Users"
msgstr "用户间聊天"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:297
+#| msgid "No way to chat with other users"
+msgid "No information regarding ways to chat with other users"
+msgstr "没有关于与其他用户聊天方式的信息"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:197
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:305
msgid "Audio Chat Between Users"
msgstr "用户间语音聊天"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:307
+#| msgid "No way to talk with other users"
+msgid "No information regarding ways to talk with other users"
+msgstr "没有关于与其他用户语音交流方式的信息"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:315
msgid "Contact Details"
msgstr "联系人详情"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:317
+#| msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
+msgid ""
+"No information regarding sharing of social network usernames or email "
+"addresses"
+msgstr "没有关于共享社交网络用户名或电子邮箱地址的信息"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:211
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:325
msgid "Identifying Information"
msgstr "身份信息"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:327
+#| msgid "No sharing of user information with third parties"
+msgid "No information regarding sharing of user information with third parties"
+msgstr "没有关于与第三方组织共享用户信息的信息"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:218
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:335
msgid "Location Sharing"
msgstr "位置分享"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:337
+#| msgid "No sharing of physical location with other users"
+msgid "No information regarding sharing of physical location with other users"
+msgstr "没有关于与其他用户共享物理定位的信息"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:241
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:361
msgid "Homosexuality"
msgstr "同性恋"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:363
+#| msgid "No references to homosexuality"
+msgid "No information regarding references to homosexuality"
+msgstr "没有关于同性恋的信息"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:248
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:371
msgid "Prostitution"
msgstr "卖淫"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:373
+#| msgid "No references to prostitution"
+msgid "No information regarding references to prostitution"
+msgstr "没有关于卖淫的信息"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:255
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:381
msgid "Adultery"
msgstr "通奸"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:383
+#| msgid "No references to adultery"
+msgid "No information regarding references to adultery"
+msgstr "没有关于通奸的信息"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:262
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:391
msgid "Sexualized Characters"
msgstr "性暗示角色"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:393
+msgid "No information regarding sexualized characters"
+msgstr "没有关于性暗示角色的信息"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:269
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:401
msgid "Desecration"
msgstr "亵渎"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:403
+#| msgid "No references to desecration"
+msgid "No information regarding references to desecration"
+msgstr "没有关于亵渎行为的信息"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:276
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:411
msgid "Human Remains"
msgstr "人体残骸"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:413
+#| msgid "No visible dead human remains"
+msgid "No information regarding visible dead human remains"
+msgstr "没有关于可见死亡人类遗骸的信息"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:283
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:421
msgid "Slavery"
msgstr "奴隶"
-#. Translators: This refers to a content rating attribute which
-#. * has an unknown value. For example, the amount of violence in
-#. * an app is ‘Unknown’.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:338
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:423
+#| msgid "No references to slavery"
+msgid "No information regarding references to slavery"
+msgstr "没有关于奴役的信息"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:495
+#| msgid "No references to illicit drugs"
+msgid "Does not include references to drugs"
+msgstr "不包含对毒品的暗示"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:497
+msgid ""
+"Does not include swearing, profanity, and other kinds of strong language"
+msgstr "不包含发誓、亵渎和其它类型的强烈性语言"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:499
+msgid "Does not include ads or monetary transactions"
+msgstr "不包含广告或货币交易"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:501
+msgid "Does not include sex or nudity"
+msgstr "不包含性或裸体"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:503
+#| msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
+msgid "Does not include uncontrolled chat functionality"
+msgstr "不包含不受控制的聊天功能"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:505
+#| msgid "Realistic Violence"
+msgid "Does not include violence"
+msgstr "不包含暴力内容"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:538
+msgid "Drugs"
+msgstr "毒品"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:540
+#| msgctxt "Menu of Education & Science"
+#| msgid "Languages"
+msgid "Strong Language"
+msgstr "强烈性语言"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:542
+msgid "Money"
+msgstr "金钱"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:546
+#| msgid "Socialize"
+msgid "Social"
+msgstr "社交"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:548
+#| msgid "Sexual Violence"
+msgid "Violence"
+msgstr "暴力"
#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:605 lib/gs-category.c:214
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:932 lib/gs-category.c:214
msgid "All"
msgstr "全部"
@@ -516,42 +716,42 @@ msgstr "全部"
#. Translators: This is shown in a bubble if the storage
#. * size of an application is not known. The bubble is small,
#. * so the string should be as short as possible.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:618 src/gs-app-context-bar.c:194
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:945 src/gs-app-context-bar.c:194
#: src/gs-storage-context-dialog.c:87
msgid "?"
msgstr "?"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for all ages. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:684
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1011
#, c-format
msgid "%s is suitable for everyone"
msgstr "%s 适合所有人"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:688
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1015
#, c-format
msgid "%s is suitable for toddlers"
msgstr "%s 适合幼童"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:692
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1019
#, c-format
msgid "%s is suitable for young children"
msgstr "%s 适合儿童"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:700
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1027
#, c-format
msgid "%s is suitable for teenagers"
msgstr "%s 适合青少年"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:704
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1031
#, c-format
msgid "%s is suitable for adults"
msgstr "%s 适合成年人"
@@ -559,7 +759,7 @@ msgstr "%s 适合成年人"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second
#. * is the age group.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:709
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1036
#, c-format
msgid "%s is suitable for %s"
msgstr "%s 适合 %s"
@@ -570,9 +770,9 @@ msgstr "%s 适合 %s"
msgid "Age Rating"
msgstr "年龄分级"
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:81
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:81
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:231
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:79
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:79
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:229
msgid "How to add missing information"
msgstr "如何添加缺失的信息"
@@ -608,8 +808,8 @@ msgstr "等待移除"
#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:174 src/gs-app-tile.ui:50
-#: src/gs-feature-tile.c:402 src/gs-installed-page.c:712 src/gs-shell.ui:298
+#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:175 src/gs-app-tile.ui:50
+#: src/gs-feature-tile.c:402 src/gs-installed-page.c:709 src/gs-shell.ui:305
msgid "Installed"
msgstr "已安装"
@@ -711,18 +911,18 @@ msgstr "可以逃脱沙箱并绕过任何其他限制"
#. * ‘deja-dup’ (a package name) or
#. * ‘app/org.gnome.Builder/x86_64/main’ (a flatpak ID), and the
#. * version is of the form ‘40.4-1.fc34’ (a version number).
-#: src/gs-app-details-page.c:139
+#: src/gs-app-details-page.c:137
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
#. * a description for the update
-#: src/gs-app-details-page.c:158
+#: src/gs-app-details-page.c:156
msgid "No update description available."
msgstr "没有可用的更新描述。"
-#: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-shell.ui:358 src/gs-shell.ui:449
+#: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-shell.ui:365 src/gs-shell.ui:456
msgid "Go back"
msgstr "返回"
@@ -856,7 +1056,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:328 src/gs-shell.c:2163
+#: src/gs-application.c:328 src/gs-shell.c:2168
msgid "About Software"
msgstr "关于软件"
@@ -1186,7 +1386,7 @@ msgstr "更新"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
#: src/gs-app-row.c:179 src/gs-app-row.c:189 src/gs-details-page.ui:271
-#: src/gs-page.c:527
+#: src/gs-page.c:526
msgid "Uninstall"
msgstr "卸载"
@@ -1238,7 +1438,7 @@ msgstr ""
msgid "Translations"
msgstr "翻译"
-#: src/gs-app-translation-dialog.ui:99
+#: src/gs-app-translation-dialog.ui:97
msgid "_Translation Website"
msgstr "翻译网站(_T)"
@@ -1784,7 +1984,7 @@ msgstr "安装并启用"
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "包管理器提供的详细错误如下:"
-#: src/gs-common.c:564 src/gs-safety-context-dialog.ui:82
+#: src/gs-common.c:564 src/gs-safety-context-dialog.ui:80
msgid "Details"
msgstr "详细信息"
@@ -2129,12 +2329,6 @@ msgstr "评论"
msgid "_Write a Review"
msgstr "编写评论(_W)"
-#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
-#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
-#: src/gs-details-page.ui:911 src/gs-safety-context-dialog.ui:151
-msgid "Source"
-msgstr "来源"
-
#. TRANSLATORS: status text when downloading
#: lib/gs-external-appstream-utils.c:245
msgid "Downloading extra metadata files…"
@@ -2617,7 +2811,7 @@ msgstr "正在载入页面"
msgid "Starting up…"
msgstr "正在启动……"
-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-shell.ui:247
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-shell.ui:254
msgid "Automatic Updates Paused"
msgstr "自动更新已暂停"
@@ -2710,7 +2904,7 @@ msgstr "移除"
#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
#. * a system update
#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gs-os-update-page.c:259 src/gs-shell.ui:319 src/gs-updates-page.c:1344
+#: src/gs-os-update-page.c:259 src/gs-shell.ui:326 src/gs-updates-page.c:1344
msgid "Updates"
msgstr "更新"
@@ -2743,7 +2937,7 @@ msgstr "启用"
#. Translators: This is the title of the main page of the UI.
#. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gs-overview-page.c:697 src/gs-shell.ui:285
+#: src/gs-overview-page.c:697 src/gs-shell.ui:292
msgid "Explore"
msgstr "浏览"
@@ -2764,7 +2958,7 @@ msgstr "其它类别"
msgid "No Application Data Found"
msgstr "未找到应用程序数据"
-#: lib/gs-plugin-loader.c:2859
+#: lib/gs-plugin-loader.c:2824
msgctxt "Distribution name"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
@@ -2782,13 +2976,13 @@ msgstr "准备 %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:496
+#: src/gs-page.c:495
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
msgstr "您确定要移除 %s 仓库吗?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:500
+#: src/gs-page.c:499
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
@@ -2797,13 +2991,13 @@ msgstr "所有来自 %s 的应用程序将被卸载,想再次使用它们您
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:508
+#: src/gs-page.c:507
#, c-format
msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
msgstr "您确定要卸载 %s 吗?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:511
+#: src/gs-page.c:510
#, c-format
msgid ""
"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
@@ -2920,7 +3114,7 @@ msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
msgstr "这些仓库内的软件可替代 %s 提供的默认软件。"
#. button in the info bar
-#: src/gs-repos-dialog.ui:8 src/gs-shell.ui:87
+#: src/gs-repos-dialog.ui:8 src/gs-shell.ui:88
msgid "Software Repositories"
msgstr "软件仓库"
@@ -3369,15 +3563,20 @@ msgstr "%s 不安全"
msgid "Safety"
msgstr "安全性"
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:111
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:109
msgid "License"
msgstr "许可协议"
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:191
+#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:149
+msgid "Source"
+msgstr "来源"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:189
msgid "SDK"
msgstr "SDK"
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:215
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:213
msgid "Outdated SDK version"
msgstr "过期的 SDK 版本"
@@ -3461,88 +3660,88 @@ msgstr "未找到应用程序"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1170 src/gs-shell.c:1175 src/gs-shell.c:1190
-#: src/gs-shell.c:1194
+#: src/gs-shell.c:1175 src/gs-shell.c:1180 src/gs-shell.c:1195
+#: src/gs-shell.c:1199
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "“%s”"
#. Translators: The '%s' is replaced with an error message, which had been shortened.
#. The dots at the end are there to highlight that to the user.
-#: src/gs-shell.c:1211
+#: src/gs-shell.c:1216
#, c-format
msgid "%s…"
msgstr "%s…"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1247
+#: src/gs-shell.c:1252
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "无法从 %s 下载固件"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1253
+#: src/gs-shell.c:1258
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "无法从 %s 下载更新"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1260 src/gs-shell.c:1305
+#: src/gs-shell.c:1265 src/gs-shell.c:1310
msgid "Unable to download updates"
msgstr "无法下载更新"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1266
+#: src/gs-shell.c:1271
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "无法下载更新:需要互联网连接,但互联网连接不可用"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1275
+#: src/gs-shell.c:1280
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr "无法从 %s 下载更新:磁盘空间不足"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1280
+#: src/gs-shell.c:1285
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "无法下载更新:磁盘空间不足"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1287
+#: src/gs-shell.c:1292
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "无法下载更新:需要身份验证"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1292
+#: src/gs-shell.c:1297
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "无法下载更新:身份验证无效"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1297
+#: src/gs-shell.c:1302
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr "无法下载更新:您没有安装软件的权限"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1308
+#: src/gs-shell.c:1313
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "无法获取更新列表"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1350
+#: src/gs-shell.c:1355
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "无法安装 %s 由于从 %s 下载失败"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1356
+#: src/gs-shell.c:1361
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "无法安装 %s 由于下载失败"
@@ -3551,72 +3750,72 @@ msgstr "无法安装 %s 由于下载失败"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1369
+#: src/gs-shell.c:1374
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr "无法安装 %s 由于运行库 %s 不可用"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1375
+#: src/gs-shell.c:1380
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "无法安装 %s 由于不支持"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1382
+#: src/gs-shell.c:1387
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "无法安装:需要互联网连接,但互联网连接不可用"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1388
+#: src/gs-shell.c:1393
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "无法安装:该应用程序为无效的格式"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1393
+#: src/gs-shell.c:1398
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "无法安装 %s:磁盘空间不足"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1400
+#: src/gs-shell.c:1405
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "无法安装 %s:需要身份验证"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1407
+#: src/gs-shell.c:1412
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "无法安装 %s:身份验证无效"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1414
+#: src/gs-shell.c:1419
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr "无法安装 %s:您没有安装软件的权限"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1422
+#: src/gs-shell.c:1427
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "无法安装 %s:需要交流电源"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1429
+#: src/gs-shell.c:1434
#, c-format
msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
msgstr "无法安装 %s:电池电量太低"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1438
+#: src/gs-shell.c:1443
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "无法安装 %s"
@@ -3625,14 +3824,14 @@ msgstr "无法安装 %s"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1484
+#: src/gs-shell.c:1489
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
msgstr "无法从 %2$s 更新 %1$s 由于下载失败"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1491
+#: src/gs-shell.c:1496
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "无法更新 %s 由于下载失败"
@@ -3640,70 +3839,70 @@ msgstr "无法更新 %s 由于下载失败"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1498
+#: src/gs-shell.c:1503
#, c-format
msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
msgstr "无法从 %s 安装更新由于下载失败"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1502
+#: src/gs-shell.c:1507
#, c-format
msgid "Unable to install updates as download failed"
msgstr "无法安装更新由于下载失败"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1508
+#: src/gs-shell.c:1513
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "无法更新:需要互联网连接,但互联网连接不可用"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1518
+#: src/gs-shell.c:1523
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "无法更新 %s:磁盘空间不足"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1523
+#: src/gs-shell.c:1528
#, c-format
msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
msgstr "无法安装更新:磁盘空间不足"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1533
+#: src/gs-shell.c:1538
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "无法更新 %s:需要身份验证"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1538
+#: src/gs-shell.c:1543
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was required"
msgstr "无法安装更新:需要身份验证"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1547
+#: src/gs-shell.c:1552
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "无法更新 %s:身份验证无效"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1552
+#: src/gs-shell.c:1557
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
msgstr "无法安装更新:身份验证无效"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1561
+#: src/gs-shell.c:1566
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr "无法更新 %s:您没有更新软件的权限"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1567
+#: src/gs-shell.c:1572
#, c-format
msgid ""
"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -3711,41 +3910,41 @@ msgstr "无法更新更新:您没有更新软件的权限"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1577
+#: src/gs-shell.c:1582
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "无法更新 %s:需要交流电源"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1583
+#: src/gs-shell.c:1588
#, c-format
msgid "Unable to install updates: AC power is required"
msgstr "无法安装更新:需要交流电源"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1592
+#: src/gs-shell.c:1597
#, c-format
msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
msgstr "无法更新 %s:电池电量太低"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1598
+#: src/gs-shell.c:1603
#, c-format
msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
msgstr "无法安装更新:电池电量太低"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1609
+#: src/gs-shell.c:1614
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "无法更新 %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1612
+#: src/gs-shell.c:1617
#, c-format
msgid "Unable to install updates"
msgstr "无法安装更新"
@@ -3753,21 +3952,21 @@ msgstr "无法安装更新"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1654
+#: src/gs-shell.c:1659
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "无法从 %2$s 升级到 %1$s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1659
+#: src/gs-shell.c:1664
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "无法升级到 %s 由于下载失败"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1668
+#: src/gs-shell.c:1673
#, c-format
msgid ""
"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3775,91 +3974,91 @@ msgstr "无法升级到 %s:需要互联网连接,但互联网连接不可用
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1677
+#: src/gs-shell.c:1682
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "无法升级到 %s:磁盘空间不足"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1685
+#: src/gs-shell.c:1690
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "无法升级到 %s:需要身份验证"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1692
+#: src/gs-shell.c:1697
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "无法升级到 %s:身份验证无效"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1699
+#: src/gs-shell.c:1704
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr "无法升级到 %s:您没有升级的权限"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1706
+#: src/gs-shell.c:1711
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr "无法升级到 %s:需要交流电源"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1713
+#: src/gs-shell.c:1718
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
msgstr "无法升级到 %s:电池电量太低"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1722
+#: src/gs-shell.c:1727
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "无法升级到 %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1759
+#: src/gs-shell.c:1764
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "无法移除 %s:需要身份验证"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1765
+#: src/gs-shell.c:1770
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "无法移除 %s:身份验证无效"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1771
+#: src/gs-shell.c:1776
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "无法移除 %s:您没有移除软件的权限"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1778
+#: src/gs-shell.c:1783
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "无法移除 %s:需要交流电源"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1785
+#: src/gs-shell.c:1790
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
msgstr "无法移除 %s:电池电量太低"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1797
+#: src/gs-shell.c:1802
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "无法移除 %s"
@@ -3868,63 +4067,63 @@ msgstr "无法移除 %s"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1839
+#: src/gs-shell.c:1844
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "无法启动 %s:%s 还未安装"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1846 src/gs-shell.c:1897 src/gs-shell.c:1938
-#: src/gs-shell.c:1983
+#: src/gs-shell.c:1851 src/gs-shell.c:1902 src/gs-shell.c:1943
+#: src/gs-shell.c:1988
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr "磁盘空间不足——释放一些空间后再试一次"
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1857 src/gs-shell.c:1908 src/gs-shell.c:1949
-#: src/gs-shell.c:2007
+#: src/gs-shell.c:1862 src/gs-shell.c:1913 src/gs-shell.c:1954
+#: src/gs-shell.c:2012
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "抱歉,出现了问题"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1889
+#: src/gs-shell.c:1894
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "无法安装文件:不支持"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1893
+#: src/gs-shell.c:1898
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "无法安装文件:身份验证失败"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1930
+#: src/gs-shell.c:1935
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "无法安装:不支持"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1934
+#: src/gs-shell.c:1939
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "无法安装:身份认证失败"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1977
+#: src/gs-shell.c:1982
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "无法联系 %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka
'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:1989
+#: src/gs-shell.c:1994
msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "软件商店需要重启才能使用新插件。"
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1994
+#: src/gs-shell.c:1999
msgid "AC power is required"
msgstr "需要交流电源"
#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1998
+#: src/gs-shell.c:2003
msgid "The battery level is too low"
msgstr "电池电量太低"
@@ -3936,41 +4135,37 @@ msgstr "软件仓库(_S)"
msgid "_Update Preferences"
msgstr "更新首选项(_U)"
-#: src/gs-shell.ui:21 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
-msgid "Software"
-msgstr "软件"
-
#. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:96
+#: src/gs-shell.ui:98
msgid "Examine Disk"
msgstr "检查磁盘"
#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-shell.ui:105 src/gs-updates-page.c:899
+#: src/gs-shell.ui:108 src/gs-updates-page.c:899
msgid "Network Settings"
msgstr "网络设置"
#. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:114
+#: src/gs-shell.ui:118
msgid "Restart Now"
msgstr "立即重启"
#. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:123
+#: src/gs-shell.ui:128
msgid "More Information"
msgstr "更多信息"
-#: src/gs-shell.ui:180
+#: src/gs-shell.ui:187
msgid "Search"
msgstr "搜索"
-#: src/gs-shell.ui:195
+#: src/gs-shell.ui:202
msgid "Primary Menu"
msgstr "主菜单"
-#: src/gs-shell.ui:265
+#: src/gs-shell.ui:272
msgid "Find Out _More"
msgstr "了解更多(_M)"
@@ -4024,7 +4219,7 @@ msgid "Storage"
msgstr "存储"
#. Translators: Please do not translate the markup or link href
-#: src/gs-storage-context-dialog.ui:82
+#: src/gs-storage-context-dialog.ui:80
msgid ""
"Cached data can be cleared from the <a href=\"dummy\">_application settings</"
"a>."
@@ -4059,7 +4254,7 @@ msgstr "已在 %s 上安装"
msgid "Installed Updates"
msgstr "已安装的更新"
-#: src/gs-update-dialog.ui:87
+#: src/gs-update-dialog.ui:74
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "此系统未安装过更新。"
@@ -4418,7 +4613,7 @@ msgstr "应用程序更新"
msgid "Device Firmware"
msgstr "设备固件"
-#: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:69
+#: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:72
#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:153
msgid "_Download"
msgstr "下载(_D)"
@@ -4461,15 +4656,15 @@ msgstr "已下载 %s,共 %s"
msgid "%u%% downloaded"
msgstr "%u%% 已下载"
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:39
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:42
msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
msgstr "主要升级,附带新特性并添加优化。"
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:184
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:187
msgid "_Restart & Upgrade"
msgstr "重启并更新(_R)"
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:198
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:201
msgid "Remember to back up data and files before upgrading."
msgstr "建议您在更新前备份数据和文件。"
@@ -4506,16 +4701,16 @@ msgid "Downloading featured images…"
msgstr "正在下载特别推荐的图像……"
#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:590
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:599
msgid "Endless OS"
msgstr "Endless OS"
#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:593
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:602
msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
msgstr "Endless OS 更新,附带新特性并添加优化。"
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:868
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:876
msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
msgstr "EOS 更新服务无法获取和应用更新。"
@@ -4525,7 +4720,7 @@ msgid "Downloading upgrade information…"
msgstr "正在下载升级信息……"
#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:370
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:347
msgid ""
"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
msgstr "升级以获取最新的功能、性能和稳定性改进。"
@@ -4539,12 +4734,12 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
msgstr "Flatpak 是用于 Linux 上桌面应用程序的框架"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1143
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1154
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "正在获取 %s 的 flatpak 元数据……"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3194
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3205
#, c-format
msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
msgstr "无法细化扩展“%s”:%s"
@@ -4557,12 +4752,12 @@ msgstr "用户安装"
msgid "System Installation"
msgstr "系统安装"
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:976
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1035
#, c-format
msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
msgstr "无法将扩展“%s”添加来安装:%s"
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:990
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1049
#, c-format
msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
msgstr "无法将扩展“%s”添加来卸载:%s"
@@ -4757,6 +4952,20 @@ msgstr "Snap 支持"
msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "Snap 是个通用的 Linux 程序包"
+#~ msgid "GNOME Software"
+#~ msgstr "GNOME 软件"
+
+#~ msgid "The URI that references the background for an upgrade banner."
+#~ msgstr "升级横幅背景所引用的 URI。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The URI can contain up to three '%u', which will be replaced by the "
+#~ "upgrade version."
+#~ msgstr "URI 可以包含三个“%u”,它们会被替换为升级版本。"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "未知"
+
#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "欢迎"
@@ -5180,45 +5389,30 @@ msgstr "Snap 是个通用的 Linux 程序包"
#~ msgid "Rape or other violent sexual behavior"
#~ msgstr "强奸及其他暴力的性行为"
-#~ msgid "No references to alcohol"
-#~ msgstr "无对酒精的暗示"
-
#~ msgid "References to alcoholic beverages"
#~ msgstr "对酒精饮料的暗示"
#~ msgid "Use of alcoholic beverages"
#~ msgstr "饮用酒精饮料"
-#~ msgid "No references to illicit drugs"
-#~ msgstr "无对非法药物的暗示"
-
#~ msgid "References to illicit drugs"
#~ msgstr "对非法药物的暗示"
#~ msgid "Use of illicit drugs"
#~ msgstr "吸食非法药物"
-#~ msgid "No references to tobacco products"
-#~ msgstr "无烟草产品暗示"
-
#~ msgid "References to tobacco products"
#~ msgstr "对烟草产品的暗示"
#~ msgid "Use of tobacco products"
#~ msgstr "吸食烟草产品"
-#~ msgid "No nudity of any sort"
-#~ msgstr "无任何形式的裸体"
-
#~ msgid "Brief artistic nudity"
#~ msgstr "短暂且艺术性的裸体"
#~ msgid "Prolonged nudity"
#~ msgstr "长时间的裸体描写"
-#~ msgid "No references to or depictions of sexual nature"
-#~ msgstr "无性相关的暗示和描写"
-
#~ msgid "Provocative references or depictions"
#~ msgstr "挑衅性暗示或描写"
@@ -5228,9 +5422,6 @@ msgstr "Snap 是个通用的 Linux 程序包"
#~ msgid "Graphic sexual behavior"
#~ msgstr "生动的性行为"
-#~ msgid "No profanity of any kind"
-#~ msgstr "无任何种类的粗俗语言"
-
#~ msgid "Mild or infrequent use of profanity"
#~ msgstr "少量粗俗语言"
@@ -5249,9 +5440,6 @@ msgstr "Snap 是个通用的 Linux 程序包"
#~ msgid "Mature or sexual humor"
#~ msgstr "荤笑话"
-#~ msgid "No discriminatory language of any kind"
-#~ msgstr "无任何种类的歧视性语言"
-
#~ msgid "Negativity towards a specific group of people"
#~ msgstr "对特定人群负面的语言"
@@ -5261,9 +5449,6 @@ msgstr "Snap 是个通用的 Linux 程序包"
#~ msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
#~ msgstr "针对性别、性向、种族或宗教的歧视性语言"
-#~ msgid "No advertising of any kind"
-#~ msgstr "无任何种类的广告"
-
#~ msgid "Product placement"
#~ msgstr "植入式广告"
@@ -5273,9 +5458,6 @@ msgstr "Snap 是个通用的 Linux 程序包"
#~ msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
#~ msgstr "鼓励用户购买特定的真实商品"
-#~ msgid "No gambling of any kind"
-#~ msgstr "无任何种类的赌博"
-
#~ msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
#~ msgstr "通过随机事件使用游戏票券赌博"
@@ -5285,42 +5467,24 @@ msgstr "Snap 是个通用的 Linux 程序包"
#~ msgid "Gambling using real money"
#~ msgstr "使用真实货币赌博"
-#~ msgid "No ability to spend money"
-#~ msgstr "无花钱的功能"
-
#~ msgid "Users are encouraged to donate real money"
#~ msgstr "鼓励用户捐赠真实货币"
#~ msgid "Ability to spend real money in-app"
#~ msgstr "应用中可使用真实货币"
-#~ msgid "No way to chat with other users"
-#~ msgstr "没有与其他用户聊天的功能"
-
#~ msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
#~ msgstr "在用户之间不带聊天功能的交互功能"
#~ msgid "Moderated chat functionality between users"
#~ msgstr "在用户之间受监控的聊天功能"
-#~ msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
-#~ msgstr "在用户之间不受控制的聊天功能"
-
-#~ msgid "No way to talk with other users"
-#~ msgstr "无与其他用户沟通的方式"
-
#~ msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
#~ msgstr "在用户之间不受控制的音频或视频聊天功能"
-#~ msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
-#~ msgstr "不共享社交网络的用户名或电子邮件地址"
-
#~ msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
#~ msgstr "共享社交网络的用户名或电子邮件地址"
-#~ msgid "No sharing of user information with third parties"
-#~ msgstr "不与第三方共享用户信息"
-
#~ msgid "Checking for the latest application version"
#~ msgstr "正在检查最新应用程序版本"
@@ -5330,15 +5494,9 @@ msgstr "Snap 是个通用的 Linux 程序包"
#~ msgid "Sharing information that lets others identify the user"
#~ msgstr "分享可以识别用户身份的信息"
-#~ msgid "No sharing of physical location with other users"
-#~ msgstr "不与其他用户共享物理位置"
-
#~ msgid "Sharing physical location with other users"
#~ msgstr "与其他用户共享物理位置"
-#~ msgid "No references to homosexuality"
-#~ msgstr "无对同性恋的暗示"
-
#~ msgid "Indirect references to homosexuality"
#~ msgstr "对同性恋的间接暗示"
@@ -5348,9 +5506,6 @@ msgstr "Snap 是个通用的 Linux 程序包"
#~ msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
#~ msgstr "含有同性别人类之间性行为的图像"
-#~ msgid "No references to prostitution"
-#~ msgstr "无对卖淫的暗示"
-
#~ msgid "Indirect references to prostitution"
#~ msgstr "对卖淫的间接暗示"
@@ -5360,9 +5515,6 @@ msgstr "Snap 是个通用的 Linux 程序包"
#~ msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
#~ msgstr "卖淫行为的图像描写"
-#~ msgid "No references to adultery"
-#~ msgstr "无对通奸的暗示"
-
#~ msgid "Indirect references to adultery"
#~ msgstr "对通奸的间接暗示"
@@ -5378,9 +5530,6 @@ msgstr "Snap 是个通用的 Linux 程序包"
#~ msgid "Overtly sexualized human characters"
#~ msgstr "具有明显性暗示的人类角色"
-#~ msgid "No references to desecration"
-#~ msgstr "无对亵渎行为的暗示"
-
#~ msgid "Depictions of or references to historical desecration"
#~ msgstr "亵渎历史的描写或暗示"
@@ -5390,9 +5539,6 @@ msgstr "Snap 是个通用的 Linux 程序包"
#~ msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
#~ msgstr "亵渎当代社会的图像描写"
-#~ msgid "No visible dead human remains"
-#~ msgstr "无可见死亡人类尸体"
-
#~ msgid "Visible dead human remains"
#~ msgstr "有可见死亡人类尸体"
@@ -5402,9 +5548,6 @@ msgstr "Snap 是个通用的 Linux 程序包"
#~ msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
#~ msgstr "对亵渎人体行为的图像描写"
-#~ msgid "No references to slavery"
-#~ msgstr "无对奴役的暗示"
-
#~ msgid "Depictions of or references to historical slavery"
#~ msgstr "对历史上奴役行为的描写或暗示"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]