[gnome-software] Update Chinese (China) translation



commit b81ed49135414663b8bdb4584e7da605ef60cd14
Author: Luming Zh <lumingzh qq com>
Date:   Tue Feb 8 20:54:48 2022 +0000

    Update Chinese (China) translation

 po/zh_CN.po | 667 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 405 insertions(+), 262 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index b000237c7..39b6e9e1e 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software 41\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-01-20 13:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-24 18:37+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-08 09:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-08 18:55+0800\n"
 "Last-Translator: lumingzh <lumingzh qq com>\n"
 "Language-Team: Chinese - China <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -33,9 +33,10 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
-msgid "GNOME Software"
-msgstr "GNOME 软件"
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7 src/gs-shell.ui:21
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+msgid "Software"
+msgstr "软件"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8
 msgid "Application manager for GNOME"
@@ -48,15 +49,19 @@ msgid ""
 msgstr "“软件”允许您查找并安装新的应用程序和系统扩展,移除已安装的应用程序。"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14
+#| msgid ""
+#| "GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
+#| "descriptions and multiple screenshots per application. Applications can "
+#| "be found either through browsing the list of categories or by searching. "
+#| "It also allows you to update your system using an offline update."
 msgid ""
-"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
+"Software showcases featured and popular applications with useful "
 "descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
 "found either through browsing the list of categories or by searching. It "
 "also allows you to update your system using an offline update."
 msgstr ""
-"GNOME 软件 向您展示特色和流行的应用程序,并提供每个应用程序的描述、截图等有用"
-"信息。您可以通过浏览分类列表或搜索来找到应用程序。您还可以用它离线更新您的系"
-"统。"
+"软件向您展示特色和流行的应用程序,并提供每个应用程序的描述、截图等有用信息。"
+"您可以通过浏览分类列表或搜索来找到应用程序。您还可以用它离线更新您的系统。"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25
 msgid "Overview panel"
@@ -289,10 +294,6 @@ msgstr ""
 "$XDG_DATA_HOME/app-info/xmls 目录中"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:144
-#| msgid ""
-#| "Priority order of packaging formats to prefer, with more important "
-#| "formats listed first. An empty array means the default order. Omitted "
-#| "formats are assumed to be listed last."
 msgid ""
 "Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats "
 "listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are "
@@ -302,17 +303,7 @@ msgstr ""
 "首选的打包格式优先顺序,格式越重要越靠前列出。空数组代表默认顺序。省略的格式"
 "将被列于后方。作为举例的打包格式有:deb、flatpak、rpm、snap。"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:149
-msgid "The URI that references the background for an upgrade banner."
-msgstr "升级横幅背景所引用的 URI。"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:150
-msgid ""
-"The URI can contain up to three '%u', which will be replaced by the upgrade "
-"version."
-msgstr "URI 可以包含三个“%u”,它们会被替换为升级版本。"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:156
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:151
 msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
 msgstr "存储用于登录的 gnome-online-account id 的字符串"
 
@@ -356,157 +347,366 @@ msgid "Install selected software on the system"
 msgstr "安装选中的软件到系统上"
 
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:78
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:135
 msgid "Cartoon Violence"
 msgstr "卡通暴力"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:137
+msgid "No information regarding cartoon violence"
+msgstr "没有关于卡通暴力的信息"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:85
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:145
 msgid "Fantasy Violence"
 msgstr "幻想暴力"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:147
+msgid "No information regarding fantasy violence"
+msgstr "没有关于幻想暴力的信息"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:92
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:155
 msgid "Realistic Violence"
-msgstr "真实暴力"
+msgstr "写实暴力"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:157
+msgid "No information regarding realistic violence"
+msgstr "没有关于写实暴力的信息"
 
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:99
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:165
 msgid "Violence Depicting Bloodshed"
 msgstr "描述血腥的暴力"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:167
+msgid "No information regarding bloodshed"
+msgstr "没有关于血腥暴力的信息"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:106
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:175
 msgid "Sexual Violence"
 msgstr "性暴力"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:177
+msgid "No information regarding sexual violence"
+msgstr "没有关于性暴力的信息"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:113
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:185
 msgid "Alcohol"
 msgstr "酒精"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:187
+#| msgid "No references to alcohol"
+msgid "No information regarding references to alcohol"
+msgstr "没有关于酒精的信息"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:120
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:195
 msgid "Narcotics"
 msgstr "毒品"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:197
+#| msgid "No references to illicit drugs"
+msgid "No information regarding references to illicit drugs"
+msgstr "没有关于违禁药品的信息"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:127
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:205
 msgid "Tobacco"
 msgstr "烟草"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:207
+#| msgid "No references to tobacco products"
+msgid "No information regarding references to tobacco products"
+msgstr "没有关于烟草产品的信息"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:215
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:544
 msgid "Nudity"
 msgstr "裸体"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:217
+#| msgid "No nudity of any sort"
+msgid "No information regarding nudity of any sort"
+msgstr "没有关于任何形式裸体的信息"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:141
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:225
 msgid "Sexual Themes"
 msgstr "性主题"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:227
+#| msgid "No references to or depictions of sexual nature"
+msgid "No information regarding references to or depictions of sexual nature"
+msgstr "没有关于性主题或对其描述的信息"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:148
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:235
 msgid "Profanity"
 msgstr "猥亵语言"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:237
+#| msgid "No profanity of any kind"
+msgid "No information regarding profanity of any kind"
+msgstr "没有关于任何类型猥亵语言的信息"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:155
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:245
 msgid "Inappropriate Humor"
 msgstr "不良笑话"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:247
+msgid "No information regarding inappropriate humor"
+msgstr "没有关于不良笑话的信息"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:162
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:255
 msgid "Discrimination"
 msgstr "歧视"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:257
+#| msgid "No discriminatory language of any kind"
+msgid "No information regarding discriminatory language of any kind"
+msgstr "没有关于任何类型歧视性语言的信息"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:169
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:265
 msgid "Advertising"
 msgstr "广告"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:267
+#| msgid "No advertising of any kind"
+msgid "No information regarding advertising of any kind"
+msgstr "没有关于任何类型广告的信息"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:176
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:275
 msgid "Gambling"
 msgstr "赌博"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:277
+#| msgid "No gambling of any kind"
+msgid "No information regarding gambling of any kind"
+msgstr "没有关于任何类型赌博的信息"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:183
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:285
 msgid "Purchasing"
 msgstr "购买"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:287
+#| msgid "No ability to spend money"
+msgid "No information regarding the ability to spend money"
+msgstr "没有关于花费金钱功能的信息"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:190
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:295
 msgid "Chat Between Users"
 msgstr "用户间聊天"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:297
+#| msgid "No way to chat with other users"
+msgid "No information regarding ways to chat with other users"
+msgstr "没有关于与其他用户聊天方式的信息"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:197
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:305
 msgid "Audio Chat Between Users"
 msgstr "用户间语音聊天"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:307
+#| msgid "No way to talk with other users"
+msgid "No information regarding ways to talk with other users"
+msgstr "没有关于与其他用户语音交流方式的信息"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:315
 msgid "Contact Details"
 msgstr "联系人详情"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:317
+#| msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
+msgid ""
+"No information regarding sharing of social network usernames or email "
+"addresses"
+msgstr "没有关于共享社交网络用户名或电子邮箱地址的信息"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:211
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:325
 msgid "Identifying Information"
 msgstr "身份信息"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:327
+#| msgid "No sharing of user information with third parties"
+msgid "No information regarding sharing of user information with third parties"
+msgstr "没有关于与第三方组织共享用户信息的信息"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:218
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:335
 msgid "Location Sharing"
 msgstr "位置分享"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:337
+#| msgid "No sharing of physical location with other users"
+msgid "No information regarding sharing of physical location with other users"
+msgstr "没有关于与其他用户共享物理定位的信息"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:241
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:361
 msgid "Homosexuality"
 msgstr "同性恋"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:363
+#| msgid "No references to homosexuality"
+msgid "No information regarding references to homosexuality"
+msgstr "没有关于同性恋的信息"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:248
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:371
 msgid "Prostitution"
 msgstr "卖淫"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:373
+#| msgid "No references to prostitution"
+msgid "No information regarding references to prostitution"
+msgstr "没有关于卖淫的信息"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:255
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:381
 msgid "Adultery"
 msgstr "通奸"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:383
+#| msgid "No references to adultery"
+msgid "No information regarding references to adultery"
+msgstr "没有关于通奸的信息"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:262
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:391
 msgid "Sexualized Characters"
 msgstr "性暗示角色"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:393
+msgid "No information regarding sexualized characters"
+msgstr "没有关于性暗示角色的信息"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:269
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:401
 msgid "Desecration"
 msgstr "亵渎"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:403
+#| msgid "No references to desecration"
+msgid "No information regarding references to desecration"
+msgstr "没有关于亵渎行为的信息"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:276
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:411
 msgid "Human Remains"
 msgstr "人体残骸"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:413
+#| msgid "No visible dead human remains"
+msgid "No information regarding visible dead human remains"
+msgstr "没有关于可见死亡人类遗骸的信息"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:283
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:421
 msgid "Slavery"
 msgstr "奴隶"
 
-#. Translators: This refers to a content rating attribute which
-#. * has an unknown value. For example, the amount of violence in
-#. * an app is ‘Unknown’.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:338
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:423
+#| msgid "No references to slavery"
+msgid "No information regarding references to slavery"
+msgstr "没有关于奴役的信息"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:495
+#| msgid "No references to illicit drugs"
+msgid "Does not include references to drugs"
+msgstr "不包含对毒品的暗示"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:497
+msgid ""
+"Does not include swearing, profanity, and other kinds of strong language"
+msgstr "不包含发誓、亵渎和其它类型的强烈性语言"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:499
+msgid "Does not include ads or monetary transactions"
+msgstr "不包含广告或货币交易"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:501
+msgid "Does not include sex or nudity"
+msgstr "不包含性或裸体"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:503
+#| msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
+msgid "Does not include uncontrolled chat functionality"
+msgstr "不包含不受控制的聊天功能"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:505
+#| msgid "Realistic Violence"
+msgid "Does not include violence"
+msgstr "不包含暴力内容"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:538
+msgid "Drugs"
+msgstr "毒品"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:540
+#| msgctxt "Menu of Education & Science"
+#| msgid "Languages"
+msgid "Strong Language"
+msgstr "强烈性语言"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:542
+msgid "Money"
+msgstr "金钱"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:546
+#| msgid "Socialize"
+msgid "Social"
+msgstr "社交"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:548
+#| msgid "Sexual Violence"
+msgid "Violence"
+msgstr "暴力"
 
 #. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:605 lib/gs-category.c:214
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:932 lib/gs-category.c:214
 msgid "All"
 msgstr "全部"
 
@@ -516,42 +716,42 @@ msgstr "全部"
 #. Translators: This is shown in a bubble if the storage
 #. * size of an application is not known. The bubble is small,
 #. * so the string should be as short as possible.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:618 src/gs-app-context-bar.c:194
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:945 src/gs-app-context-bar.c:194
 #: src/gs-storage-context-dialog.c:87
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
 #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
 #. * for all ages. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:684
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s is suitable for everyone"
 msgstr "%s 适合所有人"
 
 #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
 #. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:688
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1015
 #, c-format
 msgid "%s is suitable for toddlers"
 msgstr "%s 适合幼童"
 
 #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
 #. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:692
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s is suitable for young children"
 msgstr "%s 适合儿童"
 
 #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
 #. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:700
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1027
 #, c-format
 msgid "%s is suitable for teenagers"
 msgstr "%s 适合青少年"
 
 #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
 #. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:704
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s is suitable for adults"
 msgstr "%s 适合成年人"
@@ -559,7 +759,7 @@ msgstr "%s 适合成年人"
 #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
 #. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second
 #. * is the age group.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:709
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1036
 #, c-format
 msgid "%s is suitable for %s"
 msgstr "%s 适合 %s"
@@ -570,9 +770,9 @@ msgstr "%s 适合 %s"
 msgid "Age Rating"
 msgstr "年龄分级"
 
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:81
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:81
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:231
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:79
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:79
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:229
 msgid "How to add missing information"
 msgstr "如何添加缺失的信息"
 
@@ -608,8 +808,8 @@ msgstr "等待移除"
 
 #. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
 #. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:174 src/gs-app-tile.ui:50
-#: src/gs-feature-tile.c:402 src/gs-installed-page.c:712 src/gs-shell.ui:298
+#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:175 src/gs-app-tile.ui:50
+#: src/gs-feature-tile.c:402 src/gs-installed-page.c:709 src/gs-shell.ui:305
 msgid "Installed"
 msgstr "已安装"
 
@@ -711,18 +911,18 @@ msgstr "可以逃脱沙箱并绕过任何其他限制"
 #. * ‘deja-dup’ (a package name) or
 #. * ‘app/org.gnome.Builder/x86_64/main’ (a flatpak ID), and the
 #. * version is of the form ‘40.4-1.fc34’ (a version number).
-#: src/gs-app-details-page.c:139
+#: src/gs-app-details-page.c:137
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
 #. * a description for the update
-#: src/gs-app-details-page.c:158
+#: src/gs-app-details-page.c:156
 msgid "No update description available."
 msgstr "没有可用的更新描述。"
 
-#: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-shell.ui:358 src/gs-shell.ui:449
+#: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-shell.ui:365 src/gs-shell.ui:456
 msgid "Go back"
 msgstr "返回"
 
@@ -856,7 +1056,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
 #. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:328 src/gs-shell.c:2163
+#: src/gs-application.c:328 src/gs-shell.c:2168
 msgid "About Software"
 msgstr "关于软件"
 
@@ -1186,7 +1386,7 @@ msgstr "更新"
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
 #: src/gs-app-row.c:179 src/gs-app-row.c:189 src/gs-details-page.ui:271
-#: src/gs-page.c:527
+#: src/gs-page.c:526
 msgid "Uninstall"
 msgstr "卸载"
 
@@ -1238,7 +1438,7 @@ msgstr ""
 msgid "Translations"
 msgstr "翻译"
 
-#: src/gs-app-translation-dialog.ui:99
+#: src/gs-app-translation-dialog.ui:97
 msgid "_Translation Website"
 msgstr "翻译网站(_T)"
 
@@ -1784,7 +1984,7 @@ msgstr "安装并启用"
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "包管理器提供的详细错误如下:"
 
-#: src/gs-common.c:564 src/gs-safety-context-dialog.ui:82
+#: src/gs-common.c:564 src/gs-safety-context-dialog.ui:80
 msgid "Details"
 msgstr "详细信息"
 
@@ -2129,12 +2329,6 @@ msgstr "评论"
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "编写评论(_W)"
 
-#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different 
source repos
-#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
-#: src/gs-details-page.ui:911 src/gs-safety-context-dialog.ui:151
-msgid "Source"
-msgstr "来源"
-
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
 #: lib/gs-external-appstream-utils.c:245
 msgid "Downloading extra metadata files…"
@@ -2617,7 +2811,7 @@ msgstr "正在载入页面"
 msgid "Starting up…"
 msgstr "正在启动……"
 
-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-shell.ui:247
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-shell.ui:254
 msgid "Automatic Updates Paused"
 msgstr "自动更新已暂停"
 
@@ -2710,7 +2904,7 @@ msgstr "移除"
 #. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
 #. * a system update
 #. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gs-os-update-page.c:259 src/gs-shell.ui:319 src/gs-updates-page.c:1344
+#: src/gs-os-update-page.c:259 src/gs-shell.ui:326 src/gs-updates-page.c:1344
 msgid "Updates"
 msgstr "更新"
 
@@ -2743,7 +2937,7 @@ msgstr "启用"
 
 #. Translators: This is the title of the main page of the UI.
 #. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gs-overview-page.c:697 src/gs-shell.ui:285
+#: src/gs-overview-page.c:697 src/gs-shell.ui:292
 msgid "Explore"
 msgstr "浏览"
 
@@ -2764,7 +2958,7 @@ msgstr "其它类别"
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "未找到应用程序数据"
 
-#: lib/gs-plugin-loader.c:2859
+#: lib/gs-plugin-loader.c:2824
 msgctxt "Distribution name"
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
@@ -2782,13 +2976,13 @@ msgstr "准备 %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:496
+#: src/gs-page.c:495
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
 msgstr "您确定要移除 %s 仓库吗?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:500
+#: src/gs-page.c:499
 #, c-format
 msgid ""
 "All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
@@ -2797,13 +2991,13 @@ msgstr "所有来自 %s 的应用程序将被卸载,想再次使用它们您
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:508
+#: src/gs-page.c:507
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
 msgstr "您确定要卸载 %s 吗?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:511
+#: src/gs-page.c:510
 #, c-format
 msgid ""
 "%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
@@ -2920,7 +3114,7 @@ msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
 msgstr "这些仓库内的软件可替代 %s 提供的默认软件。"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gs-repos-dialog.ui:8 src/gs-shell.ui:87
+#: src/gs-repos-dialog.ui:8 src/gs-shell.ui:88
 msgid "Software Repositories"
 msgstr "软件仓库"
 
@@ -3369,15 +3563,20 @@ msgstr "%s 不安全"
 msgid "Safety"
 msgstr "安全性"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:111
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:109
 msgid "License"
 msgstr "许可协议"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:191
+#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:149
+msgid "Source"
+msgstr "来源"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:189
 msgid "SDK"
 msgstr "SDK"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:215
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:213
 msgid "Outdated SDK version"
 msgstr "过期的 SDK 版本"
 
@@ -3461,88 +3660,88 @@ msgstr "未找到应用程序"
 #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
 #. * where the %s is a multi-word localised app name
 #. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1170 src/gs-shell.c:1175 src/gs-shell.c:1190
-#: src/gs-shell.c:1194
+#: src/gs-shell.c:1175 src/gs-shell.c:1180 src/gs-shell.c:1195
+#: src/gs-shell.c:1199
 #, c-format
 msgid "“%s”"
 msgstr "“%s”"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with an error message, which had been shortened.
 #. The dots at the end are there to highlight that to the user.
-#: src/gs-shell.c:1211
+#: src/gs-shell.c:1216
 #, c-format
 msgid "%s…"
 msgstr "%s…"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1247
+#: src/gs-shell.c:1252
 #, c-format
 msgid "Unable to download firmware updates from %s"
 msgstr "无法从 %s 下载固件"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1253
+#: src/gs-shell.c:1258
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s"
 msgstr "无法从 %s 下载更新"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1260 src/gs-shell.c:1305
+#: src/gs-shell.c:1265 src/gs-shell.c:1310
 msgid "Unable to download updates"
 msgstr "无法下载更新"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1266
+#: src/gs-shell.c:1271
 msgid ""
 "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "无法下载更新:需要互联网连接,但互联网连接不可用"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1275
+#: src/gs-shell.c:1280
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
 msgstr "无法从 %s 下载更新:磁盘空间不足"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1280
+#: src/gs-shell.c:1285
 msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
 msgstr "无法下载更新:磁盘空间不足"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1287
+#: src/gs-shell.c:1292
 msgid "Unable to download updates: authentication was required"
 msgstr "无法下载更新:需要身份验证"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1292
+#: src/gs-shell.c:1297
 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
 msgstr "无法下载更新:身份验证无效"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1297
+#: src/gs-shell.c:1302
 msgid ""
 "Unable to download updates: you do not have permission to install software"
 msgstr "无法下载更新:您没有安装软件的权限"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1308
+#: src/gs-shell.c:1313
 msgid "Unable to get list of updates"
 msgstr "无法获取更新列表"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1350
+#: src/gs-shell.c:1355
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
 msgstr "无法安装 %s 由于从 %s 下载失败"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1356
+#: src/gs-shell.c:1361
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed"
 msgstr "无法安装 %s 由于下载失败"
@@ -3551,72 +3750,72 @@ msgstr "无法安装 %s 由于下载失败"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1369
+#: src/gs-shell.c:1374
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
 msgstr "无法安装 %s 由于运行库 %s 不可用"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1375
+#: src/gs-shell.c:1380
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as not supported"
 msgstr "无法安装 %s 由于不支持"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1382
+#: src/gs-shell.c:1387
 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "无法安装:需要互联网连接,但互联网连接不可用"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1388
+#: src/gs-shell.c:1393
 msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
 msgstr "无法安装:该应用程序为无效的格式"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1393
+#: src/gs-shell.c:1398
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
 msgstr "无法安装 %s:磁盘空间不足"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1400
+#: src/gs-shell.c:1405
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was required"
 msgstr "无法安装 %s:需要身份验证"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1407
+#: src/gs-shell.c:1412
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
 msgstr "无法安装 %s:身份验证无效"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1414
+#: src/gs-shell.c:1419
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
 msgstr "无法安装 %s:您没有安装软件的权限"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1422
+#: src/gs-shell.c:1427
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: AC power is required"
 msgstr "无法安装 %s:需要交流电源"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1429
+#: src/gs-shell.c:1434
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
 msgstr "无法安装 %s:电池电量太低"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1438
+#: src/gs-shell.c:1443
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s"
 msgstr "无法安装 %s"
@@ -3625,14 +3824,14 @@ msgstr "无法安装 %s"
 #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1484
+#: src/gs-shell.c:1489
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
 msgstr "无法从 %2$s 更新 %1$s 由于下载失败"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1491
+#: src/gs-shell.c:1496
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s as download failed"
 msgstr "无法更新 %s 由于下载失败"
@@ -3640,70 +3839,70 @@ msgstr "无法更新 %s 由于下载失败"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1498
+#: src/gs-shell.c:1503
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
 msgstr "无法从 %s 安装更新由于下载失败"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1502
+#: src/gs-shell.c:1507
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates as download failed"
 msgstr "无法安装更新由于下载失败"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1508
+#: src/gs-shell.c:1513
 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "无法更新:需要互联网连接,但互联网连接不可用"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1518
+#: src/gs-shell.c:1523
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
 msgstr "无法更新 %s:磁盘空间不足"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1523
+#: src/gs-shell.c:1528
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
 msgstr "无法安装更新:磁盘空间不足"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1533
+#: src/gs-shell.c:1538
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was required"
 msgstr "无法更新 %s:需要身份验证"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1538
+#: src/gs-shell.c:1543
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: authentication was required"
 msgstr "无法安装更新:需要身份验证"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1547
+#: src/gs-shell.c:1552
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
 msgstr "无法更新 %s:身份验证无效"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1552
+#: src/gs-shell.c:1557
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
 msgstr "无法安装更新:身份验证无效"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1561
+#: src/gs-shell.c:1566
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
 msgstr "无法更新 %s:您没有更新软件的权限"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1567
+#: src/gs-shell.c:1572
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -3711,41 +3910,41 @@ msgstr "无法更新更新:您没有更新软件的权限"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1577
+#: src/gs-shell.c:1582
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: AC power is required"
 msgstr "无法更新 %s:需要交流电源"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1583
+#: src/gs-shell.c:1588
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: AC power is required"
 msgstr "无法安装更新:需要交流电源"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1592
+#: src/gs-shell.c:1597
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
 msgstr "无法更新 %s:电池电量太低"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1598
+#: src/gs-shell.c:1603
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
 msgstr "无法安装更新:电池电量太低"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1609
+#: src/gs-shell.c:1614
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s"
 msgstr "无法更新 %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1612
+#: src/gs-shell.c:1617
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates"
 msgstr "无法安装更新"
@@ -3753,21 +3952,21 @@ msgstr "无法安装更新"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1654
+#: src/gs-shell.c:1659
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
 msgstr "无法从 %2$s 升级到 %1$s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1659
+#: src/gs-shell.c:1664
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
 msgstr "无法升级到 %s 由于下载失败"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1668
+#: src/gs-shell.c:1673
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3775,91 +3974,91 @@ msgstr "无法升级到 %s:需要互联网连接,但互联网连接不可用
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1677
+#: src/gs-shell.c:1682
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
 msgstr "无法升级到 %s:磁盘空间不足"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1685
+#: src/gs-shell.c:1690
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
 msgstr "无法升级到 %s:需要身份验证"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1692
+#: src/gs-shell.c:1697
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
 msgstr "无法升级到 %s:身份验证无效"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1699
+#: src/gs-shell.c:1704
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
 msgstr "无法升级到 %s:您没有升级的权限"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1706
+#: src/gs-shell.c:1711
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
 msgstr "无法升级到 %s:需要交流电源"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1713
+#: src/gs-shell.c:1718
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
 msgstr "无法升级到 %s:电池电量太低"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1722
+#: src/gs-shell.c:1727
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s"
 msgstr "无法升级到 %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1759
+#: src/gs-shell.c:1764
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
 msgstr "无法移除 %s:需要身份验证"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1765
+#: src/gs-shell.c:1770
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
 msgstr "无法移除 %s:身份验证无效"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1771
+#: src/gs-shell.c:1776
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
 msgstr "无法移除 %s:您没有移除软件的权限"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1778
+#: src/gs-shell.c:1783
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
 msgstr "无法移除 %s:需要交流电源"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1785
+#: src/gs-shell.c:1790
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
 msgstr "无法移除 %s:电池电量太低"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1797
+#: src/gs-shell.c:1802
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s"
 msgstr "无法移除 %s"
@@ -3868,63 +4067,63 @@ msgstr "无法移除 %s"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1839
+#: src/gs-shell.c:1844
 #, c-format
 msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
 msgstr "无法启动 %s:%s 还未安装"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1846 src/gs-shell.c:1897 src/gs-shell.c:1938
-#: src/gs-shell.c:1983
+#: src/gs-shell.c:1851 src/gs-shell.c:1902 src/gs-shell.c:1943
+#: src/gs-shell.c:1988
 msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
 msgstr "磁盘空间不足——释放一些空间后再试一次"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1857 src/gs-shell.c:1908 src/gs-shell.c:1949
-#: src/gs-shell.c:2007
+#: src/gs-shell.c:1862 src/gs-shell.c:1913 src/gs-shell.c:1954
+#: src/gs-shell.c:2012
 msgid "Sorry, something went wrong"
 msgstr "抱歉,出现了问题"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1889
+#: src/gs-shell.c:1894
 msgid "Failed to install file: not supported"
 msgstr "无法安装文件:不支持"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1893
+#: src/gs-shell.c:1898
 msgid "Failed to install file: authentication failed"
 msgstr "无法安装文件:身份验证失败"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1930
+#: src/gs-shell.c:1935
 msgid "Failed to install: not supported"
 msgstr "无法安装:不支持"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1934
+#: src/gs-shell.c:1939
 msgid "Failed to install: authentication failed"
 msgstr "无法安装:身份认证失败"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1977
+#: src/gs-shell.c:1982
 #, c-format
 msgid "Unable to contact %s"
 msgstr "无法联系 %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 
'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:1989
+#: src/gs-shell.c:1994
 msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
 msgstr "软件商店需要重启才能使用新插件。"
 
 #. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1994
+#: src/gs-shell.c:1999
 msgid "AC power is required"
 msgstr "需要交流电源"
 
 #. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1998
+#: src/gs-shell.c:2003
 msgid "The battery level is too low"
 msgstr "电池电量太低"
 
@@ -3936,41 +4135,37 @@ msgstr "软件仓库(_S)"
 msgid "_Update Preferences"
 msgstr "更新首选项(_U)"
 
-#: src/gs-shell.ui:21 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
-msgid "Software"
-msgstr "软件"
-
 #. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:96
+#: src/gs-shell.ui:98
 msgid "Examine Disk"
 msgstr "检查磁盘"
 
 #. button in the info bar
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gs-shell.ui:105 src/gs-updates-page.c:899
+#: src/gs-shell.ui:108 src/gs-updates-page.c:899
 msgid "Network Settings"
 msgstr "网络设置"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:114
+#: src/gs-shell.ui:118
 msgid "Restart Now"
 msgstr "立即重启"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:123
+#: src/gs-shell.ui:128
 msgid "More Information"
 msgstr "更多信息"
 
-#: src/gs-shell.ui:180
+#: src/gs-shell.ui:187
 msgid "Search"
 msgstr "搜索"
 
-#: src/gs-shell.ui:195
+#: src/gs-shell.ui:202
 msgid "Primary Menu"
 msgstr "主菜单"
 
-#: src/gs-shell.ui:265
+#: src/gs-shell.ui:272
 msgid "Find Out _More"
 msgstr "了解更多(_M)"
 
@@ -4024,7 +4219,7 @@ msgid "Storage"
 msgstr "存储"
 
 #. Translators: Please do not translate the markup or link href
-#: src/gs-storage-context-dialog.ui:82
+#: src/gs-storage-context-dialog.ui:80
 msgid ""
 "Cached data can be cleared from the <a href=\"dummy\">_application settings</"
 "a>."
@@ -4059,7 +4254,7 @@ msgstr "已在 %s 上安装"
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "已安装的更新"
 
-#: src/gs-update-dialog.ui:87
+#: src/gs-update-dialog.ui:74
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "此系统未安装过更新。"
 
@@ -4418,7 +4613,7 @@ msgstr "应用程序更新"
 msgid "Device Firmware"
 msgstr "设备固件"
 
-#: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:69
+#: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:72
 #: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:153
 msgid "_Download"
 msgstr "下载(_D)"
@@ -4461,15 +4656,15 @@ msgstr "已下载 %s,共 %s"
 msgid "%u%% downloaded"
 msgstr "%u%% 已下载"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:39
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:42
 msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
 msgstr "主要升级,附带新特性并添加优化。"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:184
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:187
 msgid "_Restart & Upgrade"
 msgstr "重启并更新(_R)"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:198
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:201
 msgid "Remember to back up data and files before upgrading."
 msgstr "建议您在更新前备份数据和文件。"
 
@@ -4506,16 +4701,16 @@ msgid "Downloading featured images…"
 msgstr "正在下载特别推荐的图像……"
 
 #. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:590
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:599
 msgid "Endless OS"
 msgstr "Endless OS"
 
 #. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:593
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:602
 msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
 msgstr "Endless OS 更新,附带新特性并添加优化。"
 
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:868
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:876
 msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
 msgstr "EOS 更新服务无法获取和应用更新。"
 
@@ -4525,7 +4720,7 @@ msgid "Downloading upgrade information…"
 msgstr "正在下载升级信息……"
 
 #. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:370
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:347
 msgid ""
 "Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
 msgstr "升级以获取最新的功能、性能和稳定性改进。"
@@ -4539,12 +4734,12 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
 msgstr "Flatpak 是用于 Linux 上桌面应用程序的框架"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1143
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1154
 #, c-format
 msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
 msgstr "正在获取 %s 的 flatpak 元数据……"
 
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3194
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3205
 #, c-format
 msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
 msgstr "无法细化扩展“%s”:%s"
@@ -4557,12 +4752,12 @@ msgstr "用户安装"
 msgid "System Installation"
 msgstr "系统安装"
 
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:976
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1035
 #, c-format
 msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
 msgstr "无法将扩展“%s”添加来安装:%s"
 
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:990
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1049
 #, c-format
 msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
 msgstr "无法将扩展“%s”添加来卸载:%s"
@@ -4757,6 +4952,20 @@ msgstr "Snap 支持"
 msgid "A snap is a universal Linux package"
 msgstr "Snap 是个通用的 Linux 程序包"
 
+#~ msgid "GNOME Software"
+#~ msgstr "GNOME 软件"
+
+#~ msgid "The URI that references the background for an upgrade banner."
+#~ msgstr "升级横幅背景所引用的 URI。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The URI can contain up to three '%u', which will be replaced by the "
+#~ "upgrade version."
+#~ msgstr "URI 可以包含三个“%u”,它们会被替换为升级版本。"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "未知"
+
 #~ msgid "Welcome"
 #~ msgstr "欢迎"
 
@@ -5180,45 +5389,30 @@ msgstr "Snap 是个通用的 Linux 程序包"
 #~ msgid "Rape or other violent sexual behavior"
 #~ msgstr "强奸及其他暴力的性行为"
 
-#~ msgid "No references to alcohol"
-#~ msgstr "无对酒精的暗示"
-
 #~ msgid "References to alcoholic beverages"
 #~ msgstr "对酒精饮料的暗示"
 
 #~ msgid "Use of alcoholic beverages"
 #~ msgstr "饮用酒精饮料"
 
-#~ msgid "No references to illicit drugs"
-#~ msgstr "无对非法药物的暗示"
-
 #~ msgid "References to illicit drugs"
 #~ msgstr "对非法药物的暗示"
 
 #~ msgid "Use of illicit drugs"
 #~ msgstr "吸食非法药物"
 
-#~ msgid "No references to tobacco products"
-#~ msgstr "无烟草产品暗示"
-
 #~ msgid "References to tobacco products"
 #~ msgstr "对烟草产品的暗示"
 
 #~ msgid "Use of tobacco products"
 #~ msgstr "吸食烟草产品"
 
-#~ msgid "No nudity of any sort"
-#~ msgstr "无任何形式的裸体"
-
 #~ msgid "Brief artistic nudity"
 #~ msgstr "短暂且艺术性的裸体"
 
 #~ msgid "Prolonged nudity"
 #~ msgstr "长时间的裸体描写"
 
-#~ msgid "No references to or depictions of sexual nature"
-#~ msgstr "无性相关的暗示和描写"
-
 #~ msgid "Provocative references or depictions"
 #~ msgstr "挑衅性暗示或描写"
 
@@ -5228,9 +5422,6 @@ msgstr "Snap 是个通用的 Linux 程序包"
 #~ msgid "Graphic sexual behavior"
 #~ msgstr "生动的性行为"
 
-#~ msgid "No profanity of any kind"
-#~ msgstr "无任何种类的粗俗语言"
-
 #~ msgid "Mild or infrequent use of profanity"
 #~ msgstr "少量粗俗语言"
 
@@ -5249,9 +5440,6 @@ msgstr "Snap 是个通用的 Linux 程序包"
 #~ msgid "Mature or sexual humor"
 #~ msgstr "荤笑话"
 
-#~ msgid "No discriminatory language of any kind"
-#~ msgstr "无任何种类的歧视性语言"
-
 #~ msgid "Negativity towards a specific group of people"
 #~ msgstr "对特定人群负面的语言"
 
@@ -5261,9 +5449,6 @@ msgstr "Snap 是个通用的 Linux 程序包"
 #~ msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
 #~ msgstr "针对性别、性向、种族或宗教的歧视性语言"
 
-#~ msgid "No advertising of any kind"
-#~ msgstr "无任何种类的广告"
-
 #~ msgid "Product placement"
 #~ msgstr "植入式广告"
 
@@ -5273,9 +5458,6 @@ msgstr "Snap 是个通用的 Linux 程序包"
 #~ msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
 #~ msgstr "鼓励用户购买特定的真实商品"
 
-#~ msgid "No gambling of any kind"
-#~ msgstr "无任何种类的赌博"
-
 #~ msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
 #~ msgstr "通过随机事件使用游戏票券赌博"
 
@@ -5285,42 +5467,24 @@ msgstr "Snap 是个通用的 Linux 程序包"
 #~ msgid "Gambling using real money"
 #~ msgstr "使用真实货币赌博"
 
-#~ msgid "No ability to spend money"
-#~ msgstr "无花钱的功能"
-
 #~ msgid "Users are encouraged to donate real money"
 #~ msgstr "鼓励用户捐赠真实货币"
 
 #~ msgid "Ability to spend real money in-app"
 #~ msgstr "应用中可使用真实货币"
 
-#~ msgid "No way to chat with other users"
-#~ msgstr "没有与其他用户聊天的功能"
-
 #~ msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
 #~ msgstr "在用户之间不带聊天功能的交互功能"
 
 #~ msgid "Moderated chat functionality between users"
 #~ msgstr "在用户之间受监控的聊天功能"
 
-#~ msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
-#~ msgstr "在用户之间不受控制的聊天功能"
-
-#~ msgid "No way to talk with other users"
-#~ msgstr "无与其他用户沟通的方式"
-
 #~ msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
 #~ msgstr "在用户之间不受控制的音频或视频聊天功能"
 
-#~ msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
-#~ msgstr "不共享社交网络的用户名或电子邮件地址"
-
 #~ msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
 #~ msgstr "共享社交网络的用户名或电子邮件地址"
 
-#~ msgid "No sharing of user information with third parties"
-#~ msgstr "不与第三方共享用户信息"
-
 #~ msgid "Checking for the latest application version"
 #~ msgstr "正在检查最新应用程序版本"
 
@@ -5330,15 +5494,9 @@ msgstr "Snap 是个通用的 Linux 程序包"
 #~ msgid "Sharing information that lets others identify the user"
 #~ msgstr "分享可以识别用户身份的信息"
 
-#~ msgid "No sharing of physical location with other users"
-#~ msgstr "不与其他用户共享物理位置"
-
 #~ msgid "Sharing physical location with other users"
 #~ msgstr "与其他用户共享物理位置"
 
-#~ msgid "No references to homosexuality"
-#~ msgstr "无对同性恋的暗示"
-
 #~ msgid "Indirect references to homosexuality"
 #~ msgstr "对同性恋的间接暗示"
 
@@ -5348,9 +5506,6 @@ msgstr "Snap 是个通用的 Linux 程序包"
 #~ msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
 #~ msgstr "含有同性别人类之间性行为的图像"
 
-#~ msgid "No references to prostitution"
-#~ msgstr "无对卖淫的暗示"
-
 #~ msgid "Indirect references to prostitution"
 #~ msgstr "对卖淫的间接暗示"
 
@@ -5360,9 +5515,6 @@ msgstr "Snap 是个通用的 Linux 程序包"
 #~ msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
 #~ msgstr "卖淫行为的图像描写"
 
-#~ msgid "No references to adultery"
-#~ msgstr "无对通奸的暗示"
-
 #~ msgid "Indirect references to adultery"
 #~ msgstr "对通奸的间接暗示"
 
@@ -5378,9 +5530,6 @@ msgstr "Snap 是个通用的 Linux 程序包"
 #~ msgid "Overtly sexualized human characters"
 #~ msgstr "具有明显性暗示的人类角色"
 
-#~ msgid "No references to desecration"
-#~ msgstr "无对亵渎行为的暗示"
-
 #~ msgid "Depictions of or references to historical desecration"
 #~ msgstr "亵渎历史的描写或暗示"
 
@@ -5390,9 +5539,6 @@ msgstr "Snap 是个通用的 Linux 程序包"
 #~ msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
 #~ msgstr "亵渎当代社会的图像描写"
 
-#~ msgid "No visible dead human remains"
-#~ msgstr "无可见死亡人类尸体"
-
 #~ msgid "Visible dead human remains"
 #~ msgstr "有可见死亡人类尸体"
 
@@ -5402,9 +5548,6 @@ msgstr "Snap 是个通用的 Linux 程序包"
 #~ msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
 #~ msgstr "对亵渎人体行为的图像描写"
 
-#~ msgid "No references to slavery"
-#~ msgstr "无对奴役的暗示"
-
 #~ msgid "Depictions of or references to historical slavery"
 #~ msgstr "对历史上奴役行为的描写或暗示"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]