[file-roller] Update Chinese (China) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Update Chinese (China) translation
- Date: Sun, 21 Aug 2022 17:03:02 +0000 (UTC)
commit 55fbeff8b78f486975e00a8827445205c779b293
Author: Luming Zh <lumingzh qq com>
Date: Sun Aug 21 17:03:01 2022 +0000
Update Chinese (China) translation
po/zh_CN.po | 288 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 143 insertions(+), 145 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 606faba6..83018045 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-20 21:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-21 19:23+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-17 19:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-21 14:37+0800\n"
"Last-Translator: lumingzh <lumingzh qq com>\n"
"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh googlegroups com>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -69,8 +69,8 @@ msgstr "zip 档案 (.zip)"
msgid "xz archives (.tar.xz)"
msgstr "xz 档案 (.tar.xz)"
-#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:476
-#: src/fr-window.c:2015 src/fr-window.c:5515
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:477
+#: src/fr-window.c:2001 src/fr-window.c:5565
msgid "Archive Manager"
msgstr "归档管理器"
@@ -219,20 +219,20 @@ msgstr "默认卷大小"
msgid "The default size for volumes."
msgstr "卷的默认大小。"
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:262
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:255
msgid "Extract Here"
msgstr "提取到此处"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:257
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "将选中的归档文件提取到当前位置"
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:281
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:274
msgid "Extract To…"
msgstr "提取到…"
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:282
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:275
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "提取选中的归档文件"
@@ -245,34 +245,34 @@ msgstr "无法将文件添加到归档文件中"
msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
msgstr "您没有读取文件夹“%s”内文件的权限"
-#: src/dlg-add.c:175
+#: src/dlg-add.c:184
msgctxt "Window title"
msgid "Add Files"
msgstr "添加文件"
-#: src/dlg-add.c:186
+#: src/dlg-add.c:195
msgid "_Options"
msgstr "选项(_O)"
-#: src/dlg-add.c:739
+#: src/dlg-add.c:748
msgctxt "Window title"
msgid "Load Options"
msgstr "载入选项"
-#: src/dlg-add.c:748
+#: src/dlg-add.c:757
msgid "_Apply"
msgstr "应用(_A)"
-#: src/dlg-add.c:749 src/dlg-delete.c:132
+#: src/dlg-add.c:758 src/dlg-delete.c:132
msgid "_Delete"
msgstr "删除(_D)"
-#: src/dlg-add.c:833
+#: src/dlg-add.c:842
msgctxt "Window title"
msgid "Save Options"
msgstr "保存选项"
-#: src/dlg-add.c:834
+#: src/dlg-add.c:843
msgid "_Options Name:"
msgstr "选项名称(_O):"
@@ -290,12 +290,12 @@ msgstr "“%s”需要密码"
msgid "Wrong password."
msgstr "密码错误。"
-#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:246 src/fr-application.c:282
-#: src/fr-application.c:607
+#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:250 src/fr-application.c:286
+#: src/fr-application.c:608
msgid "Compress"
msgstr "压缩"
-#: src/dlg-extract.c:91 src/fr-window.c:6842
+#: src/dlg-extract.c:91 src/fr-window.c:6908
#, c-format
msgid ""
"Destination folder “%s” does not exist.\n"
@@ -306,34 +306,34 @@ msgstr ""
"\n"
"您是否想要创建?"
-#: src/dlg-extract.c:98 src/fr-window.c:6850
+#: src/dlg-extract.c:98 src/fr-window.c:6916
msgid "Create _Folder"
msgstr "创建文件夹(_F)"
#: src/dlg-extract.c:138 src/dlg-extract.c:170 src/dlg-extract.c:199
-#: src/fr-window.c:4406 src/fr-window.c:6766 src/fr-window.c:6771
-#: src/fr-window.c:6871 src/fr-window.c:6890 src/fr-window.c:6895
+#: src/fr-window.c:4438 src/fr-window.c:6833 src/fr-window.c:6838
+#: src/fr-window.c:6937 src/fr-window.c:6956 src/fr-window.c:6961
msgid "Extraction not performed"
msgstr "提取操作未执行"
-#: src/dlg-extract.c:139 src/fr-window.c:6867
+#: src/dlg-extract.c:139 src/fr-window.c:6933
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "无法创建目标文件夹:%s。"
-#: src/dlg-extract.c:200 src/fr-window.c:4633 src/fr-window.c:4735
+#: src/dlg-extract.c:200 src/fr-window.c:4669 src/fr-window.c:4772
#, c-format
msgid ""
"You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
msgstr "您没有权限将归档文件提取到文件夹“%s”中"
-#: src/dlg-extract.c:317
+#: src/dlg-extract.c:319
msgctxt "Window title"
msgid "Extract"
msgstr "提取"
-#: src/dlg-open-with.c:57 src/fr-window.c:4200 src/fr-window.c:8928
-#: src/fr-window.c:8962 src/fr-window.c:9204 src/fr-window.c:9277
+#: src/dlg-open-with.c:57 src/fr-window.c:4228 src/fr-window.c:9034
+#: src/fr-window.c:9069 src/fr-window.c:9315 src/fr-window.c:9388
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "无法执行这个操作"
@@ -342,12 +342,12 @@ msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "在试图搜索应用程序时出现了一个内部错误:"
#: src/dlg-package-installer.c:292 src/dlg-package-installer.c:301
-#: src/dlg-package-installer.c:328 src/fr-archive.c:750 src/fr-window.c:4075
-#: src/fr-window.c:7573 src/fr-window.c:7930 src/fr-window.c:9490
+#: src/dlg-package-installer.c:330 src/fr-archive.c:756 src/fr-window.c:4101
+#: src/fr-window.c:7663 src/fr-window.c:8025 src/fr-window.c:9611
msgid "Archive type not supported."
msgstr "不支持的归档文件类型。"
-#: src/dlg-package-installer.c:311
+#: src/dlg-package-installer.c:313
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
@@ -356,11 +356,11 @@ msgstr ""
"没有为 %s 文件安装的命令。\n"
"您想搜索一个命令来打开这个文件吗?"
-#: src/dlg-package-installer.c:315
+#: src/dlg-package-installer.c:317
msgid "Could not open this file type"
msgstr "无法打开该文件类型"
-#: src/dlg-package-installer.c:318
+#: src/dlg-package-installer.c:320
msgid "_Search Command"
msgstr "搜索命令(_S)"
@@ -374,6 +374,10 @@ msgstr "输入归档文件“%s”的密码"
msgid "%s Properties"
msgstr "%s 的属性"
+#: src/dlg-prop.c:121 src/fr-window.c:1603 src/fr-window.c:1631
+msgid "%d %B %Y, %H:%M"
+msgstr "%Y年%-m月%-d日 %H:%M"
+
#: src/dlg-update.c:162
#, c-format
msgid "Update the file “%s” in the archive “%s”?"
@@ -475,35 +479,35 @@ msgstr "以服务启动"
msgid "Show version"
msgstr "显示版本"
-#: src/fr-application.c:318 src/fr-application.c:344 src/fr-application.c:630
+#: src/fr-application.c:322 src/fr-application.c:348 src/fr-application.c:631
msgctxt "Window title"
msgid "Extract archive"
msgstr "提取文件"
-#: src/fr-application.c:510
+#: src/fr-application.c:511
msgid "— Create and modify an archive"
msgstr "— 创建并修改归档文件"
-#: src/fr-archive.c:1851
+#: src/fr-archive.c:1866
msgid "You don’t have the right permissions."
msgstr "您没有正确的权限。"
-#: src/fr-archive.c:1851
+#: src/fr-archive.c:1866
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "此归档文件类型无法修改"
-#: src/fr-archive.c:1865 src/fr-new-archive-dialog.c:478
+#: src/fr-archive.c:1880 src/fr-new-archive-dialog.c:478
msgid "You can’t add an archive to itself."
msgstr "您无法将归档文件添加到其自身。"
#. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:288 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325
+#: src/fr-command-7z.c:296 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325
#, c-format
msgid "Adding “%s”"
msgstr "正在添加“%s”"
#. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:441 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446
+#: src/fr-command-7z.c:449 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446
#, c-format
msgid "Extracting “%s”"
msgstr "正在提取“%s”"
@@ -514,7 +518,7 @@ msgstr "正在提取“%s”"
msgid "Removing “%s”"
msgstr "正在移除“%s”"
-#: src/fr-command-rar.c:758
+#: src/fr-command-rar.c:749
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "找不到卷:%s"
@@ -531,19 +535,19 @@ msgstr "重新归档文件"
msgid "Decompressing archive"
msgstr "解压缩文件"
-#: src/fr-command.c:597
+#: src/fr-command.c:604
#, c-format
msgid "Archive not found"
msgstr "未找到归档"
-#: src/fr-file-selector-dialog.c:802 src/fr-file-selector-dialog.c:847
+#: src/fr-file-selector-dialog.c:813 src/fr-file-selector-dialog.c:858
msgid "Could not load the location"
msgstr "无法加载该位置"
#: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371
#: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436
#: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476
-#: src/fr-window.c:3026
+#: src/fr-window.c:3035
msgid "Could not create the archive"
msgstr "无法创建归档文件"
@@ -556,7 +560,7 @@ msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
msgstr "您没有在此文件夹中创建归档文件的权限"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8244
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8340
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "新文件名与旧文件名相同,请输入一个其他的名称。"
@@ -571,7 +575,7 @@ msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "“%s”中已有该文件。替换它将覆盖其内容。"
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6686
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6752
msgid "_Replace"
msgstr "替换(_R)"
@@ -579,324 +583,324 @@ msgstr "替换(_R)"
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "无法删除旧归档文件。"
-#: src/fr-window-actions-callbacks.c:289
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:314
msgctxt "Window title"
msgid "Open"
msgstr "打开"
-#: src/fr-window-actions-callbacks.c:302
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:327
msgid "All archives"
msgstr "全部归档文件"
-#: src/fr-window-actions-callbacks.c:309
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:334
msgid "All files"
msgstr "全部文件"
-#: src/fr-window.c:1219
+#: src/fr-window.c:1192
msgid "Operation completed"
msgstr "操作完成"
-#: src/fr-window.c:1632
+#: src/fr-window.c:1611
msgid "Folder"
msgstr "文件夹"
-#: src/fr-window.c:2022
+#: src/fr-window.c:2008
msgid "[read only]"
msgstr "[只读]"
-#: src/fr-window.c:2161
+#: src/fr-window.c:2151
#, c-format
msgid "Could not display the folder “%s”"
msgstr "无法显示文件夹“%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2334 src/fr-window.c:2372
+#: src/fr-window.c:2327 src/fr-window.c:2365
#, c-format
msgid "Creating “%s”"
msgstr "正在创建“%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2338
+#: src/fr-window.c:2331
#, c-format
msgid "Loading “%s”"
msgstr "正在加载“%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2342
+#: src/fr-window.c:2335
#, c-format
msgid "Reading “%s”"
msgstr "正在读取“%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2346
+#: src/fr-window.c:2339
#, c-format
msgid "Deleting the files from “%s”"
msgstr "正在删除“%s”中的文件"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2350
+#: src/fr-window.c:2343
#, c-format
msgid "Testing “%s”"
msgstr "正在测试“%s”"
-#: src/fr-window.c:2353
+#: src/fr-window.c:2346
msgid "Getting the file list"
msgstr "正在获取文件列表"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2357
+#: src/fr-window.c:2350
#, c-format
msgid "Copying the files to add to “%s”"
msgstr "正在复制要添加到“%s”的文件"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2361
+#: src/fr-window.c:2354
#, c-format
msgid "Adding the files to “%s”"
msgstr "正在向“%s”添加文件"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2365
+#: src/fr-window.c:2358
#, c-format
msgid "Extracting the files from “%s”"
msgstr "正在提取“%s”中的文件"
-#: src/fr-window.c:2368
+#: src/fr-window.c:2361
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "正在将提取的文件复制到目标位置"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2377
+#: src/fr-window.c:2370
#, c-format
msgid "Saving “%s”"
msgstr "正在保存“%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2384
+#: src/fr-window.c:2377
#, c-format
msgid "Renaming the files in “%s”"
msgstr "正在重命名“%s”中的文件"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2388
+#: src/fr-window.c:2381
#, c-format
msgid "Updating the files in “%s”"
msgstr "正在更新“%s”中的文件"
-#: src/fr-window.c:2677
+#: src/fr-window.c:2678
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "剩余 %'d 个文件"
-#: src/fr-window.c:2681 src/fr-window.c:3303
+#: src/fr-window.c:2682 src/fr-window.c:3314
msgid "Please wait…"
msgstr "请稍候…"
-#: src/fr-window.c:2797
+#: src/fr-window.c:2800
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "提取成功完成"
-#: src/fr-window.c:2800
+#: src/fr-window.c:2803
msgid "_Show the Files"
msgstr "显示文件(_S)"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2817 src/fr-window.c:6196
+#: src/fr-window.c:2821 src/fr-window.c:6256
#, c-format
msgid "“%s” created successfully"
msgstr "已成功创建“%s”"
-#: src/fr-window.c:2824
+#: src/fr-window.c:2828
msgid "_Open the Archive"
msgstr "打开归档文件(_O)"
-#: src/fr-window.c:2912 src/fr-window.c:3082
+#: src/fr-window.c:2918 src/fr-window.c:3091
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "命令异常退出。"
-#: src/fr-window.c:3031
+#: src/fr-window.c:3040
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "提取文件时发生了错误。"
-#: src/fr-window.c:3037
+#: src/fr-window.c:3046
#, c-format
msgid "Could not open “%s”"
msgstr "无法打开“%s”"
-#: src/fr-window.c:3042
+#: src/fr-window.c:3051
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "装入归档文件时出现了一个错误。"
-#: src/fr-window.c:3046
+#: src/fr-window.c:3055
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "从归档文件中删除文件时出现了一个错误。"
-#: src/fr-window.c:3052
+#: src/fr-window.c:3061
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "将文件添加到归档文件时出现了一个错误。"
-#: src/fr-window.c:3056
+#: src/fr-window.c:3065
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "测试归档文件时出现了一个错误。"
-#: src/fr-window.c:3061
+#: src/fr-window.c:3070
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "保存归档文件时出现了一个错误。"
-#: src/fr-window.c:3065
+#: src/fr-window.c:3074
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "重命名文件时发生了错误。"
-#: src/fr-window.c:3069
+#: src/fr-window.c:3078
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "更新文件时发生了错误。"
-#: src/fr-window.c:3073
+#: src/fr-window.c:3082
msgid "An error occurred."
msgstr "出现了一个错误。"
-#: src/fr-window.c:3079
+#: src/fr-window.c:3088
msgid "Command not found."
msgstr "命令没有找到。"
-#: src/fr-window.c:3235
+#: src/fr-window.c:3245
msgid "Test Result"
msgstr "测试结果"
-#: src/fr-window.c:4225
+#: src/fr-window.c:4253
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr "您想要将此文件添加到当前归档文件还是打开为新归档文件?"
-#: src/fr-window.c:4254
+#: src/fr-window.c:4282
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "您是否想要创建包含这些文件在内的新归档文件?"
-#: src/fr-window.c:4257
+#: src/fr-window.c:4285
msgid "Create _Archive"
msgstr "创建归档文件(_A)"
-#: src/fr-window.c:4286 src/fr-window.c:7381
+#: src/fr-window.c:4314 src/fr-window.c:7468
msgid "New Archive"
msgstr "新建归档文件"
-#: src/fr-window.c:4995
+#: src/fr-window.c:5037
msgid "Folders"
msgstr "文件夹"
-#: src/fr-window.c:5033 src/ui/file-selector.ui:206
+#: src/fr-window.c:5076 src/ui/file-selector.ui:206
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: src/fr-window.c:5034
+#: src/fr-window.c:5077
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "类型"
-#: src/fr-window.c:5035 src/ui/file-selector.ui:222
+#: src/fr-window.c:5078 src/ui/file-selector.ui:222
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "已修改"
-#: src/fr-window.c:5036
+#: src/fr-window.c:5079
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "位置"
-#: src/fr-window.c:5045 src/ui/file-selector.ui:175
+#: src/fr-window.c:5088 src/ui/file-selector.ui:175
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "名称"
-#: src/fr-window.c:5791
+#: src/fr-window.c:5841
msgctxt "Action"
msgid "_Extract"
msgstr "提取(_E)"
-#: src/fr-window.c:5795
+#: src/fr-window.c:5845
msgctxt "Action"
msgid "Add Files"
msgstr "添加文件"
-#: src/fr-window.c:5819
+#: src/fr-window.c:5869
msgid "Find files by name"
msgstr "按名称查找文件"
-#: src/fr-window.c:5835
+#: src/fr-window.c:5885
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "转到上一次访问的位置"
-#: src/fr-window.c:5840
+#: src/fr-window.c:5890
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "转到下一次访问的位置"
-#: src/fr-window.c:5850
+#: src/fr-window.c:5900
msgid "Go to the home location"
msgstr "转到起始位置"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: src/fr-window.c:5859 src/ui/file-selector.ui:83
+#: src/fr-window.c:5909 src/ui/file-selector.ui:83
#: src/ui/new-archive-dialog.ui:93
msgid "_Location:"
msgstr "位置(_L):"
-#: src/fr-window.c:6201 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
+#: src/fr-window.c:6261 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:52 src/ui/menus.ui:88
msgctxt "Action"
msgid "Open"
msgstr "打开"
-#: src/fr-window.c:6674
+#: src/fr-window.c:6740
#, c-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "要替换文件“%s”吗?"
-#: src/fr-window.c:6677
+#: src/fr-window.c:6743
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "在“%s”中已存在另一个相同文件名的文件。"
-#: src/fr-window.c:6683
+#: src/fr-window.c:6749
msgid "Replace _All"
msgstr "全部替换(_A)"
-#: src/fr-window.c:6684
+#: src/fr-window.c:6750
msgid "Replace _Nothing"
msgstr "取消替换(_N)"
-#: src/fr-window.c:6685
+#: src/fr-window.c:6751
msgid "_Skip"
msgstr "跳过(_S)"
-#: src/fr-window.c:7565 src/fr-window.c:7922
+#: src/fr-window.c:7655 src/fr-window.c:8017
#, c-format
msgid "Could not save the archive “%s”"
msgstr "无法保存归档文件“%s”"
-#: src/fr-window.c:7692
+#: src/fr-window.c:7783
msgid "Save"
msgstr "保存"
-#: src/fr-window.c:8016
+#: src/fr-window.c:8111
msgid "Last Output"
msgstr "上次的输出"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8239
+#: src/fr-window.c:8335
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "新文件名为空,请输入一个名称。"
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8249
+#: src/fr-window.c:8345
#, c-format
msgid ""
"Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
"characters: %s, please type other name."
msgstr "文件名“%s”非法,因为它不能含有字符:%s,请再输入一个文件名。"
-#: src/fr-window.c:8285
+#: src/fr-window.c:8380
#, c-format
msgid ""
"A folder named “%s” already exists.\n"
@@ -907,11 +911,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:8285 src/fr-window.c:8287
+#: src/fr-window.c:8380 src/fr-window.c:8382
msgid "Please use a different name."
msgstr "请使用其它不同的文件名。"
-#: src/fr-window.c:8287
+#: src/fr-window.c:8382
#, c-format
msgid ""
"A file named “%s” already exists.\n"
@@ -922,70 +926,63 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:8357
+#: src/fr-window.c:8452
msgid "Rename"
msgstr "重命名"
-#: src/fr-window.c:8358
+#: src/fr-window.c:8453
msgid "_New folder name:"
msgstr "新文件夹名(_N):"
-#: src/fr-window.c:8358
+#: src/fr-window.c:8453
msgid "_New file name:"
msgstr "新文件名(_N):"
-#: src/fr-window.c:8362
+#: src/fr-window.c:8457
msgid "_Rename"
msgstr "重命名(_R)"
-#: src/fr-window.c:8379 src/fr-window.c:8397
+#: src/fr-window.c:8474 src/fr-window.c:8492
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "无法重命名文件夹"
-#: src/fr-window.c:8379 src/fr-window.c:8397
+#: src/fr-window.c:8474 src/fr-window.c:8492
msgid "Could not rename the file"
msgstr "无法重命名文件"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8835
+#: src/fr-window.c:8940
#, c-format
msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
msgstr "正在将“%s”中的文件移动到“%s”"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8838
+#: src/fr-window.c:8943
#, c-format
msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
msgstr "正在将“%s”中的文件复制到“%s”"
-#: src/fr-window.c:8889
+#: src/fr-window.c:8995
msgid "Paste Selection"
msgstr "粘贴选中内容"
-#: src/fr-window.c:8890
+#: src/fr-window.c:8996
msgid "_Destination folder:"
msgstr "目标文件夹(_D):"
-#: src/fr-window.c:8894 src/ui/app-menubar.ui:61
+#: src/fr-window.c:9000 src/ui/app-menubar.ui:61
msgid "_Paste"
msgstr "粘贴(_P)"
-#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
-#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
-#. * explanation of the values.
-#: src/glib-utils.c:787
-msgid "%d %B %Y, %H:%M"
-msgstr "%Y年%-m月%-d日 %H:%M"
-
-#: src/gtk-utils.c:234
+#: src/gtk-utils.c:208
msgid "C_ommand Line Output:"
msgstr "命令行输出(_O):"
-#: src/gtk-utils.c:509
+#: src/gtk-utils.c:369
msgid "Could not display help"
msgstr "无法显示帮助"
-#: src/gtk-utils.c:585
+#: src/gtk-utils.c:432
msgid "Change password visibility"
msgstr "改变密码可见性"
@@ -1106,8 +1103,8 @@ msgstr "复制(_C)"
msgid "_Add Files…"
msgstr "添加文件(_A)…"
-#: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:35 src/ui/menus.ui:71
-#: src/ui/menus.ui:107
+#: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:40 src/ui/menus.ui:76
+#: src/ui/menus.ui:112
msgid "_Rename…"
msgstr "重命名(_R)…"
@@ -1351,23 +1348,27 @@ msgstr "停止操作"
msgid "_Open With…"
msgstr "打开方式(_O)…"
-#: src/ui/menus.ui:17 src/ui/menus.ui:53 src/ui/menus.ui:89
+#: src/ui/menus.ui:15
+msgid "Open _Item Location"
+msgstr "打开项目位置(_I)"
+
+#: src/ui/menus.ui:22 src/ui/menus.ui:58 src/ui/menus.ui:94
msgid "_Extract…"
msgstr "提取(_E)…"
-#: src/ui/menus.ui:23 src/ui/menus.ui:59 src/ui/menus.ui:95
+#: src/ui/menus.ui:28 src/ui/menus.ui:64 src/ui/menus.ui:100
msgid "Cut"
msgstr "剪切"
-#: src/ui/menus.ui:27 src/ui/menus.ui:63 src/ui/menus.ui:99
+#: src/ui/menus.ui:32 src/ui/menus.ui:68 src/ui/menus.ui:104
msgid "Copy"
msgstr "复制"
-#: src/ui/menus.ui:31 src/ui/menus.ui:67 src/ui/menus.ui:103
+#: src/ui/menus.ui:36 src/ui/menus.ui:72 src/ui/menus.ui:108
msgid "Paste"
msgstr "粘贴"
-#: src/ui/menus.ui:39 src/ui/menus.ui:75 src/ui/menus.ui:111
+#: src/ui/menus.ui:44 src/ui/menus.ui:80 src/ui/menus.ui:116
msgid "Delete"
msgstr "删除"
@@ -1868,8 +1869,5 @@ msgstr "选择您要更新的文件(_E):"
#~ msgid "Sort file list by modification time"
#~ msgstr "按修改时间排序文件列表"
-#~ msgid "by _Location"
-#~ msgstr "按位置(_L)"
-
#~ msgid "Sort file list by location"
#~ msgstr "按位置排序文件列表"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]