[gnome-contacts] Update Galician translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-contacts] Update Galician translation
- Date: Sun, 21 Aug 2022 15:51:27 +0000 (UTC)
commit 519562377a5ef68de0e6e910a6f08e6209de5dc7
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date: Sun Aug 21 15:51:25 2022 +0000
Update Galician translation
po/gl.po | 153 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 84 insertions(+), 69 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 3059f864..a455f33a 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -12,10 +12,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-07 17:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-11 07:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-21 11:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-21 17:36+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Galician <Proxecto Trasno <proxecto trasno gal>>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto trasno gal>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -60,7 +60,33 @@ msgstr ""
"Contactos tamén se integra con cadernos de enderezos en liña e liga "
"automaticamente contactos de diferentes orixes en liña."
-#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:716 src/contacts-app.vala:149
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:22
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Create a new contact"
+msgid "Contacts with no contacts."
+msgstr "Contactos sen contactos."
+
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:26
+#| msgid "%s linked to the contact"
+msgid "Contacts filled with contacts"
+msgstr "Contactos completado sen contactos"
+
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:30
+#| msgid "Contacts unlinked"
+msgid "Contacts in selection mode"
+msgstr "Contactos en modo selección"
+
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:34
+#| msgid "Contacts Setup"
+msgid "Contacts setup view"
+msgstr "Vista de configuración de Contactos"
+
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:38
+#| msgid "Contacts Setup"
+msgid "Contacts edit view"
+msgstr "Vista de edición de Contactos"
+
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:750 src/contacts-app.vala:149
msgid "The GNOME Project"
msgstr "O Proxecto GNOME"
@@ -115,7 +141,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:17 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:17
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:275 src/contacts-main-window.vala:221
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:274 src/contacts-main-window.vala:221
msgid "Done"
msgstr "Feito"
@@ -135,10 +161,6 @@ msgstr "Seleccionar un contacto"
msgid "Change Addressbook"
msgstr "Cambiar caderno de enderezos"
-#: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:51
-msgid "Link Contacts"
-msgstr "Ligar contactos"
-
#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:9
msgid "Linked Accounts"
msgstr "Contas ligadas"
@@ -147,6 +169,10 @@ msgstr "Contas ligadas"
msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
msgstr "Pode ligar contactos seleccionándoos desde a lista de contactos"
+#: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:51
+msgid "Link Contacts"
+msgstr "Ligar contactos"
+
#: data/ui/contacts-main-window.ui:5
msgid "List Contacts By:"
msgstr "Listar contactos por:"
@@ -209,7 +235,6 @@ msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: data/ui/contacts-main-window.ui:163
-#| msgid "Select a Contact"
msgid "Export Selected Contacts"
msgstr "Seleccionar contacto seleccionado"
@@ -236,16 +261,15 @@ msgstr "Atrás"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:259
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:258
msgid "Edit Contact"
msgstr "Editar contacto"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:266
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:265
msgid "Delete Contact"
msgstr "Eliminar contacto"
#: data/ui/contacts-preferences-window.ui:6
-#| msgid "Local Address Book"
msgid "Address Books"
msgstr "Caderno de enderezos"
@@ -258,7 +282,6 @@ msgid "_Quit"
msgstr "_Saír"
#: data/ui/contacts-setup-window.ui:22
-#| msgid "Cancel setup and quit"
msgid "Cancel Setup And Quit"
msgstr "Cancelar configuración e saír"
@@ -328,8 +351,7 @@ msgid "No contact with id %s found"
msgstr "Non foi posíbel atopar o contacto co identificador %s"
#: src/contacts-app.vala:112 src/contacts-app.vala:171
-#: src/contacts-contact-pane.vala:261 src/contacts-utils.vala:107
-#| msgid "Close"
+#: src/contacts-contact-pane.vala:261 src/contacts-utils.vala:83
msgid "_Close"
msgstr "_Pechar"
@@ -347,7 +369,6 @@ msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "Non foi posíbel atopar o contacto co correo electrónico %s"
#: src/contacts-app.vala:233
-#| msgid "No primary addressbook configured"
msgid "Primary address book not found"
msgstr "Non se configurou ningún caderno de enderezos principal"
@@ -381,7 +402,6 @@ msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
#: src/contacts-app.vala:391
-#| msgid "No contact with id %s found"
msgid "No contacts founds"
msgstr "Non se atoparon contactos"
@@ -429,11 +449,11 @@ msgstr "Cambiar avatar"
msgid "Add name"
msgstr "Engadir nome"
-#: src/contacts-contact-list.vala:106
+#: src/contacts-contact-list.vala:115
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
-#: src/contacts-contact-list.vala:108 src/contacts-contact-list.vala:114
+#: src/contacts-contact-list.vala:117 src/contacts-contact-list.vala:123
msgid "All Contacts"
msgstr "Todos os contactos"
@@ -452,29 +472,29 @@ msgid "Unable to find newly created contact"
msgstr "Non foi posíbel atopar o contacto novo creado"
#. TRANSLATORS: "$ROLE at $ORGANISATION", e.g. "CEO at Linux Inc."
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:235
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:238
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s en %s"
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:267
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:272
#, c-format
msgid "Send an email to %s"
msgstr "Enviar un correo electrónico a %s"
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:296
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:303
msgid "Start a call"
msgstr "Comezar unha chamada"
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:345
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:355
msgid "Visit website"
msgstr "Visitar o sitio web"
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:395
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:405
msgid "Their birthday is today! 🎉"
msgstr "O seu cumpreanos é hoxe! 🎉"
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:440
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:450
msgid "Show on the map"
msgstr "Mostrar no mapa"
@@ -539,7 +559,7 @@ msgid "Country"
msgstr "País"
#. TRANSLATORS: This is the role of a contact in an organisation (e.g. CEO)
-#: src/contacts-editor-property.vala:205 src/contacts-utils.vala:502
+#: src/contacts-editor-property.vala:205 src/contacts-utils.vala:404
msgid "Role"
msgstr "Rol"
@@ -548,7 +568,7 @@ msgid "Organisation"
msgstr "Organización"
#: src/contacts-editor-property.vala:331 src/contacts-editor-property.vala:358
-#: src/contacts-editor-property.vala:688
+#: src/contacts-editor-property.vala:693
msgid "Delete field"
msgstr "Eliminar campo"
@@ -556,33 +576,33 @@ msgstr "Eliminar campo"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: src/contacts-editor-property.vala:537
+#: src/contacts-editor-property.vala:542
msgid "Add email"
msgstr "Engadir correo-e"
-#: src/contacts-editor-property.vala:564
+#: src/contacts-editor-property.vala:569
msgid "Add phone number"
msgstr "Engadir un número de teléfono"
-#: src/contacts-editor-property.vala:592
+#: src/contacts-editor-property.vala:597
msgid "https://example.com"
msgstr "https://exemplo.gal"
-#: src/contacts-editor-property.vala:608 src/contacts-utils.vala:497
+#: src/contacts-editor-property.vala:613 src/contacts-utils.vala:399
msgid "Nickname"
msgstr "Alcume"
-#: src/contacts-editor-property.vala:661 src/contacts-editor-property.vala:697
+#: src/contacts-editor-property.vala:666 src/contacts-editor-property.vala:702
msgid "Set Birthday"
msgstr "Estabelecer o aniversario"
#. Special-case the local address book
-#: src/contacts-esd-setup.vala:152 src/contacts-utils.vala:334
+#: src/contacts-esd-setup.vala:152 src/contacts-utils.vala:236
msgid "Local Address Book"
msgstr "Caderno de enderezos local"
#: src/contacts-esd-setup.vala:155 src/contacts-esd-setup.vala:170
-#: src/contacts-utils.vala:388
+#: src/contacts-utils.vala:290
msgid "Google"
msgstr "Google"
@@ -686,6 +706,10 @@ msgstr "Yahoo! Messenger"
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"
+#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:76
+msgid "Unlink"
+msgstr "Desligar"
+
#: src/contacts-link-operation.vala:38
#, c-format
msgid "Linked %d contact"
@@ -703,14 +727,8 @@ msgstr "É esta a mesma persoa que %s desde %s?"
msgid "Is this the same person as %s?"
msgstr "É a mesma persoa que %s?"
-#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:70
-msgid "Unlink"
-msgstr "Desligar"
-
#: src/contacts-main-window.vala:191
#, c-format
-#| msgid "%d Selected"
-#| msgid_plural "%d Selected"
msgid "%llu Selected"
msgid_plural "%llu Selected"
msgstr[0] "%llu seleccionado"
@@ -741,11 +759,11 @@ msgstr "_Desfacer"
msgid "New Contact"
msgstr "Novo contacto"
-#: src/contacts-main-window.vala:449
+#: src/contacts-main-window.vala:451
msgid "Unmark as favorite"
msgstr "Desmarcar como favorito"
-#: src/contacts-main-window.vala:451
+#: src/contacts-main-window.vala:453
msgid "Mark as favorite"
msgstr "Marcar como favorito"
@@ -759,7 +777,6 @@ msgid "_Export"
msgstr "_Exportar"
#: src/contacts-preferences-window.vala:30
-#| msgid "Local Address Book"
msgid "Primary Address Book"
msgstr "Caderno de enderezos principal"
@@ -772,12 +789,10 @@ msgstr ""
"e editar os contactos doutras axendas de enderezos."
#: src/contacts-preferences-window.vala:40
-#| msgid "Linked Accounts"
msgid "_Online Accounts"
msgstr "Contas en _liña"
#: src/contacts-preferences-window.vala:45
-#| msgid "Online Accounts Settings"
msgid "Opens the Online Accounts panel in GNOME Settings"
msgstr "Abre o panel de Contas en liña nas Preferencias de GNOME"
@@ -859,76 +874,82 @@ msgstr "TTY"
msgid "Unlinking contacts"
msgstr "Desligar contactos"
-#: src/contacts-utils.vala:486
+#: src/contacts-utils.vala:388
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/contacts-utils.vala:487
+#: src/contacts-utils.vala:389
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"
-#: src/contacts-utils.vala:488
+#: src/contacts-utils.vala:390
msgid "Birthday"
msgstr "Aniversario"
-#: src/contacts-utils.vala:489
+#: src/contacts-utils.vala:391
msgid "Calendar event"
msgstr "Evento de calendario"
-#: src/contacts-utils.vala:490
+#: src/contacts-utils.vala:392
msgid "Email address"
msgstr "Enderezo de correo"
-#: src/contacts-utils.vala:491
+#: src/contacts-utils.vala:393
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"
-#: src/contacts-utils.vala:492
+#: src/contacts-utils.vala:394
msgid "Gender"
msgstr "Xénero"
-#: src/contacts-utils.vala:493
+#: src/contacts-utils.vala:395
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: src/contacts-utils.vala:494
+#: src/contacts-utils.vala:396
msgid "Instant messaging"
msgstr "Mensaxaría instantánea"
-#: src/contacts-utils.vala:495
+#: src/contacts-utils.vala:397
msgid "Favourite"
msgstr "Favorito"
-#: src/contacts-utils.vala:496
+#: src/contacts-utils.vala:398
msgid "Local ID"
msgstr "ID local"
-#: src/contacts-utils.vala:498
+#: src/contacts-utils.vala:400
msgid "Note"
msgstr "Nota"
-#: src/contacts-utils.vala:499
+#: src/contacts-utils.vala:401
msgid "Phone number"
msgstr "Número de teléfono"
-#: src/contacts-utils.vala:500
+#: src/contacts-utils.vala:402
msgid "Address"
msgstr "Enderezo"
#. TRANSLATORS: This is a field which contains a name decomposed in several
#. parts, rather than a single freeform string for the full name
-#: src/contacts-utils.vala:505
+#: src/contacts-utils.vala:407
msgid "Structured name"
msgstr "Nome estruturado"
-#: src/contacts-utils.vala:506
+#: src/contacts-utils.vala:408
msgid "Website"
msgstr "Sitio web"
-#: src/contacts-utils.vala:507
+#: src/contacts-utils.vala:409
msgid "Web service"
msgstr "Servizo Web"
+#: src/io/contacts-io-parse-operation.vala:40
+#, c-format
+#| msgid "No contacts founds"
+msgid "Importing contacts from '%s'"
+msgstr "Importando contactos desde «%s»"
+
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
msgid "First-time setup done."
msgstr "Configuración e primeira vez feita."
@@ -1034,9 +1055,6 @@ msgstr "Está a xanela maximizada"
#~ msgid "Add number"
#~ msgstr "Engadir número"
-#~ msgid "Contacts unlinked"
-#~ msgstr "Contactos non ligados"
-
#~ msgid "%d contacts linked"
#~ msgid_plural "%d contacts linked"
#~ msgstr[0] "%d contacto ligado"
@@ -1050,9 +1068,6 @@ msgstr "Está a xanela maximizada"
#~ msgid "%s linked to %s"
#~ msgstr "%s ligado a %s"
-#~ msgid "%s linked to the contact"
-#~ msgstr "%s ligado ao contacto"
-
#~ msgid "Google Circles"
#~ msgstr "Círculos de Google"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]