[file-roller] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Update Polish translation
- Date: Sat, 20 Aug 2022 13:24:07 +0000 (UTC)
commit 6675f65cd5ef324602dec310b2748fda3e8e8abe
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sat Aug 20 15:24:03 2022 +0200
Update Polish translation
po/pl.po | 293 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 147 insertions(+), 146 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 52459fcf..ef60110d 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,21 +1,21 @@
# Polish translation for file-roller.
-# Copyright © 2002-2021 the file-roller authors.
+# Copyright © 2002-2022 the file-roller authors.
# This file is distributed under the same license as the file-roller package.
# Sławomir Mikuła <zorba silesianet pl>, 2002.
# Zbigniew Chyla <chyla alice ci pwr wroc pl>, 2003.
# Artur Flinta <aflinta at kernel pl>, 2003-2006.
# Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>, 2007-2008.
# Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2007-2009.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2009-2021.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2009-2022.
# Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>, 2014-2015.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2021.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-10 09:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-11 16:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-17 19:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-20 15:22+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -63,8 +63,8 @@ msgstr "archiwa zip (.zip)"
msgid "xz archives (.tar.xz)"
msgstr "archiwa xz (.tar.xz)"
-#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:476
-#: src/fr-window.c:1968 src/fr-window.c:5468
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:477
+#: src/fr-window.c:2001 src/fr-window.c:5565
msgid "Archive Manager"
msgstr "Archiwa"
@@ -225,20 +225,20 @@ msgstr "Domyślny rozmiar woluminu"
msgid "The default size for volumes."
msgstr "Domyślny rozmiar woluminów."
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:262
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:255
msgid "Extract Here"
msgstr "Rozpakuj tutaj"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:257
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Rozpakowuje zaznaczone archiwum w bieżącym położeniu"
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:281
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:274
msgid "Extract To…"
msgstr "Rozpakuj do…"
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:282
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:275
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Rozpakowuje zaznaczone archiwum"
@@ -251,34 +251,34 @@ msgstr "Nie można dodać plików do archiwum"
msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
msgstr "Brak uprawnień do odczytu plików z katalogu „%s”"
-#: src/dlg-add.c:175
+#: src/dlg-add.c:184
msgctxt "Window title"
msgid "Add Files"
msgstr "Dodanie plików"
-#: src/dlg-add.c:186
+#: src/dlg-add.c:195
msgid "_Options"
msgstr "_Opcje"
-#: src/dlg-add.c:739
+#: src/dlg-add.c:748
msgctxt "Window title"
msgid "Load Options"
msgstr "Wczytanie opcji"
-#: src/dlg-add.c:748
+#: src/dlg-add.c:757
msgid "_Apply"
msgstr "_Zastosuj"
-#: src/dlg-add.c:749 src/dlg-delete.c:132
+#: src/dlg-add.c:758 src/dlg-delete.c:132
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
-#: src/dlg-add.c:833
+#: src/dlg-add.c:842
msgctxt "Window title"
msgid "Save Options"
msgstr "Zapis opcji"
-#: src/dlg-add.c:834
+#: src/dlg-add.c:843
msgid "_Options Name:"
msgstr "Nazwa _opcji:"
@@ -296,12 +296,12 @@ msgstr "Wymagane jest hasło dla „%s”"
msgid "Wrong password."
msgstr "Błędne hasło."
-#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:246 src/fr-application.c:282
-#: src/fr-application.c:607
+#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:250 src/fr-application.c:286
+#: src/fr-application.c:608
msgid "Compress"
msgstr "Kompresja"
-#: src/dlg-extract.c:91 src/fr-window.c:6795
+#: src/dlg-extract.c:91 src/fr-window.c:6908
#, c-format
msgid ""
"Destination folder “%s” does not exist.\n"
@@ -312,22 +312,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Utworzyć go?"
-#: src/dlg-extract.c:98 src/fr-window.c:6803
+#: src/dlg-extract.c:98 src/fr-window.c:6916
msgid "Create _Folder"
msgstr "U_twórz katalog"
#: src/dlg-extract.c:138 src/dlg-extract.c:170 src/dlg-extract.c:199
-#: src/fr-window.c:4359 src/fr-window.c:6719 src/fr-window.c:6724
-#: src/fr-window.c:6824 src/fr-window.c:6843 src/fr-window.c:6848
+#: src/fr-window.c:4438 src/fr-window.c:6833 src/fr-window.c:6838
+#: src/fr-window.c:6937 src/fr-window.c:6956 src/fr-window.c:6961
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Nie przeprowadzono rozpakowania plików"
-#: src/dlg-extract.c:139 src/fr-window.c:6820
+#: src/dlg-extract.c:139 src/fr-window.c:6933
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Nie można utworzyć katalogu docelowego: %s."
-#: src/dlg-extract.c:200 src/fr-window.c:4586 src/fr-window.c:4688
+#: src/dlg-extract.c:200 src/fr-window.c:4669 src/fr-window.c:4772
#, c-format
msgid ""
"You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
@@ -338,8 +338,8 @@ msgctxt "Window title"
msgid "Extract"
msgstr "Rozpakowanie"
-#: src/dlg-open-with.c:57 src/fr-window.c:4153 src/fr-window.c:8881
-#: src/fr-window.c:8915 src/fr-window.c:9157 src/fr-window.c:9230
+#: src/dlg-open-with.c:57 src/fr-window.c:4228 src/fr-window.c:9034
+#: src/fr-window.c:9069 src/fr-window.c:9315 src/fr-window.c:9388
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Nie można wykonać działania"
@@ -348,12 +348,12 @@ msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Wystąpił wewnętrzny błąd podczas próby wyszukania programów:"
#: src/dlg-package-installer.c:292 src/dlg-package-installer.c:301
-#: src/dlg-package-installer.c:328 src/fr-archive.c:750 src/fr-window.c:4028
-#: src/fr-window.c:7526 src/fr-window.c:7883 src/fr-window.c:9443
+#: src/dlg-package-installer.c:330 src/fr-archive.c:756 src/fr-window.c:4101
+#: src/fr-window.c:7663 src/fr-window.c:8025 src/fr-window.c:9611
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Nieobsługiwany typ archiwum."
-#: src/dlg-package-installer.c:311
+#: src/dlg-package-installer.c:313
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
@@ -362,11 +362,11 @@ msgstr ""
"Nie zainstalowano polecenia dla plików %s.\n"
"Wyszukać polecenie, aby otworzyć ten plik?"
-#: src/dlg-package-installer.c:315
+#: src/dlg-package-installer.c:317
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Nie można otworzyć pliku tego typu"
-#: src/dlg-package-installer.c:318
+#: src/dlg-package-installer.c:320
msgid "_Search Command"
msgstr "Wy_szukaj polecenie"
@@ -380,6 +380,10 @@ msgstr "Hasło dla „%s”"
msgid "%s Properties"
msgstr "Właściwości archiwum „%s”"
+#: src/dlg-prop.c:121 src/fr-window.c:1603 src/fr-window.c:1631
+msgid "%d %B %Y, %H:%M"
+msgstr "%-d %b %Y, %H∶%M"
+
#: src/dlg-update.c:162
#, c-format
msgid "Update the file “%s” in the archive “%s”?"
@@ -434,9 +438,9 @@ msgstr ""
"Artur Flinta <aflinta at kernel pl>, 2003-2006\n"
"Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>, 2007-2008\n"
"Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2007-2009\n"
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2009-2021\n"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2009-2022\n"
"Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>, 2014-2015\n"
-"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2021"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2022"
#: src/fr-application.c:59
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
@@ -492,35 +496,35 @@ msgstr "Uruchamia jako usługa"
msgid "Show version"
msgstr "Wyświetla wersję"
-#: src/fr-application.c:318 src/fr-application.c:344 src/fr-application.c:630
+#: src/fr-application.c:322 src/fr-application.c:348 src/fr-application.c:631
msgctxt "Window title"
msgid "Extract archive"
msgstr "Rozpakowanie archiwum"
-#: src/fr-application.c:510
+#: src/fr-application.c:511
msgid "— Create and modify an archive"
msgstr "— tworzenie i modyfikowanie archiwów"
-#: src/fr-archive.c:1851
+#: src/fr-archive.c:1866
msgid "You don’t have the right permissions."
msgstr "Brak uprawnień."
-#: src/fr-archive.c:1851
+#: src/fr-archive.c:1866
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Tego typu archiwum nie można modyfikować"
-#: src/fr-archive.c:1865 src/fr-new-archive-dialog.c:478
+#: src/fr-archive.c:1880 src/fr-new-archive-dialog.c:478
msgid "You can’t add an archive to itself."
msgstr "Nie można dodać pliku archiwum do niego samego."
#. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:288 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325
+#: src/fr-command-7z.c:296 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325
#, c-format
msgid "Adding “%s”"
msgstr "Dodawanie pliku „%s”"
#. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:441 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446
+#: src/fr-command-7z.c:449 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446
#, c-format
msgid "Extracting “%s”"
msgstr "Rozpakowywanie pliku „%s”"
@@ -531,7 +535,7 @@ msgstr "Rozpakowywanie pliku „%s”"
msgid "Removing “%s”"
msgstr "Usuwanie pliku „%s”"
-#: src/fr-command-rar.c:758
+#: src/fr-command-rar.c:749
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Nie można odnaleźć woluminu: %s"
@@ -548,19 +552,19 @@ msgstr "Ponowne kompresowanie archiwum"
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Dekompresowanie archiwum"
-#: src/fr-command.c:597
+#: src/fr-command.c:604
#, c-format
msgid "Archive not found"
msgstr "Nie odnaleziono archiwum"
-#: src/fr-file-selector-dialog.c:802 src/fr-file-selector-dialog.c:847
+#: src/fr-file-selector-dialog.c:813 src/fr-file-selector-dialog.c:858
msgid "Could not load the location"
msgstr "Nie można wczytać położenia"
#: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371
#: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436
#: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476
-#: src/fr-window.c:2979
+#: src/fr-window.c:3035
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Nie można utworzyć archiwum"
@@ -573,7 +577,7 @@ msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Brak uprawnień do utworzenia archiwum w tym katalogu"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8197
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8340
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Nowa nazwa jest taka sama jak poprzednia. Proszę wpisać inną."
@@ -588,7 +592,7 @@ msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Plik już istnieje w „%s”. Zastąpienie go nadpisze jego zawartość."
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6639
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6752
msgid "_Replace"
msgstr "_Zastąp"
@@ -596,111 +600,111 @@ msgstr "_Zastąp"
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Nie można usunąć starego archiwum."
-#: src/fr-window-actions-callbacks.c:289
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:314
msgctxt "Window title"
msgid "Open"
msgstr "Otwarcie"
-#: src/fr-window-actions-callbacks.c:302
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:327
msgid "All archives"
msgstr "Wszystkie archiwa"
-#: src/fr-window-actions-callbacks.c:309
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:334
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
-#: src/fr-window.c:1172
+#: src/fr-window.c:1192
msgid "Operation completed"
msgstr "Ukończono działanie"
-#: src/fr-window.c:1585
+#: src/fr-window.c:1611
msgid "Folder"
msgstr "Katalog"
-#: src/fr-window.c:1975
+#: src/fr-window.c:2008
msgid "[read only]"
msgstr "(tylko do odczytu)"
-#: src/fr-window.c:2114
+#: src/fr-window.c:2151
#, c-format
msgid "Could not display the folder “%s”"
msgstr "Nie można wyświetlić katalogu „%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2287 src/fr-window.c:2325
+#: src/fr-window.c:2327 src/fr-window.c:2365
#, c-format
msgid "Creating “%s”"
msgstr "Tworzenie pliku „%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2291
+#: src/fr-window.c:2331
#, c-format
msgid "Loading “%s”"
msgstr "Wczytywanie pliku „%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2295
+#: src/fr-window.c:2335
#, c-format
msgid "Reading “%s”"
msgstr "Odczytywanie pliku „%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2299
+#: src/fr-window.c:2339
#, c-format
msgid "Deleting the files from “%s”"
msgstr "Usuwanie plików z „%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2303
+#: src/fr-window.c:2343
#, c-format
msgid "Testing “%s”"
msgstr "Sprawdzanie pliku „%s”"
-#: src/fr-window.c:2306
+#: src/fr-window.c:2346
msgid "Getting the file list"
msgstr "Pobieranie listy plików"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2310
+#: src/fr-window.c:2350
#, c-format
msgid "Copying the files to add to “%s”"
msgstr "Kopiowanie plików do dodania do „%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2314
+#: src/fr-window.c:2354
#, c-format
msgid "Adding the files to “%s”"
msgstr "Dodawanie plików do „%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2318
+#: src/fr-window.c:2358
#, c-format
msgid "Extracting the files from “%s”"
msgstr "Rozpakowywanie plików z „%s”"
-#: src/fr-window.c:2321
+#: src/fr-window.c:2361
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Kopiowanie rozpakowanych plików do miejsca docelowego"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2330
+#: src/fr-window.c:2370
#, c-format
msgid "Saving “%s”"
msgstr "Zapisywanie pliku „%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2337
+#: src/fr-window.c:2377
#, c-format
msgid "Renaming the files in “%s”"
msgstr "Zmienianie nazw plików w „%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2341
+#: src/fr-window.c:2381
#, c-format
msgid "Updating the files in “%s”"
msgstr "Aktualizowanie plików w „%s”"
-#: src/fr-window.c:2630
+#: src/fr-window.c:2678
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
@@ -708,208 +712,208 @@ msgstr[0] "Pozostał %d plik"
msgstr[1] "Pozostały %'d pliki"
msgstr[2] "Pozostało %'d plików"
-#: src/fr-window.c:2634 src/fr-window.c:3256
+#: src/fr-window.c:2682 src/fr-window.c:3314
msgid "Please wait…"
msgstr "Proszę czekać…"
-#: src/fr-window.c:2750
+#: src/fr-window.c:2800
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Pomyślnie ukończono rozpakowywanie"
-#: src/fr-window.c:2753
+#: src/fr-window.c:2803
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Wyświetl pliki"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2770 src/fr-window.c:6149
+#: src/fr-window.c:2821 src/fr-window.c:6256
#, c-format
msgid "“%s” created successfully"
msgstr "Pomyślnie utworzono „%s”"
-#: src/fr-window.c:2777
+#: src/fr-window.c:2828
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Otwórz archiwum"
-#: src/fr-window.c:2865 src/fr-window.c:3035
+#: src/fr-window.c:2918 src/fr-window.c:3091
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Polecenie zakończyło się z kodem błędu."
-#: src/fr-window.c:2984
+#: src/fr-window.c:3040
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Wystąpił błąd podczas rozpakowywania plików."
-#: src/fr-window.c:2990
+#: src/fr-window.c:3046
#, c-format
msgid "Could not open “%s”"
msgstr "Nie można otworzyć „%s”"
-#: src/fr-window.c:2995
+#: src/fr-window.c:3051
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Wystąpił błąd podczas wczytywania archiwum."
-#: src/fr-window.c:2999
+#: src/fr-window.c:3055
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania plików z archiwum."
-#: src/fr-window.c:3005
+#: src/fr-window.c:3061
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Wystąpił błąd podczas dodawania plików do archiwum."
-#: src/fr-window.c:3009
+#: src/fr-window.c:3065
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Wystąpił błąd podczas sprawdzania archiwum."
-#: src/fr-window.c:3014
+#: src/fr-window.c:3070
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania archiwum."
-#: src/fr-window.c:3018
+#: src/fr-window.c:3074
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "Wystąpił błąd podczas zmieniania nazw plików."
-#: src/fr-window.c:3022
+#: src/fr-window.c:3078
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizowania plików."
-#: src/fr-window.c:3026
+#: src/fr-window.c:3082
msgid "An error occurred."
msgstr "Wystąpił błąd."
-#: src/fr-window.c:3032
+#: src/fr-window.c:3088
msgid "Command not found."
msgstr "Nie odnaleziono polecenia."
-#: src/fr-window.c:3188
+#: src/fr-window.c:3245
msgid "Test Result"
msgstr "Wyniki sprawdzania"
-#: src/fr-window.c:4178
+#: src/fr-window.c:4253
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr ""
"Dodać ten plik do bieżącego archiwum, czy też otworzyć go jako nowe archiwum?"
-#: src/fr-window.c:4207
+#: src/fr-window.c:4282
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Utworzyć nowe archiwum z użyciem tych plików?"
-#: src/fr-window.c:4210
+#: src/fr-window.c:4285
msgid "Create _Archive"
msgstr "U_twórz archiwum"
-#: src/fr-window.c:4239 src/fr-window.c:7334
+#: src/fr-window.c:4314 src/fr-window.c:7468
msgid "New Archive"
msgstr "Nowe archiwum"
-#: src/fr-window.c:4948
+#: src/fr-window.c:5037
msgid "Folders"
msgstr "Katalogi"
-#: src/fr-window.c:4986 src/ui/file-selector.ui:206
+#: src/fr-window.c:5076 src/ui/file-selector.ui:206
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
-#: src/fr-window.c:4987
+#: src/fr-window.c:5077
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/fr-window.c:4988 src/ui/file-selector.ui:222
+#: src/fr-window.c:5078 src/ui/file-selector.ui:222
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "Modyfikacja"
-#: src/fr-window.c:4989
+#: src/fr-window.c:5079
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Położenie"
-#: src/fr-window.c:4998 src/ui/file-selector.ui:175
+#: src/fr-window.c:5088 src/ui/file-selector.ui:175
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: src/fr-window.c:5744
+#: src/fr-window.c:5841
msgctxt "Action"
msgid "_Extract"
msgstr "_Rozpakuj"
-#: src/fr-window.c:5748
+#: src/fr-window.c:5845
msgctxt "Action"
msgid "Add Files"
msgstr "Dodaje pliki"
-#: src/fr-window.c:5772
+#: src/fr-window.c:5869
msgid "Find files by name"
msgstr "Wyszukuje pliki według nazwy"
-#: src/fr-window.c:5788
+#: src/fr-window.c:5885
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Przechodzi do poprzednio odwiedzonego położenia"
-#: src/fr-window.c:5793
+#: src/fr-window.c:5890
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Przechodzi do następnego odwiedzonego położenia"
-#: src/fr-window.c:5803
+#: src/fr-window.c:5900
msgid "Go to the home location"
msgstr "Przechodzi do położenia początkowego"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: src/fr-window.c:5812 src/ui/file-selector.ui:83
+#: src/fr-window.c:5909 src/ui/file-selector.ui:83
#: src/ui/new-archive-dialog.ui:93
msgid "_Location:"
msgstr "_Położenie:"
-#: src/fr-window.c:6154 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
+#: src/fr-window.c:6261 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:52 src/ui/menus.ui:88
msgctxt "Action"
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
-#: src/fr-window.c:6627
+#: src/fr-window.c:6740
#, c-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Zastąpić plik „%s”?"
-#: src/fr-window.c:6630
+#: src/fr-window.c:6743
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Inny plik o tej samej nazwie już istnieje w „%s”."
-#: src/fr-window.c:6636
+#: src/fr-window.c:6749
msgid "Replace _All"
msgstr "Z_astąp wszystkie"
-#: src/fr-window.c:6637
+#: src/fr-window.c:6750
msgid "Replace _Nothing"
msgstr "_Nie zastępuj niczego"
-#: src/fr-window.c:6638
+#: src/fr-window.c:6751
msgid "_Skip"
msgstr "_Pomiń"
-#: src/fr-window.c:7518 src/fr-window.c:7875
+#: src/fr-window.c:7655 src/fr-window.c:8017
#, c-format
msgid "Could not save the archive “%s”"
msgstr "Nie można zapisać archiwum „%s”"
-#: src/fr-window.c:7645
+#: src/fr-window.c:7783
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
-#: src/fr-window.c:7969
+#: src/fr-window.c:8111
msgid "Last Output"
msgstr "Ostatnie dane"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8192
+#: src/fr-window.c:8335
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Nowa nazwa jest pusta. Proszę wpisać nazwę."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8202
+#: src/fr-window.c:8345
#, c-format
msgid ""
"Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -918,7 +922,7 @@ msgstr ""
"Nazwa „%s” jest nieprawidłowa, ponieważ zawiera co najmniej jeden "
"z następujących znaków: %s. Proszę wpisać inną nazwę."
-#: src/fr-window.c:8238
+#: src/fr-window.c:8380
#, c-format
msgid ""
"A folder named “%s” already exists.\n"
@@ -929,11 +933,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:8238 src/fr-window.c:8240
+#: src/fr-window.c:8380 src/fr-window.c:8382
msgid "Please use a different name."
msgstr "Proszę użyć innej nazwy."
-#: src/fr-window.c:8240
+#: src/fr-window.c:8382
#, c-format
msgid ""
"A file named “%s” already exists.\n"
@@ -944,70 +948,63 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:8310
+#: src/fr-window.c:8452
msgid "Rename"
msgstr "Zmiana nazwy"
-#: src/fr-window.c:8311
+#: src/fr-window.c:8453
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Nowa nazwa katalogu:"
-#: src/fr-window.c:8311
+#: src/fr-window.c:8453
msgid "_New file name:"
msgstr "_Nowa nazwa pliku:"
-#: src/fr-window.c:8315
+#: src/fr-window.c:8457
msgid "_Rename"
msgstr "Zmień n_azwę"
-#: src/fr-window.c:8332 src/fr-window.c:8350
+#: src/fr-window.c:8474 src/fr-window.c:8492
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Nie można zmienić nazwy katalogu"
-#: src/fr-window.c:8332 src/fr-window.c:8350
+#: src/fr-window.c:8474 src/fr-window.c:8492
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8788
+#: src/fr-window.c:8940
#, c-format
msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
msgstr "Przenoszenie plików z „%s” do „%s”"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8791
+#: src/fr-window.c:8943
#, c-format
msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
msgstr "Kopiowanie plików z „%s” do „%s”"
-#: src/fr-window.c:8842
+#: src/fr-window.c:8995
msgid "Paste Selection"
msgstr "Wklejanie zaznaczenia"
-#: src/fr-window.c:8843
+#: src/fr-window.c:8996
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Katalog _docelowy:"
-#: src/fr-window.c:8847 src/ui/app-menubar.ui:61
+#: src/fr-window.c:9000 src/ui/app-menubar.ui:61
msgid "_Paste"
msgstr "Wk_lej"
-#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
-#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
-#. * explanation of the values.
-#: src/glib-utils.c:787
-msgid "%d %B %Y, %H:%M"
-msgstr "%-d %b %Y, %H∶%M"
-
-#: src/gtk-utils.c:234
+#: src/gtk-utils.c:208
msgid "C_ommand Line Output:"
msgstr "_Dane w wierszu poleceń:"
-#: src/gtk-utils.c:509
+#: src/gtk-utils.c:369
msgid "Could not display help"
msgstr "Nie można wyświetlić pomocy"
-#: src/gtk-utils.c:591
+#: src/gtk-utils.c:432
msgid "Change password visibility"
msgstr "Zmienia widoczność hasła"
@@ -1128,8 +1125,8 @@ msgstr "S_kopiuj"
msgid "_Add Files…"
msgstr "_Dodaj pliki…"
-#: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:35 src/ui/menus.ui:71
-#: src/ui/menus.ui:107
+#: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:40 src/ui/menus.ui:76
+#: src/ui/menus.ui:112
msgid "_Rename…"
msgstr "Zmień n_azwę…"
@@ -1373,23 +1370,27 @@ msgstr "Zatrzymanie działania"
msgid "_Open With…"
msgstr "_Otwórz za pomocą…"
-#: src/ui/menus.ui:17 src/ui/menus.ui:53 src/ui/menus.ui:89
+#: src/ui/menus.ui:15
+msgid "Open _Item Location"
+msgstr "Ot_wórz położenie elementu"
+
+#: src/ui/menus.ui:22 src/ui/menus.ui:58 src/ui/menus.ui:94
msgid "_Extract…"
msgstr "_Rozpakuj…"
-#: src/ui/menus.ui:23 src/ui/menus.ui:59 src/ui/menus.ui:95
+#: src/ui/menus.ui:28 src/ui/menus.ui:64 src/ui/menus.ui:100
msgid "Cut"
msgstr "Wytnij"
-#: src/ui/menus.ui:27 src/ui/menus.ui:63 src/ui/menus.ui:99
+#: src/ui/menus.ui:32 src/ui/menus.ui:68 src/ui/menus.ui:104
msgid "Copy"
msgstr "Skopiuj"
-#: src/ui/menus.ui:31 src/ui/menus.ui:67 src/ui/menus.ui:103
+#: src/ui/menus.ui:36 src/ui/menus.ui:72 src/ui/menus.ui:108
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
-#: src/ui/menus.ui:39 src/ui/menus.ui:75 src/ui/menus.ui:111
+#: src/ui/menus.ui:44 src/ui/menus.ui:80 src/ui/menus.ui:116
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]