[gnome-boxes] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 8 Aug 2022 10:41:22 +0000 (UTC)
commit f4fe6ad7ec9275d32bb803f4f24d81c269229e2c
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Aug 8 12:41:19 2022 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 105 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 56 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3ca1a0c8..fff125da 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-29 09:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-29 11:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-04 10:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-08 12:25+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles García <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3
#: data/ui/app-window.ui:6 data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:117
@@ -108,7 +108,7 @@ msgid "Setup Shared Folders between your system and virtual machines."
msgstr ""
"Configurar carpetas compartidas entre su sistema y las máquinas virtuales."
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:71
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:74
msgid "The GNOME Project"
msgstr "El Proyecto GNOME"
@@ -174,6 +174,14 @@ msgstr "Carpetas compartidas"
msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
msgstr "Vector de nombres carpetas compartidas y mapeo de rutas"
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:59
+msgid "Recommended Downloads Source URL"
+msgstr "URL de fuente de descargas recomendada"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:60
+msgid "An URL pointing at a recommended-downloads.xml file"
+msgstr "Un URL que apunta a un archivo recommended-downloads.xml file"
+
#: data/ui/app-window.ui:81 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
msgid "Welcome to Boxes"
msgstr "Bienvenido a Cajas"
@@ -186,16 +194,16 @@ msgstr "Pulse el botón <b>+</b> para crear su primera máquina virtual."
msgid "Unknown media"
msgstr "Medio desconocido"
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:68
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:81
msgid "No operating systems found"
msgstr "No se han encontrado sistemas operativos"
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:69
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:82
msgid "Try a different search"
msgstr "Pruebe a hacer una búsqueda diferente"
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:82
-#: src/assistant/downloads-page.vala:57
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:95
+#: src/assistant/downloads-page.vala:59
msgid "Search for an OS or enter a download link…"
msgstr "Busque un SO o introduzca un enlace de descarga…"
@@ -308,16 +316,16 @@ msgid "Storage limit"
msgstr "Límite de almacenamiento"
#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:107
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:68 src/unattended-installer.vala:270
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:69 src/unattended-installer.vala:270
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:123
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:84 src/unattended-installer.vala:271
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:85 src/unattended-installer.vala:271
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:140
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:141
msgid "Enable EFI"
msgstr "Activar EFI"
@@ -512,31 +520,31 @@ msgstr "Dirección IP"
msgid "CPUs"
msgstr "CPU"
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:105
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:106
msgid "3D acceleration"
msgstr "Aceleración 3D"
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:127
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:129
msgid "Allow running in background"
msgstr "Permitir ejecutar en segundo plano"
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:145
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:147
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:150
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:152
msgid "Troubleshooting Logs"
msgstr "Registros de resolución de problemas"
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:151
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:153
msgid "Diagnose problems with your box using the log file."
msgstr "Diagnosticar problemas de su caja usando el archivo de registro."
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:173
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:175
msgid "Edit Configuration"
msgstr "Editar la configuración"
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:174
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:176
msgid "Edit the Libvirt domain configuration for this box."
msgstr "Editar la configuración del dominio Libvirt para esta caja."
@@ -586,7 +594,7 @@ msgstr "Instantáneas"
msgid "Creating new snapshot…"
msgstr "Creando instantánea nueva…"
-#: data/ui/toast.ui:34 src/app.vala:604
+#: data/ui/toast.ui:34 src/app.vala:601
#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:157
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
@@ -608,11 +616,11 @@ msgstr ""
"la configuración óptima."
#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
won't be asked anything while it's performed.
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:52
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:53
msgid "Express Install"
msgstr "Instalación rápida"
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:106
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:107
msgid "Product Key"
msgstr "Clave del producto"
@@ -704,7 +712,6 @@ msgstr "Preferencias"
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. This is the same folder where GNOME
Shell saves screenshots.
#: src/actions-popover.vala:109
-#| msgid "Take Screenshot"
msgid "Screenshots"
msgstr "Capturas de pantalla"
@@ -757,37 +764,37 @@ msgstr "URL que mostrar, agente o medio de instalación"
msgid "— A simple application to access virtual machines"
msgstr "— Una sencilla aplicación para acceder a máquinas virtuales o remotas"
-#: src/app.vala:220
+#: src/app.vala:217
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Se han especificado demasiados argumentos de la línea de comandos.\n"
-#: src/app.vala:460
+#: src/app.vala:457
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Caja «%s» instalada y lista para usarse"
-#: src/app.vala:462
+#: src/app.vala:459
msgid "Launch"
msgstr "Lanzar"
-#: src/app.vala:492
+#: src/app.vala:489
#, c-format
msgid "“%s“ is running in the background"
msgstr "«%s» se está ejecutando en segundo plano"
-#: src/app.vala:573
+#: src/app.vala:570
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "Se ha eliminado la caja «%s»"
-#: src/app.vala:574
+#: src/app.vala:571
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "Se ha eliminado %u caja"
msgstr[1] "Se han eliminado %u cajas"
-#: src/app.vala:645
+#: src/app.vala:642
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "Cajas está haciendo algo"
@@ -811,7 +818,7 @@ msgstr "Seleccionar un dispositivo o una imagen ISO"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: src/assistant/index-page.vala:186 src/assistant/vm-assistant.vala:72
+#: src/assistant/index-page.vala:188 src/assistant/vm-assistant.vala:72
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
@@ -843,17 +850,17 @@ msgstr "Falló al analizar"
msgid "Create"
msgstr "Crear"
-#: src/display-page.vala:133
+#: src/display-page.vala:127
msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
msgstr "Pulse las teclas Ctrl+Alt [izquierda] para liberar"
-#: src/display-page.vala:135
+#: src/display-page.vala:129
msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
msgstr ""
"Pulse y suelte las teclas Ctrl+Alt [izquierda] para liberar el teclado."
#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
-#: src/display-page.vala:324
+#: src/display-page.vala:318
#, c-format
msgid "%d×%d"
msgstr "%d×%d"
@@ -876,7 +883,7 @@ msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#. We did this, so ignore!
-#: src/downloads-hub.vala:186
+#: src/downloads-hub.vala:180 src/downloads-hub.vala:189
#, c-format
msgid "Failed to download: %s"
msgstr "Falló al descargar: %s"
@@ -921,40 +928,40 @@ msgid "Send key combinations"
msgstr "Enviar atajos del teclado"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:466
+#: src/libvirt-machine.vala:470
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "Restaurando %s desde el disco"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:469
+#: src/libvirt-machine.vala:473
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Iniciando %s"
-#: src/libvirt-machine.vala:542
+#: src/libvirt-machine.vala:546
#, c-format
msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr "«%s» está tardando mucho en reiniciarse. ¿Forzar el apagado?"
-#: src/libvirt-machine.vala:545
+#: src/libvirt-machine.vala:549
msgid "Shutdown"
msgstr "Apagar"
-#: src/libvirt-machine.vala:560
+#: src/libvirt-machine.vala:564
#, c-format
msgid "Cloning “%s”…"
msgstr "Clonando «%s»…"
-#: src/libvirt-machine.vala:686
+#: src/libvirt-machine.vala:690
msgid "Installing…"
msgstr "Instalando…"
-#: src/libvirt-machine.vala:688
+#: src/libvirt-machine.vala:692
msgid "Setting up clone…"
msgstr "Configurando clon…"
-#: src/libvirt-machine.vala:690
+#: src/libvirt-machine.vala:694
msgid "Importing…"
msgstr "Importando…"
@@ -1219,7 +1226,7 @@ msgstr "La instalación rápida de %s necesita una conexión a Internet."
msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
msgstr "Credenciales de GNOME Cajas para «%s»"
-#: src/util-app.vala:368
+#: src/util-app.vala:410
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1228,11 +1235,11 @@ msgstr ""
"Su contexto SELinux no es correcto. Puede tratar de arreglarlo ejecutando:\n"
"%s"
-#: src/util-app.vala:372
+#: src/util-app.vala:414
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "¿No está SELinux instalado?"
-#: src/util-app.vala:454
+#: src/util-app.vala:496
msgid ""
"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
"“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
@@ -1241,7 +1248,7 @@ msgstr ""
"libvirt. Asegúrese de que «virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-"
"boxes» está funcionando."
-#: src/util-app.vala:459
+#: src/util-app.vala:501
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
@@ -1250,7 +1257,7 @@ msgstr ""
"libvirt reconoce %s como el almacenamiento de Cajas de GNOME pero esta "
"carpeta no existe"
-#: src/util-app.vala:463
+#: src/util-app.vala:505
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
@@ -1258,7 +1265,7 @@ msgstr ""
"libvirt reconoce %s como el almacenamiento de Cajas de GNOME pero no es una "
"carpeta"
-#: src/util-app.vala:467
+#: src/util-app.vala:509
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1277,7 +1284,7 @@ msgstr "no"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:803
+#: src/vm-configurator.vala:794
msgid "Incapable host system"
msgstr "Equipo no capacitado"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]