[meld] Update Russian translation



commit 67d3b7cb901b48ff11602383b8a0777f59d3dad8
Author: Sergej A <sw atrus ru>
Date:   Sun Apr 17 18:44:18 2022 +0000

    Update Russian translation

 po/ru.po | 289 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 149 insertions(+), 140 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 7d45068c..c85baa72 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Meld 1.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-03-27 12:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-30 17:13+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-09 23:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-13 21:12+1000\n"
 "Last-Translator: Ser82-png <sw atrus ru>\n"
 "Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -537,219 +537,224 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Переключить полноэкранный режим"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:63
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Swap left and right panes"
+msgstr "Поменять местами левую и правую панели"
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:70
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Panes"
 msgstr "Панели"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:68
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:75
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Previous comparison pane"
 msgstr "Перейти к предыдущей панели сравнения"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:75
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:82
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Next comparison pane"
 msgstr "Перейти к следующей панели сравнения"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:84
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:91
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Changes"
 msgstr "Изменения"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:89
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:96
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to previous change"
 msgstr "Перейти к предыдущему изменению"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:96
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:103
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to next change"
 msgstr "Перейти к следующему изменению"
 
 # Ускоритель установлен на букву К, т. к. В конфликтует с _Вид
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:105
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:112
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Tabs"
 msgstr "Вкладки"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:110
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:117
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to previous tab"
 msgstr "Перейти к предыдущей вкладке"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:117
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:124
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to next tab"
 msgstr "Перейти к следующей вкладке"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:124
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:131
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to tab"
 msgstr "Переключиться на вкладку"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:131
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:138
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move tab left"
 msgstr "Переместить вкладку влево"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:138
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:145
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move tab right"
 msgstr "Переместить вкладку вправо"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:147
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:154
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Editing"
 msgstr "Правка"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:152
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:159
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo"
 msgstr "Отменить"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:159
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:166
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Redo"
 msgstr "Повторить"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:166
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:173
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cut"
 msgstr "Вырезать"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:173
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:180
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy"
 msgstr "Копировать"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:180
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:187
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Paste"
 msgstr "Вставить"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:187
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:194
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find"
 msgstr "Найти"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:194
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:201
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find Next"
 msgstr "Найти следующее"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:201
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:208
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Найти предыдущее"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:208
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:215
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Replace"
 msgstr "Заменить"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:217
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:224
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "File comparison"
 msgstr "Сравнение файлов"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:222
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:229
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Save current file"
 msgstr "Сохранить текущий файл"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:229
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:236
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Save current file to new path"
 msgstr "Сохранить текущий файл по новому пути"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:236
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:243
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Save all files in comparison"
 msgstr "Сохраните все файлы в текущем сравнении"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:243
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:250
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Previous conflict"
 msgstr "Предыдущий конфликт"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:250
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:257
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Next conflict"
 msgstr "Следующий конфликт"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:257
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:264
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Push change to left"
 msgstr "Переместить текущее изменение влево"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:264
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:271
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Push change to right"
 msgstr "Переместить текущее изменение вправо"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:271
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:278
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Pull change from left"
 msgstr "Взять изменение слева"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:278
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:285
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Pull change from right"
 msgstr "Взять изменение справа"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:285
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:292
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy change above left"
 msgstr "Копировать изменение выше левого блока"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:292
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:299
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy change below left"
 msgstr "Копировать изменение ниже левого блока"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:299
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:306
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy change above right"
 msgstr "Копировать изменения выше правого блока"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:306
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:313
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy change below right"
 msgstr "Копировать изменения ниже правого блока"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:313
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:341
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:320
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:348
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete change"
 msgstr "Удалить изменения"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:322
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:329
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Folder comparison"
 msgstr "Сравнение папок"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:327
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:334
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy to left"
 msgstr "Копировать влево"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:334
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:341
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy to right"
 msgstr "Копировать вправо"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:350
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:357
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Version control comparison"
 msgstr "Начать сравнение, используя сравнение контроля версий"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:355
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:362
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Commit to version control"
 msgstr "Зафиксировать изменения в системе контроля версий"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:362
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:369
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show/hide console output"
 msgstr "Показать/скрыть вывод консоли"
@@ -806,80 +811,84 @@ msgstr "Консоль контроля версий"
 msgid "Lock scrolling"
 msgstr "Заблокировать прокрутку"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:73
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:74
+msgid "Swap left and right panes"
+msgstr "Поменять местами левую и правую панели"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:80
 msgid "Comparison"
 msgstr "Сравнение"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:77
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:84
 msgid "Merge All from Left"
 msgstr "Объединить все с левой панели"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:81
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:88
 msgid "Merge All from Right"
 msgstr "Объединить все с правой панели"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:85
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:92
 msgid "Merge All"
 msgstr "Объединить все"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:92
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:99
 msgid "Format as Patch…"
 msgstr "Сформировать патч…"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:101
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:108
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Параметры"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:105
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:112
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Клавиатурные сочетания"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:109
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:116
 msgid "_Help"
 msgstr "_Справка"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:114
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:121
 msgid "_About Meld"
 msgstr "О приложении Meld"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:127
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:134
 msgid "File status"
 msgstr "Статус файла"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:129
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:136
 msgid "Same"
 msgstr "Одинаковые"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:133
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:140
 msgid "New"
 msgstr "Новые"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:137 meld/resources/gtk/menus.ui:160
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:144 meld/resources/gtk/menus.ui:167
 #: meld/vc/_vc.py:76
 msgid "Modified"
 msgstr "Изменён"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:147
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:154
 msgid "Ignore filename case"
 msgstr "Игнорировать регистр имени файла"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:151
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:158
 msgid "Normalize Unicode paths"
 msgstr "Нормализовать пути в Unicode"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:164
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:171
 msgid "Normal"
 msgstr "Стандартные"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:168 meld/vc/_vc.py:70
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:175 meld/vc/_vc.py:70
 msgid "Unversioned"
 msgstr "Без версии"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:172 meld/vc/_vc.py:69
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:179 meld/vc/_vc.py:69
 msgid "Ignored"
 msgstr "Игнорируемые"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:179
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:186
 msgid "Flatten folders"
 msgstr "Выровнять каталоги"
 
@@ -1153,7 +1162,7 @@ msgstr "Файл 1"
 
 #. Create icon and filename CellRenderer
 #: meld/resources/ui/filter-list.ui:54 meld/resources/ui/vcview.ui:217
-#: meld/dirdiff.py:602
+#: meld/dirdiff.py:603
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
@@ -1193,7 +1202,7 @@ msgstr "Перенесённый"
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Заменить _все"
 
-#: meld/resources/ui/findbar.ui:208 meld/dirdiff.py:1230 meld/iohelpers.py:117
+#: meld/resources/ui/findbar.ui:208 meld/dirdiff.py:1231 meld/iohelpers.py:117
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Заменить"
 
@@ -1578,7 +1587,7 @@ msgstr "Если вы не сохраните изменения они буду
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Закрыть _без сохранения"
 
-#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:41 meld/dirdiff.py:1228
+#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:41 meld/dirdiff.py:1229
 #: meld/iohelpers.py:56 meld/iohelpers.py:116
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Отменить"
@@ -1688,97 +1697,97 @@ msgid "Mac OS (CR)"
 msgstr "Mac OS (CR)"
 
 #. Create file size CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:623 meld/preferences.py:132
+#: meld/dirdiff.py:624 meld/preferences.py:132
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
 #. Create date-time CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:631 meld/preferences.py:133
+#: meld/dirdiff.py:632 meld/preferences.py:133
 msgid "Modification time"
 msgstr "Время изменения"
 
 #. Create ISO-format date-time CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:639 meld/preferences.py:134
+#: meld/dirdiff.py:640 meld/preferences.py:134
 msgid "Modification time (ISO)"
 msgstr "Время изменения (ISO)"
 
 #. Create permissions CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:647 meld/preferences.py:135
+#: meld/dirdiff.py:648 meld/preferences.py:135
 msgid "Permissions"
 msgstr "Права доступа"
 
-#: meld/dirdiff.py:900
+#: meld/dirdiff.py:901
 #, python-brace-format
 msgid "{filename} (scanning…)"
 msgstr "{filename} (сканирование…)"
 
-#: meld/dirdiff.py:932 meld/dirdiff.py:964
+#: meld/dirdiff.py:933 meld/dirdiff.py:965
 #, python-brace-format
 msgid "[{label}] Scanning {folder}"
 msgstr "[{label}] Сканирование {folder}"
 
-#: meld/dirdiff.py:1100
+#: meld/dirdiff.py:1101
 #, python-brace-format
 msgid "[{label}] Done"
 msgstr "[{label}] Готово"
 
-#: meld/dirdiff.py:1113
+#: meld/dirdiff.py:1114
 msgid "Folder {} is being compared to itself"
 msgstr "Выполняется сравнение папки {} с самой собой"
 
-#: meld/dirdiff.py:1119
+#: meld/dirdiff.py:1120
 msgid "Folders have no differences"
 msgstr "Папки не имеют различий"
 
-#: meld/dirdiff.py:1121
+#: meld/dirdiff.py:1122
 msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
 msgstr "Содержание сканированных файлов в папках идентично."
 
-#: meld/dirdiff.py:1123
+#: meld/dirdiff.py:1124
 msgid ""
 "Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
 "scanned."
 msgstr ""
 "Структура папок идентична, но содержание файлов не было просканированно."
 
-#: meld/dirdiff.py:1126
+#: meld/dirdiff.py:1127
 msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
 msgstr "Включены фильтры файлов, поэтому часть файлов не учтена."
 
-#: meld/dirdiff.py:1128
+#: meld/dirdiff.py:1129
 msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
 msgstr ""
 "Используются текстовые фильтры, которые могут маскировать различия между "
 "файлами."
 
-#: meld/dirdiff.py:1144 meld/filediff.py:1980
+#: meld/dirdiff.py:1145 meld/filediff.py:1982
 msgid "Hide"
 msgstr "Скрыть"
 
-#: meld/dirdiff.py:1146 meld/filediff.py:1982 meld/filediff.py:2012
-#: meld/filediff.py:2014 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
+#: meld/dirdiff.py:1147 meld/filediff.py:1984 meld/filediff.py:2014
+#: meld/filediff.py:2016 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
 msgid "Hi_de"
 msgstr "С_крыть"
 
-#: meld/dirdiff.py:1155
+#: meld/dirdiff.py:1156
 msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
 msgstr "При сканировании этой папки произошло несколько ошибок"
 
-#: meld/dirdiff.py:1156
+#: meld/dirdiff.py:1157
 msgid "Files with invalid encodings found"
 msgstr "Найдены файлы с неверными кодировками"
 
 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: meld/dirdiff.py:1158
+#: meld/dirdiff.py:1159
 msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
 msgstr "Некоторые файлы имеют неправильную кодировку. Названия что-то вроде:"
 
-#: meld/dirdiff.py:1160
+#: meld/dirdiff.py:1161
 msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
 msgstr "Файлы, исключённые из сравнения из-за разного регистра"
 
 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: meld/dirdiff.py:1162
+#: meld/dirdiff.py:1163
 msgid ""
 "You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
 "filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1786,17 +1795,17 @@ msgstr ""
 "Вы запускаете сравнение без учёта регистра в файловой системе, "
 "чувствительной к регистру. Следующие файлы в этой папке скрыты:"
 
-#: meld/dirdiff.py:1173
+#: meld/dirdiff.py:1174
 #, python-brace-format
 msgid "“{first_file}” hidden by “{second_file}”"
 msgstr "“{first_file}” скрыто “{second_file}”"
 
-#: meld/dirdiff.py:1235
+#: meld/dirdiff.py:1236
 #, python-format
 msgid "Replace folder “%s”?"
 msgstr "Заменить папку “%s”?"
 
-#: meld/dirdiff.py:1237
+#: meld/dirdiff.py:1238
 #, python-format
 msgid ""
 "Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1805,11 +1814,11 @@ msgstr ""
 "Другая папка с таким же именем уже существует в “%s”.\n"
 "При замене существующей папки всё содержимое будет утеряно."
 
-#: meld/dirdiff.py:1250
+#: meld/dirdiff.py:1251
 msgid "Error copying file"
 msgstr "Ошибка при копировании файла"
 
-#: meld/dirdiff.py:1251
+#: meld/dirdiff.py:1252
 #, python-brace-format
 msgid ""
 "Couldn’t copy {source}\n"
@@ -1822,112 +1831,112 @@ msgstr ""
 "\n"
 "{error}"
 
-#: meld/dirdiff.py:1276 meld/vcview.py:764
+#: meld/dirdiff.py:1277 meld/vcview.py:764
 msgid "Error deleting {}"
 msgstr "Ошибка при удалении {}"
 
-#: meld/dirdiff.py:1819
+#: meld/dirdiff.py:1825
 msgid "No folder"
 msgstr "Нет папки"
 
-#: meld/filediff.py:1156
+#: meld/filediff.py:1158
 msgid "Comparison results will be inaccurate"
 msgstr "Результаты сравнения будут некорректными"
 
-#: meld/filediff.py:1158
+#: meld/filediff.py:1160
 msgid ""
 "A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
 "comparison will not be accurate."
 msgstr "Фильтр изменил количество строк в файле. Сравнение будет не точным."
 
-#: meld/filediff.py:1230
+#: meld/filediff.py:1232
 msgid "Mark conflict as resolved?"
 msgstr "Отметить конфликт как разрешённый?"
 
-#: meld/filediff.py:1232
+#: meld/filediff.py:1234
 msgid ""
 "If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
 msgstr ""
 "Если конфликт был успешно разрешён, вы можете отметить его как решённый."
 
-#: meld/filediff.py:1235
+#: meld/filediff.py:1237
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отменить"
 
-#: meld/filediff.py:1236
+#: meld/filediff.py:1238
 msgid "Mark _Resolved"
 msgstr "Отметить как _разрешённый"
 
-#: meld/filediff.py:1427 meld/filediff.py:1443
+#: meld/filediff.py:1429 meld/filediff.py:1445
 msgid "Add Synchronization Point"
 msgstr "Добавить точку синхронизации"
 
-#: meld/filediff.py:1431
+#: meld/filediff.py:1433
 msgid "Remove Synchronization Point"
 msgstr "Удалить точку синхронизации"
 
-#: meld/filediff.py:1435
+#: meld/filediff.py:1437
 msgid "Move Synchronization Point"
 msgstr "Переместить точку синхронизации"
 
-#: meld/filediff.py:1439
+#: meld/filediff.py:1441
 msgid "Match Synchronization Point"
 msgstr "Установить соответствие точки синхронизации"
 
-#: meld/filediff.py:1463
+#: meld/filediff.py:1465
 msgid "Clear Synchronization Points"
 msgstr "Удалить точки синхронизации"
 
-#: meld/filediff.py:1654
+#: meld/filediff.py:1656
 #, python-format
 msgid "There was a problem opening the file “%s”."
 msgstr "Возникла проблема при открытии файла “%s”."
 
-#: meld/filediff.py:1663
+#: meld/filediff.py:1665
 #, python-format
 msgid "File %s appears to be a binary file."
 msgstr "Файл %s выглядит как двоичный файл."
 
-#: meld/filediff.py:1665
+#: meld/filediff.py:1667
 msgid "Do you want to open the file using the default application?"
 msgstr "Открыть выбранный файл в приложении по умолчанию?"
 
-#: meld/filediff.py:1667
+#: meld/filediff.py:1669
 msgid "Open"
 msgstr "Открыть"
 
-#: meld/filediff.py:1689
+#: meld/filediff.py:1691
 #, python-format
 msgid "[%s] Merging files"
 msgstr "[%s] Объединение файлов"
 
-#: meld/filediff.py:1703
+#: meld/filediff.py:1705
 #, python-format
 msgid "[%s] Computing differences"
 msgstr "[%s] Вычисление различий"
 
-#: meld/filediff.py:1763
+#: meld/filediff.py:1765
 #, python-format
 msgid "File %s has changed on disk"
 msgstr "Файл %s изменился на диске"
 
-#: meld/filediff.py:1764
+#: meld/filediff.py:1766
 msgid "Do you want to reload the file?"
 msgstr "Хотите перезагрузить файл?"
 
-#: meld/filediff.py:1766
+#: meld/filediff.py:1768
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Перезагрузить"
 
-#: meld/filediff.py:1936
+#: meld/filediff.py:1938
 msgid "File {} is being compared to itself"
 msgstr "Выполняется сравнение файла {} с самим собой"
 
-#: meld/filediff.py:1945
+#: meld/filediff.py:1947
 msgid "Files are identical"
 msgstr "Файлы идентичны"
 
-#: meld/filediff.py:1958
+#: meld/filediff.py:1960
 msgid ""
 "Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
 "Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1935,11 +1944,11 @@ msgstr ""
 "Используются текстовые фильтры, которые могут маскировать различия между "
 "файлами. Хотите сравнить файлы без использования фильтров?"
 
-#: meld/filediff.py:1963
+#: meld/filediff.py:1965
 msgid "Files differ in line endings only"
 msgstr "Файлы различаются только окончаниями строк"
 
-#: meld/filediff.py:1965
+#: meld/filediff.py:1967
 #, python-format
 msgid ""
 "Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1948,15 +1957,15 @@ msgstr ""
 "Файлы идентичны, но различаются окончаниями строк:\n"
 "%s"
 
-#: meld/filediff.py:1985
+#: meld/filediff.py:1987
 msgid "Show without filters"
 msgstr "Показать без фильтров"
 
-#: meld/filediff.py:2007
+#: meld/filediff.py:2009
 msgid "Change highlighting incomplete"
 msgstr "Выделение изменений неполное"
 
-#: meld/filediff.py:2008
+#: meld/filediff.py:2010
 msgid ""
 "Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
 "Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1965,19 +1974,19 @@ msgstr ""
 "можете дать Meld больше времени, чтобы их выделить, возможно это будет "
 "медленно."
 
-#: meld/filediff.py:2016
+#: meld/filediff.py:2018
 msgid "Keep highlighting"
 msgstr "Сохранить выделение"
 
-#: meld/filediff.py:2018
+#: meld/filediff.py:2020
 msgid "_Keep highlighting"
 msgstr "Сохранить в_ыделение"
 
-#: meld/filediff.py:2031
+#: meld/filediff.py:2033
 msgid "Saving failed"
 msgstr "Сохранение не удалось"
 
-#: meld/filediff.py:2032
+#: meld/filediff.py:2034
 msgid ""
 "Please consider copying any critical changes to another program or file to "
 "avoid data loss."
@@ -1985,42 +1994,42 @@ msgstr ""
 "Рекомендуется скопировать критичные изменения в другую программу или файл "
 "для избежания потери данных."
 
-#: meld/filediff.py:2041
+#: meld/filediff.py:2043
 msgid "Save Left Pane As"
 msgstr "Сохранить левую панель как"
 
-#: meld/filediff.py:2043
+#: meld/filediff.py:2045
 msgid "Save Middle Pane As"
 msgstr "Сохранить среднюю панель как"
 
-#: meld/filediff.py:2045
+#: meld/filediff.py:2047
 msgid "Save Right Pane As"
 msgstr "Сохранить правую панель как"
 
-#: meld/filediff.py:2056
+#: meld/filediff.py:2058
 #, python-format
 msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
 msgstr "Файл %s изменился на диске, так как он был открыт"
 
-#: meld/filediff.py:2058
+#: meld/filediff.py:2060
 msgid "If you save it, any external changes will be lost."
 msgstr "Если вы сохраните его, любые внешние изменения будут потеряны."
 
-#: meld/filediff.py:2061
+#: meld/filediff.py:2063
 msgid "Save Anyway"
 msgstr "Всё равно сохранить"
 
-#: meld/filediff.py:2062
+#: meld/filediff.py:2064
 msgid "Don’t Save"
 msgstr "Не сохранять"
 
-#: meld/filediff.py:2104
+#: meld/filediff.py:2106
 msgid ""
 "File “{}” contains characters that can’t be encoded using its current "
 "encoding “{}”."
 msgstr "Файл “{}” содержит символы, недопустимые для текущей кодировки “{}”."
 
-#: meld/filediff.py:2108 meld/patchdialog.py:138
+#: meld/filediff.py:2110 meld/patchdialog.py:138
 #, python-format
 msgid ""
 "Couldn’t save file due to:\n"
@@ -2029,16 +2038,16 @@ msgstr ""
 "Нельзя сохранить файл по следующей причине:\n"
 "%s"
 
-#: meld/filediff.py:2112 meld/patchdialog.py:137
+#: meld/filediff.py:2114 meld/patchdialog.py:137
 #, python-format
 msgid "Could not save file %s."
 msgstr "Не удалось сохранить файл %s."
 
-#: meld/filediff.py:2522
+#: meld/filediff.py:2524
 msgid "Live comparison updating disabled"
 msgstr "Обновление Онлайн сравнения отключено"
 
-#: meld/filediff.py:2523
+#: meld/filediff.py:2525
 msgid ""
 "Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
 "active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]