[meld] Update Russian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [meld] Update Russian translation
- Date: Sun, 17 Apr 2022 18:44:19 +0000 (UTC)
commit 67d3b7cb901b48ff11602383b8a0777f59d3dad8
Author: Sergej A <sw atrus ru>
Date: Sun Apr 17 18:44:18 2022 +0000
Update Russian translation
po/ru.po | 289 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 149 insertions(+), 140 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 7d45068c..c85baa72 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Meld 1.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-27 12:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-30 17:13+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-09 23:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-13 21:12+1000\n"
"Last-Translator: Ser82-png <sw atrus ru>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -537,219 +537,224 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Переключить полноэкранный режим"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:63
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Swap left and right panes"
+msgstr "Поменять местами левую и правую панели"
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:70
msgctxt "shortcut window"
msgid "Panes"
msgstr "Панели"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:68
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous comparison pane"
msgstr "Перейти к предыдущей панели сравнения"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:75
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next comparison pane"
msgstr "Перейти к следующей панели сравнения"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:84
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:91
msgctxt "shortcut window"
msgid "Changes"
msgstr "Изменения"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:89
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous change"
msgstr "Перейти к предыдущему изменению"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:96
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next change"
msgstr "Перейти к следующему изменению"
# Ускоритель установлен на букву К, т. к. В конфликтует с _Вид
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:105
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:112
msgctxt "shortcut window"
msgid "Tabs"
msgstr "Вкладки"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:110
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:117
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous tab"
msgstr "Перейти к предыдущей вкладке"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:117
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:124
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next tab"
msgstr "Перейти к следующей вкладке"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:124
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:131
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to tab"
msgstr "Переключиться на вкладку"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:131
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:138
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move tab left"
msgstr "Переместить вкладку влево"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:138
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:145
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move tab right"
msgstr "Переместить вкладку вправо"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:147
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:154
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "Правка"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:152
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:159
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
msgstr "Отменить"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:159
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:166
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo"
msgstr "Повторить"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:166
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:173
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:173
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:180
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:180
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:187
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:187
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:194
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Найти"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:194
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:201
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find Next"
msgstr "Найти следующее"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:201
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:208
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find Previous"
msgstr "Найти предыдущее"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:208
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:215
msgctxt "shortcut window"
msgid "Replace"
msgstr "Заменить"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:217
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:224
msgctxt "shortcut window"
msgid "File comparison"
msgstr "Сравнение файлов"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:222
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:229
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save current file"
msgstr "Сохранить текущий файл"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:229
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:236
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save current file to new path"
msgstr "Сохранить текущий файл по новому пути"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:236
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:243
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save all files in comparison"
msgstr "Сохраните все файлы в текущем сравнении"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:243
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:250
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous conflict"
msgstr "Предыдущий конфликт"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:250
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:257
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next conflict"
msgstr "Следующий конфликт"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:257
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:264
msgctxt "shortcut window"
msgid "Push change to left"
msgstr "Переместить текущее изменение влево"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:264
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:271
msgctxt "shortcut window"
msgid "Push change to right"
msgstr "Переместить текущее изменение вправо"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:271
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:278
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pull change from left"
msgstr "Взять изменение слева"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:278
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:285
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pull change from right"
msgstr "Взять изменение справа"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:285
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:292
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy change above left"
msgstr "Копировать изменение выше левого блока"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:292
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:299
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy change below left"
msgstr "Копировать изменение ниже левого блока"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:299
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:306
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy change above right"
msgstr "Копировать изменения выше правого блока"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:306
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:313
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy change below right"
msgstr "Копировать изменения ниже правого блока"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:313
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:341
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:320
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:348
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete change"
msgstr "Удалить изменения"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:322
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:329
msgctxt "shortcut window"
msgid "Folder comparison"
msgstr "Сравнение папок"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:327
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:334
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy to left"
msgstr "Копировать влево"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:334
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:341
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy to right"
msgstr "Копировать вправо"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:350
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:357
msgctxt "shortcut window"
msgid "Version control comparison"
msgstr "Начать сравнение, используя сравнение контроля версий"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:355
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:362
msgctxt "shortcut window"
msgid "Commit to version control"
msgstr "Зафиксировать изменения в системе контроля версий"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:362
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:369
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide console output"
msgstr "Показать/скрыть вывод консоли"
@@ -806,80 +811,84 @@ msgstr "Консоль контроля версий"
msgid "Lock scrolling"
msgstr "Заблокировать прокрутку"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:73
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:74
+msgid "Swap left and right panes"
+msgstr "Поменять местами левую и правую панели"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:80
msgid "Comparison"
msgstr "Сравнение"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:77
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:84
msgid "Merge All from Left"
msgstr "Объединить все с левой панели"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:81
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:88
msgid "Merge All from Right"
msgstr "Объединить все с правой панели"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:85
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:92
msgid "Merge All"
msgstr "Объединить все"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:92
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:99
msgid "Format as Patch…"
msgstr "Сформировать патч…"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:101
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr "_Параметры"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:105
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:112
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Клавиатурные сочетания"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:109
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:116
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:114
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:121
msgid "_About Meld"
msgstr "О приложении Meld"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:127
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:134
msgid "File status"
msgstr "Статус файла"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:129
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:136
msgid "Same"
msgstr "Одинаковые"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:133
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:140
msgid "New"
msgstr "Новые"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:137 meld/resources/gtk/menus.ui:160
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:144 meld/resources/gtk/menus.ui:167
#: meld/vc/_vc.py:76
msgid "Modified"
msgstr "Изменён"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:147
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:154
msgid "Ignore filename case"
msgstr "Игнорировать регистр имени файла"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:151
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:158
msgid "Normalize Unicode paths"
msgstr "Нормализовать пути в Unicode"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:164
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:171
msgid "Normal"
msgstr "Стандартные"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:168 meld/vc/_vc.py:70
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:175 meld/vc/_vc.py:70
msgid "Unversioned"
msgstr "Без версии"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:172 meld/vc/_vc.py:69
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:179 meld/vc/_vc.py:69
msgid "Ignored"
msgstr "Игнорируемые"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:179
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:186
msgid "Flatten folders"
msgstr "Выровнять каталоги"
@@ -1153,7 +1162,7 @@ msgstr "Файл 1"
#. Create icon and filename CellRenderer
#: meld/resources/ui/filter-list.ui:54 meld/resources/ui/vcview.ui:217
-#: meld/dirdiff.py:602
+#: meld/dirdiff.py:603
msgid "Name"
msgstr "Имя"
@@ -1193,7 +1202,7 @@ msgstr "Перенесённый"
msgid "Replace _All"
msgstr "Заменить _все"
-#: meld/resources/ui/findbar.ui:208 meld/dirdiff.py:1230 meld/iohelpers.py:117
+#: meld/resources/ui/findbar.ui:208 meld/dirdiff.py:1231 meld/iohelpers.py:117
msgid "_Replace"
msgstr "_Заменить"
@@ -1578,7 +1587,7 @@ msgstr "Если вы не сохраните изменения они буду
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Закрыть _без сохранения"
-#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:41 meld/dirdiff.py:1228
+#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:41 meld/dirdiff.py:1229
#: meld/iohelpers.py:56 meld/iohelpers.py:116
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отменить"
@@ -1688,97 +1697,97 @@ msgid "Mac OS (CR)"
msgstr "Mac OS (CR)"
#. Create file size CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:623 meld/preferences.py:132
+#: meld/dirdiff.py:624 meld/preferences.py:132
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#. Create date-time CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:631 meld/preferences.py:133
+#: meld/dirdiff.py:632 meld/preferences.py:133
msgid "Modification time"
msgstr "Время изменения"
#. Create ISO-format date-time CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:639 meld/preferences.py:134
+#: meld/dirdiff.py:640 meld/preferences.py:134
msgid "Modification time (ISO)"
msgstr "Время изменения (ISO)"
#. Create permissions CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:647 meld/preferences.py:135
+#: meld/dirdiff.py:648 meld/preferences.py:135
msgid "Permissions"
msgstr "Права доступа"
-#: meld/dirdiff.py:900
+#: meld/dirdiff.py:901
#, python-brace-format
msgid "{filename} (scanning…)"
msgstr "{filename} (сканирование…)"
-#: meld/dirdiff.py:932 meld/dirdiff.py:964
+#: meld/dirdiff.py:933 meld/dirdiff.py:965
#, python-brace-format
msgid "[{label}] Scanning {folder}"
msgstr "[{label}] Сканирование {folder}"
-#: meld/dirdiff.py:1100
+#: meld/dirdiff.py:1101
#, python-brace-format
msgid "[{label}] Done"
msgstr "[{label}] Готово"
-#: meld/dirdiff.py:1113
+#: meld/dirdiff.py:1114
msgid "Folder {} is being compared to itself"
msgstr "Выполняется сравнение папки {} с самой собой"
-#: meld/dirdiff.py:1119
+#: meld/dirdiff.py:1120
msgid "Folders have no differences"
msgstr "Папки не имеют различий"
-#: meld/dirdiff.py:1121
+#: meld/dirdiff.py:1122
msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
msgstr "Содержание сканированных файлов в папках идентично."
-#: meld/dirdiff.py:1123
+#: meld/dirdiff.py:1124
msgid ""
"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
"scanned."
msgstr ""
"Структура папок идентична, но содержание файлов не было просканированно."
-#: meld/dirdiff.py:1126
+#: meld/dirdiff.py:1127
msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
msgstr "Включены фильтры файлов, поэтому часть файлов не учтена."
-#: meld/dirdiff.py:1128
+#: meld/dirdiff.py:1129
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr ""
"Используются текстовые фильтры, которые могут маскировать различия между "
"файлами."
-#: meld/dirdiff.py:1144 meld/filediff.py:1980
+#: meld/dirdiff.py:1145 meld/filediff.py:1982
msgid "Hide"
msgstr "Скрыть"
-#: meld/dirdiff.py:1146 meld/filediff.py:1982 meld/filediff.py:2012
-#: meld/filediff.py:2014 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
+#: meld/dirdiff.py:1147 meld/filediff.py:1984 meld/filediff.py:2014
+#: meld/filediff.py:2016 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
msgid "Hi_de"
msgstr "С_крыть"
-#: meld/dirdiff.py:1155
+#: meld/dirdiff.py:1156
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "При сканировании этой папки произошло несколько ошибок"
-#: meld/dirdiff.py:1156
+#: meld/dirdiff.py:1157
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Найдены файлы с неверными кодировками"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: meld/dirdiff.py:1158
+#: meld/dirdiff.py:1159
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr "Некоторые файлы имеют неправильную кодировку. Названия что-то вроде:"
-#: meld/dirdiff.py:1160
+#: meld/dirdiff.py:1161
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "Файлы, исключённые из сравнения из-за разного регистра"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: meld/dirdiff.py:1162
+#: meld/dirdiff.py:1163
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1786,17 +1795,17 @@ msgstr ""
"Вы запускаете сравнение без учёта регистра в файловой системе, "
"чувствительной к регистру. Следующие файлы в этой папке скрыты:"
-#: meld/dirdiff.py:1173
+#: meld/dirdiff.py:1174
#, python-brace-format
msgid "“{first_file}” hidden by “{second_file}”"
msgstr "“{first_file}” скрыто “{second_file}”"
-#: meld/dirdiff.py:1235
+#: meld/dirdiff.py:1236
#, python-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "Заменить папку “%s”?"
-#: meld/dirdiff.py:1237
+#: meld/dirdiff.py:1238
#, python-format
msgid ""
"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1805,11 +1814,11 @@ msgstr ""
"Другая папка с таким же именем уже существует в “%s”.\n"
"При замене существующей папки всё содержимое будет утеряно."
-#: meld/dirdiff.py:1250
+#: meld/dirdiff.py:1251
msgid "Error copying file"
msgstr "Ошибка при копировании файла"
-#: meld/dirdiff.py:1251
+#: meld/dirdiff.py:1252
#, python-brace-format
msgid ""
"Couldn’t copy {source}\n"
@@ -1822,112 +1831,112 @@ msgstr ""
"\n"
"{error}"
-#: meld/dirdiff.py:1276 meld/vcview.py:764
+#: meld/dirdiff.py:1277 meld/vcview.py:764
msgid "Error deleting {}"
msgstr "Ошибка при удалении {}"
-#: meld/dirdiff.py:1819
+#: meld/dirdiff.py:1825
msgid "No folder"
msgstr "Нет папки"
-#: meld/filediff.py:1156
+#: meld/filediff.py:1158
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Результаты сравнения будут некорректными"
-#: meld/filediff.py:1158
+#: meld/filediff.py:1160
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
msgstr "Фильтр изменил количество строк в файле. Сравнение будет не точным."
-#: meld/filediff.py:1230
+#: meld/filediff.py:1232
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Отметить конфликт как разрешённый?"
-#: meld/filediff.py:1232
+#: meld/filediff.py:1234
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr ""
"Если конфликт был успешно разрешён, вы можете отметить его как решённый."
-#: meld/filediff.py:1235
+#: meld/filediff.py:1237
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
-#: meld/filediff.py:1236
+#: meld/filediff.py:1238
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Отметить как _разрешённый"
-#: meld/filediff.py:1427 meld/filediff.py:1443
+#: meld/filediff.py:1429 meld/filediff.py:1445
msgid "Add Synchronization Point"
msgstr "Добавить точку синхронизации"
-#: meld/filediff.py:1431
+#: meld/filediff.py:1433
msgid "Remove Synchronization Point"
msgstr "Удалить точку синхронизации"
-#: meld/filediff.py:1435
+#: meld/filediff.py:1437
msgid "Move Synchronization Point"
msgstr "Переместить точку синхронизации"
-#: meld/filediff.py:1439
+#: meld/filediff.py:1441
msgid "Match Synchronization Point"
msgstr "Установить соответствие точки синхронизации"
-#: meld/filediff.py:1463
+#: meld/filediff.py:1465
msgid "Clear Synchronization Points"
msgstr "Удалить точки синхронизации"
-#: meld/filediff.py:1654
+#: meld/filediff.py:1656
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Возникла проблема при открытии файла “%s”."
-#: meld/filediff.py:1663
+#: meld/filediff.py:1665
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "Файл %s выглядит как двоичный файл."
-#: meld/filediff.py:1665
+#: meld/filediff.py:1667
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Открыть выбранный файл в приложении по умолчанию?"
-#: meld/filediff.py:1667
+#: meld/filediff.py:1669
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
-#: meld/filediff.py:1689
+#: meld/filediff.py:1691
#, python-format
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] Объединение файлов"
-#: meld/filediff.py:1703
+#: meld/filediff.py:1705
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Вычисление различий"
-#: meld/filediff.py:1763
+#: meld/filediff.py:1765
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Файл %s изменился на диске"
-#: meld/filediff.py:1764
+#: meld/filediff.py:1766
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Хотите перезагрузить файл?"
-#: meld/filediff.py:1766
+#: meld/filediff.py:1768
msgid "_Reload"
msgstr "_Перезагрузить"
-#: meld/filediff.py:1936
+#: meld/filediff.py:1938
msgid "File {} is being compared to itself"
msgstr "Выполняется сравнение файла {} с самим собой"
-#: meld/filediff.py:1945
+#: meld/filediff.py:1947
msgid "Files are identical"
msgstr "Файлы идентичны"
-#: meld/filediff.py:1958
+#: meld/filediff.py:1960
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1935,11 +1944,11 @@ msgstr ""
"Используются текстовые фильтры, которые могут маскировать различия между "
"файлами. Хотите сравнить файлы без использования фильтров?"
-#: meld/filediff.py:1963
+#: meld/filediff.py:1965
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Файлы различаются только окончаниями строк"
-#: meld/filediff.py:1965
+#: meld/filediff.py:1967
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1948,15 +1957,15 @@ msgstr ""
"Файлы идентичны, но различаются окончаниями строк:\n"
"%s"
-#: meld/filediff.py:1985
+#: meld/filediff.py:1987
msgid "Show without filters"
msgstr "Показать без фильтров"
-#: meld/filediff.py:2007
+#: meld/filediff.py:2009
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Выделение изменений неполное"
-#: meld/filediff.py:2008
+#: meld/filediff.py:2010
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1965,19 +1974,19 @@ msgstr ""
"можете дать Meld больше времени, чтобы их выделить, возможно это будет "
"медленно."
-#: meld/filediff.py:2016
+#: meld/filediff.py:2018
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Сохранить выделение"
-#: meld/filediff.py:2018
+#: meld/filediff.py:2020
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "Сохранить в_ыделение"
-#: meld/filediff.py:2031
+#: meld/filediff.py:2033
msgid "Saving failed"
msgstr "Сохранение не удалось"
-#: meld/filediff.py:2032
+#: meld/filediff.py:2034
msgid ""
"Please consider copying any critical changes to another program or file to "
"avoid data loss."
@@ -1985,42 +1994,42 @@ msgstr ""
"Рекомендуется скопировать критичные изменения в другую программу или файл "
"для избежания потери данных."
-#: meld/filediff.py:2041
+#: meld/filediff.py:2043
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Сохранить левую панель как"
-#: meld/filediff.py:2043
+#: meld/filediff.py:2045
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Сохранить среднюю панель как"
-#: meld/filediff.py:2045
+#: meld/filediff.py:2047
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Сохранить правую панель как"
-#: meld/filediff.py:2056
+#: meld/filediff.py:2058
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "Файл %s изменился на диске, так как он был открыт"
-#: meld/filediff.py:2058
+#: meld/filediff.py:2060
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Если вы сохраните его, любые внешние изменения будут потеряны."
-#: meld/filediff.py:2061
+#: meld/filediff.py:2063
msgid "Save Anyway"
msgstr "Всё равно сохранить"
-#: meld/filediff.py:2062
+#: meld/filediff.py:2064
msgid "Don’t Save"
msgstr "Не сохранять"
-#: meld/filediff.py:2104
+#: meld/filediff.py:2106
msgid ""
"File “{}” contains characters that can’t be encoded using its current "
"encoding “{}”."
msgstr "Файл “{}” содержит символы, недопустимые для текущей кодировки “{}”."
-#: meld/filediff.py:2108 meld/patchdialog.py:138
+#: meld/filediff.py:2110 meld/patchdialog.py:138
#, python-format
msgid ""
"Couldn’t save file due to:\n"
@@ -2029,16 +2038,16 @@ msgstr ""
"Нельзя сохранить файл по следующей причине:\n"
"%s"
-#: meld/filediff.py:2112 meld/patchdialog.py:137
+#: meld/filediff.py:2114 meld/patchdialog.py:137
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Не удалось сохранить файл %s."
-#: meld/filediff.py:2522
+#: meld/filediff.py:2524
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Обновление Онлайн сравнения отключено"
-#: meld/filediff.py:2523
+#: meld/filediff.py:2525
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]