[release-notes] Update Galician translation



commit 95f197183edc1af6481df66ded42156004b16886
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date:   Sat Sep 11 20:13:22 2021 +0000

    Update Galician translation

 help/gl/gl.po | 87 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 43 insertions(+), 44 deletions(-)
---
diff --git a/help/gl/gl.po b/help/gl/gl.po
index 219d7dea..900d8557 100644
--- a/help/gl/gl.po
+++ b/help/gl/gl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-38\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-09-11 10:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-11 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-11 22:12+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto trasno gal>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -62,9 +62,8 @@ msgid ""
 "number of significant improvements and new features, as well as a large "
 "collection of smaller enhancements."
 msgstr ""
-"GNOME 41 é o producto de 6 meses de traballo do Proxecto GNOME. Inclúe "
-"moitas melloras importantes e novas características, así como un conxunto de "
-"pequenas melloras."
+"GNOME 41 é o resultado de 6 meses de duro traballo do Proxecto GNOME. Contén "
+"importantes características novas, así como un conxunto de pequenas melloras."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:40
@@ -174,7 +173,7 @@ msgid ""
 "On hardware that doesn't have performance mode, the performance mode option "
 "is not shown."
 msgstr ""
-"O modo de rendemento está só dispoñíbel en hardward que admite esta "
+"O modo de rendemento só está dispoñíbel en hardware sexa compatíbel con esta "
 "característica. En hardware que non conta con un modo de rendemento esta "
 "opción non se mostrará."
 
@@ -190,7 +189,7 @@ msgstr ""
 "Con GNOME 41, a característica de modo de enerxía mellorouse. Os modos de "
 "enerxía poden aplicarse rapidamente desde o menú do <gui>Estado do sistema</"
 "gui>, e o modo <gui>Aforro de enerxía</gui> mellorouse, o que fai que a "
-"pantalla se escureza e desvaece máis rápido cando está activo. O <gui>Aforro "
+"pantalla se escureza e desvaeza máis rápido cando está activo. O <gui>aforro "
 "de enerxía</gui> tamén se activará automaticamente cando a batería está "
 "baixa."
 
@@ -201,7 +200,7 @@ msgid ""
 "particular power mode. This will be most relevant for allowing performance "
 "sensitive apps, such as games, to request performance mode."
 msgstr ""
-"Tamén se engadíu a compatiblidade inicial que permite ás aplicacións "
+"Tamén se engadíu a compatiblidade inicial para que as aplicacións poidan "
 "solicitar un modo de enerxía en particular. Isto será moi relevante para "
 "permitirlle ás aplicacións sensíbeis ao rendemento, como os xogos, solicitar "
 "o modo de rendemento."
@@ -230,7 +229,7 @@ msgid ""
 "and work better than ever before."
 msgstr ""
 "<app>Software</app> recibiu unha gran mellora visual para GNOME 41, o cal é "
-"moito máis bonito e que funcione mellor que antes."
+"moito máis bonito e funciona mellor que antes."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:100
@@ -267,9 +266,9 @@ msgid ""
 "installed and updates views, better OS upgrade banners, and much more."
 msgstr ""
 "Case calquera parte de <app>Software</app> foi pulida e mellorada nalgunha "
-"forma. Isto inclúe preferencias redeseñadas, disposicións máis atractivas "
-"nas vistas de Instalados e Actualizacións, anuncios de actualización de SO "
-"mellores e moito máis."
+"forma. Preferencias redeseñadas, disposicións nas vistas de Instalados e "
+"Actualizacións máis atractivas, anuncios de actualización de SO mellores e "
+"moito máis."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:113
@@ -278,7 +277,7 @@ msgid ""
 "improvements under the hood, which make the experience faster and more "
 "reliable."
 msgstr ""
-"Os cambios non só son na aparencia: tamén hai moitos cambios e melloras por "
+"Os cambios non só son de aparencia: tamén hai moitos cambios e melloras por "
 "debaixo que fan que a experiencia sexa máis rápida e de confianza."
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -317,7 +316,7 @@ msgstr "Desactivar a esquina activa de Actividades."
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:127
 msgid "Disabling <gui>Active Screen Edges</gui>."
-msgstr "Desactivar os <gui>Bordos activos de pantalla</gui>."
+msgstr "Desactivar os <gui>bordos de pantalla activos</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:128
@@ -338,7 +337,7 @@ msgid ""
 "Restricting app switching to the current workspace, when using the "
 "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq> keyboard shortcut."
 msgstr ""
-"Restrinxir o trocado de aplicacións ao espazo actual, ao usar o atallo de "
+"Restrinxir o trocado de aplicacións ao espazo actual, cando use o atallo de "
 "teclado <keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -367,7 +366,7 @@ msgid ""
 "and RDP connections are both supported."
 msgstr ""
 "GNOME 41 inclúe <app>Conexións</app>, un novo cliente de escritorio remoto. "
-"Isto fornce unha experiencia doada e moderna para conectarse a outros "
+"Isto fornece unha experiencia doada e moderna para conectarse a outros "
 "escritorios e xestiona de forma automática a maioría da complexidade por "
 "vostede. Permítense as conexións VNC e RDP."
 
@@ -383,7 +382,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:151
 msgid "Mobile Settings"
-msgstr "Preferencias de Móbil"
+msgstr "Preferencias de Rede móbil"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:153
@@ -392,9 +391,9 @@ msgid ""
 "configuring mobile network connections, and works with 2G, 3G, 4G, and GSM/"
 "LTE modems."
 msgstr ""
-"GNOME 41 inclúe un novo panel de configuración <gui>Móbil</gui>. Isto "
-"permítelle configurar as conexións de rede móbil, e funciona con módems 2G, "
-"3G, 4G, e GSM/LTE."
+"GNOME 41 inclúe un novo panel de configuración <gui>Móbil</gui>. Permítelle "
+"configurar as conexións de rede móbil e funciona con módems 2G, 3G, 4G e GSM/"
+"LTE."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:157
@@ -405,17 +404,18 @@ msgid ""
 "also support using multiple SIMs and modems, and allow easy switching "
 "between networks."
 msgstr ""
-"As novas preferencias <gui>Móbil</gui> só se mostra se o seu sistema conta "
-"con un módem compatíbel. Permítenlle configurar o tipo de rede, seleccionar "
-"se deberían usarse os datos móbiles e se usar ou non o «roaming». Tamén lle "
-"permite usar varios módems e SIMs, así como trocar de forma doada entre "
-"redes."
+"Este novo panel de preferencias <gui>Móbil</gui> só se mostrará se o seu "
+"sistema conta con un módem compatíbel. Permítenlle configurar o tipo de "
+"rede, seleccionar se deberían usarse os datos móbiles e se usar ou non o "
+"«roaming». Tamén lle permite usar varios módems e SIMs, así como trocar de "
+"forma doada entre redes."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:163
 msgid "The new settings replace the previous mobile network settings."
 msgstr ""
-"As novas preferencias substitúen as anteriores preferencias de rede móbiles."
+"O novo panel de preferencias substitúen as anteriores preferencias de rede "
+"móbiles."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:167
@@ -429,8 +429,7 @@ msgid ""
 "smoothness, and GNOME 41 includes a collection of improvements in this area."
 msgstr ""
 "GNOME está continuamente traballando para mellorar o rendemento, capacidade "
-"de resposta e a fluidez, e GNOME 41 inclúe un conxunto de melloras nesta "
-"área."
+"de resposta e a fluidez e GNOME 41 inclúe un conxunto de melloras nesta área."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:174
@@ -441,11 +440,11 @@ msgid ""
 "displays rather than others (the improvement is more significant on displays "
 "with lower refresh rates)."
 msgstr ""
-"As melloras de eficiencia en GNOME 41 significan que a pantalla se "
-"actualizará máis rápido en resposta a entradas de teclado e punteiro. Este "
-"cambio só se aplica en sesións de Wayland, e os efectos notaranse moito máis "
-"nalgunhas pantallas que noutras (a mellora é máis significativa en pantallas "
-"con taxas de refresco máis pequenas)."
+"As melloras levadas a cabo na eficiencia en GNOME 41 significan que a "
+"pantalla se actualizará máis rápido en resposta a entradas de teclado e "
+"punteiro. Este cambio só se aplica en sesións de Wayland, e os efectos "
+"notaranse moito máis nunhas pantallas que noutras (a mellora é máis "
+"apreciábel en pantallas con taxas de refresco máis pequenas)."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:179
@@ -470,7 +469,7 @@ msgid ""
 "Finally, a major code cleanup has been carried out in Mutter, GNOME's window "
 "manager, which will improve long-term maintainability and efficiency."
 msgstr ""
-"Finalmente, levouse a cabo unha limpeza de código importante en Mutter, o "
+"Por último, levouse a cabo unha limpeza de código importante en Mutter, o "
 "xestor de xanelas de gNOME, o que mellorará o mantemento e eficiencia "
 "futuros."
 
@@ -502,7 +501,7 @@ msgstr ""
 "GNOME 41. O arte gráfico agora é máis grande e conta con esquinas "
 "arrendondadas, a lista de artistas inclúe imaxes, unha nova vista de álbums "
 "inclúe un cómodo botón de reprodución e a barra de reprodución redeseñada é "
-"máis espaciosa. <app>Música</app> tamén ten un novo arte gráfico de benvida."
+"máis espaciosa. <app>Música</app> tamén ten nova arte gráfica de benvida."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:201 C/developers.page:310
@@ -551,7 +550,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Mellor redimensionado de xanela en <app>Calculadora</app>: ao facer máis "
 "grande a xanela mostraranse controles adicionais e en móbiles a xanela "
-"farase menos ancha para axeitarse á pantalla."
+"axustarase ao ancho da pantalla."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:219
@@ -657,10 +656,10 @@ msgid ""
 "developer documentation, improved API docs, and a new version of GNOME's "
 "design guidelines."
 msgstr ""
-"GNOME 41 está acompañado dunha pletora de melloras na documentación! Isto "
-"acompaña os cambios no sitio web de desenvolvedores de GNOME, a "
-"documentación de desenvolvemento xeral, mellor documentación da API e unha "
-"nova versión das guías de desenvolvemento de GNOME."
+"GNOME 41 está acompañado dunha plétora de melloras na documentación! Isto "
+"abarca os cambios no sitio web de desenvolvedores de GNOME, a documentación "
+"de desenvolvemento xeral, mellor documentación da API e unha nova versión "
+"das guías de desenvolvemento de GNOME."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:46
@@ -766,7 +765,7 @@ msgid ""
 "\">GLib</link>, <link href=\"https://docs.gtk.org/gobject/\";>GObject</link>, "
 "and <link href=\"https://docs.gtk.org/gio/\";>GIO</link>."
 msgstr ""
-"Os usuarios principais de <cmd>gi-docgen</cmd> son GTK e as súas bibliotecs "
+"Os usuarios principais de <cmd>gi-docgen</cmd> son GTK e as súas bibliotecas "
 "asociadas, cuxa documentación agora pode atoparse en <link href=\"https://";
 "docs.gtk.org\">docs.gtk.org</link>. Isto inclúe a documentación de API para "
 "<link href=\"https://docs.gtk.org/gtk4/\";>GTK</link>, <link href=\"https://";
@@ -893,7 +892,7 @@ msgid ""
 "Finally, <app>Builder</app> has a new markdown renderer for GNOME 41, which "
 "produces much better-formatted Markdown previews."
 msgstr ""
-"Finalmente, <app>Construtor</app> ten un novo renderizador de markdown para "
+"Por último, <app>Construtor</app> ten un novo renderizador de markdown para "
 "GNOME 41, que produce unha vista previa de Markdown mellor formateada."
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -1202,7 +1201,7 @@ msgid ""
 "<app>libmanette</app> was added to the runtime, enabling gamepad support in "
 "WebKit."
 msgstr ""
-"<app>libmanette</app> engadiuse ao runtime, permitindo a compatibilidade de "
+"<app>libmanette</app> engadiuse ao runtime, permitindo a compatibilidade con "
 "mandos de xogo en WebKit."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -1379,7 +1378,7 @@ msgid ""
 "translated. User documentation is also available in many languages."
 msgstr ""
 "Grazas aos membros do <link href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject";
-"\">Proxecto de tradución de GNOME de todo o mundo</link>, GNOME 40 está "
+"\">Proxecto de tradución de GNOME de todo o mundo</link>, GNOME 41 está "
 "presente en máis de ## idiomas con cando menos o ## das cadeas traducidas. "
 "Ademais nalgúns idiomas tamén está dispoñíbel a documentación de usuario."
 
@@ -1400,7 +1399,7 @@ msgid ""
 "also find out how to <link href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/";
 "ContributeTranslations\">help translate GNOME</link>."
 msgstr ""
-"ode ver máis información e estatísticas no <link href=\"https://l10n.gnome.";
+"Pode ver máis información e estatísticas no <link href=\"https://l10n.gnome.";
 "org/\">sitio web de estado das traduccións</link>. Neste sitio tamén pode "
 "saber como pode <link href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/";
 "ContributeTranslations\">axudar a traducir GNOME</link>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]