[gnome-boxes/gnome-41] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes/gnome-41] Update Polish translation
- Date: Sat, 11 Sep 2021 16:13:26 +0000 (UTC)
commit 0dffed8374d64c4d9f857abd7596b2428cc0cf74
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sat Sep 11 18:13:22 2021 +0200
Update Polish translation
po/pl.po | 319 ++++++++++++++++++++++-----------------------------------------
1 file changed, 113 insertions(+), 206 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 0209490c..caed1b2c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-14 18:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-14 19:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-11 18:12+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -51,12 +51,12 @@ msgstr ""
"Boxes umożliwia bezpieczne wypróbowywanie nowych systemów operacyjnych lub "
"nowych (potencjalnie niestabilnych) wersji używanego systemu operacyjnego."
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:56
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:58
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:35
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:129 src/app-window.vala:134
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:127 src/app-window.vala:134
#: src/app-window.vala:240 src/app-window.vala:242 src/main.vala:72
#: src/topbar.vala:92
msgid "Boxes"
@@ -132,17 +132,20 @@ msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
msgstr ""
"Macierz wariantów z nazwami i mapowaniem ścieżek udostępnianych katalogów"
+#: data/ui/assistant/downloadable-entry.ui:57
+#: data/ui/assistant/media-entry.ui:53
+msgid "Unknown media"
+msgstr "Nieznany nośnik"
+
#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:110
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89
msgid "No operating systems found"
msgstr "Nie odnaleziono żadnych systemów operacyjnych"
#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:121
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100
msgid "Try a different search"
msgstr "Proszę spróbować innych słów"
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137 data/ui/wizard-toolbar.ui:243
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137
#: src/assistant/downloads-page.vala:54
msgid "Search for an OS or enter a download link…"
msgstr ""
@@ -233,7 +236,7 @@ msgstr "Przegląd i utworzenie"
msgid "Boxes is ready to set up a new box with the following properties:"
msgstr "Zostanie skonfigurowana nowa maszyna o następujących właściwościach:"
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:45 data/ui/wizard.ui:220
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:45
msgid ""
"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
"Check your BIOS settings to enable them."
@@ -281,8 +284,6 @@ msgstr "Nowa"
#: data/ui/collection-toolbar.ui:46 data/ui/display-toolbar.ui:29
#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/properties-toolbar.ui:121
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:76 data/ui/wizard-toolbar.ui:121
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:165 data/ui/wizard-toolbar.ui:225
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
@@ -334,17 +335,13 @@ msgstr "Pełny ekran"
msgid "Ready to install"
msgstr "Gotowe do instalacji"
-#: data/ui/empty-boxes.ui:50
-msgid "State of the Art Virtualization"
-msgstr "Nowoczesna wirtualizacja"
+#: data/ui/empty-boxes.ui:50 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
+msgid "Welcome to Boxes"
+msgstr "Witamy w programie Boxes"
#: data/ui/empty-boxes.ui:51
-msgid ""
-"Boxes can be virtual or remote machines. Just hit the <b>+</b> button to "
-"create your first one."
-msgstr ""
-"Można używać wirtualnych i zdalnych maszyn. Wystarczy kliknąć przycisk <b>+</"
-"b>, aby utworzyć swoją pierwszą maszynę."
+msgid "Use the <b>+</b> button to create your first virtual machine."
+msgstr "Kliknięcie przycisku <b>+</b> utworzy pierwszą maszynę wirtualną."
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18
msgctxt "shortcut window"
@@ -368,55 +365,50 @@ msgstr "Utworzenie nowej maszyny wirtualnej"
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Connect to a remote machine"
-msgstr "Połączenie ze zdalnym komputerem"
-
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Wyszukiwanie"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:65
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Skróty klawiszowe"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:73 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:165
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:65 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Window/Quit Boxes"
msgstr "Zamknięcie okna/zakończenie działania programu Boxes"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:83
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Box Creation and Properties"
msgstr "Tworzenie i właściwości maszyn"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:92 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:111
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:84 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the next page"
msgstr "Przełączenie na następną stronę"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:101 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:120
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:93 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:112
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the previous page"
msgstr "Przełączenie na poprzednią stronę"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:130
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:122
msgctxt "shortcut window"
msgid "Box Display"
msgstr "Wyświetlanie maszyn"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:137
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:129
msgctxt "shortcut window"
msgid "Grab/Ungrab keyboard"
msgstr "Przechwycenie/zwolnienie przechwycenia klawiatury"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:147 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:139 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:149
msgctxt "shortcut window"
msgid "Back to overview"
msgstr "Wstecz do przeglądu"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:173
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:165
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
msgstr "Pełny ekran/wyjście z pełnego ekranu"
@@ -453,8 +445,8 @@ msgstr "S_kopiuj do schowka"
msgid "_Apply"
msgstr "_Zastosuj"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
-#: src/assistant/index-page.vala:143 src/properties-window.vala:58
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 src/assistant/index-page.vala:143
+#: src/properties-window.vala:58
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Wybór urządzenia lub pliku ISO"
@@ -470,8 +462,7 @@ msgstr "W_strzymaj"
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
-#: src/app-window.vala:323
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 src/app-window.vala:323
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
@@ -561,10 +552,6 @@ msgstr "Klucz produktu"
msgid "Welcome Tutorial"
msgstr "Samouczek powitalny"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:40
-msgid "Welcome to Boxes"
-msgstr "Witamy w programie Boxes"
-
#: data/ui/welcome-tutorial.ui:41
msgid "Boxes makes it easy to install and run virtual machines."
msgstr "Ułatwia on instalowanie i uruchamianie maszyn wirtualnych."
@@ -605,92 +592,6 @@ msgstr ""
"Udostępnianie plików jest tak proste, jak przeciąganie ich na maszynę "
"wirtualną. Pliki pojawią się w katalogu „Pobrane”."
-#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:57 data/ui/wizard-media-entry.ui:53
-msgid "Unknown media"
-msgstr "Nieznany nośnik"
-
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:26
-msgid "Show more…"
-msgstr "Wyświetl więcej…"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:32
-msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
-msgstr ""
-"Proszę włożyć nośnik instalacji systemu operacyjnego lub wybrać źródło "
-"poniżej"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:87
-msgid "Download an OS"
-msgstr "Pobierz system operacyjny"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:94
-msgid "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
-msgstr ""
-"System operacyjny zostanie pobrany i zainstalowany w maszynie wirtualnej."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:176
-msgid "▶"
-msgstr "▶"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:151
-msgid "Select a file"
-msgstr "Wybierz plik"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:158
-msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
-msgstr "Wybór startowego pliku obrazu do zainstalowania w maszynie wirtualnej."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:194
-msgid ""
-"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
-"products you have already obtained and are the property of their respective "
-"owners."
-msgstr ""
-"Wszelkie znaki towarowe wyświetlane powyżej służą jedynie identyfikacji już "
-"posiadanych produktów oprogramowania i są własnością ich odpowiednich "
-"właścicieli."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:260
-msgid ""
-"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
-"ssh://, or vnc://."
-msgstr ""
-"Proszę wpisać adres do połączenia. Adresy mogą zaczynać się od spice://, "
-"rdp://, ssh:// lub vnc://."
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
-#: data/ui/wizard-window.ui:69
-msgid "Create a Box"
-msgstr "Tworzenie maszyny"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:39
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Utwórz"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:55
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "K_ontynuuj"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:106
-msgid "Customize Resources"
-msgstr "Dostosowanie zasobów"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:325
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otwórz"
-
-#: data/ui/wizard.ui:56
-msgid "Preparing to create new box"
-msgstr "Przygotowywanie do utworzenia nowej maszyny"
-
-#: data/ui/wizard-window.ui:82
-msgid ""
-"Each box can be a virtual machine that runs on this computer, or a "
-"connection to an existing remote machine"
-msgstr ""
-"Każda maszyna może być maszyną wirtualną działającą na tym komputerze lub "
-"połączeniem z istniejącym zdalnym komputerem"
-
#. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
#: src/actions-popover.vala:30
msgid "Box actions"
@@ -743,72 +644,74 @@ msgstr "Właściwości"
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Zrzut ekranu z %s"
-#: src/app.vala:125
+#: src/app.vala:123
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2011-2021\n"
"Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>, 2014-2015\n"
"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2011-2021"
-#: src/app.vala:126
-msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
-msgstr ""
-"Prosty program do obsługi maszyn wirtualnych i zdalnych komputerów dla "
-"środowiska GNOME 3"
+#: src/app.vala:124
+msgid "A simple GNOME 3 application to access virtual systems"
+msgstr "Prosty program do obsługi maszyn wirtualnych dla środowiska GNOME 3"
-#: src/app.vala:191 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:189 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Wyświetla numer wersji"
-#: src/app.vala:192
+#: src/app.vala:190
+msgid "Show help"
+msgstr "Wyświetla pomoc"
+
+#: src/app.vala:191
msgid "Open in full screen"
msgstr "Otwiera na pełnym ekranie"
-#: src/app.vala:193 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:192 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Sprawdza możliwości wirtualizacji"
-#: src/app.vala:194
+#: src/app.vala:193
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Otwiera maszynę za pomocą UUID"
-#: src/app.vala:195
+#: src/app.vala:194
msgid "Search term"
msgstr "Wyszukuje termin"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:197
+#: src/app.vala:196
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "Adres URL do wyświetlenia, nośnik brokera lub instalatora"
-#: src/app.vala:208
-msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
-msgstr "— prosty program do obsługi maszyn wirtualnych i zdalnych komputerów"
+#: src/app.vala:207
+msgid "— A simple application to access virtual machines"
+msgstr "— prosty program do obsługi maszyn wirtualnych"
-#: src/app.vala:233
+#: src/app.vala:234
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Podano za dużo parametrów wiersza poleceń.\n"
-#: src/app.vala:502
+#: src/app.vala:503
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Maszyna „%s” została zainstalowana i jest gotowa do użycia"
-#: src/app.vala:504
+#: src/app.vala:505
msgid "Launch"
msgstr "Uruchom"
-#: src/app.vala:534
+#: src/app.vala:535
#, c-format
msgid "“%s“ is running in the background"
msgstr "„%s” działa w tle"
-#: src/app.vala:620
+#: src/app.vala:623
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "Maszyna „%s” została usunięta"
-#: src/app.vala:621
+#: src/app.vala:624
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -816,12 +719,12 @@ msgstr[0] "%u maszyna została usunięta"
msgstr[1] "%u maszyny zostały usunięte"
msgstr[2] "%u maszyn zostało usuniętych"
-#: src/app.vala:649 src/libvirt-machine-properties.vala:558
+#: src/app.vala:652 src/libvirt-machine-properties.vala:559
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Cofnij"
-#: src/app.vala:695
+#: src/app.vala:698
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "Program Boxes coś robi"
@@ -829,6 +732,10 @@ msgstr "Program Boxes coś robi"
msgid "Select files to transfer"
msgstr "Wybór plików do przesłania"
+#: src/app-window.vala:325
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otwórz"
+
#: src/assistant/index-page.vala:146 src/properties-window.vala:61
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
@@ -839,21 +746,21 @@ msgstr "Wstecz"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/assistant/index-page.vala:231 src/libvirt-machine.vala:877
+#: src/assistant/media-entry.vala:22 src/libvirt-machine.vala:885
#: src/util-app.vala:172
msgid "Live"
msgstr "Live"
-#: src/assistant/index-page.vala:236
+#: src/assistant/media-entry.vala:27
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "32-bitowy system x86"
-#: src/assistant/index-page.vala:237
+#: src/assistant/media-entry.vala:28
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "64-bitowy system x86"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/assistant/index-page.vala:242
+#: src/assistant/media-entry.vala:33
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " od %s"
@@ -899,29 +806,29 @@ msgstr ""
"Zastosowanie zmian konfiguracji maszyny wirtualnej się nie powiodło: %s"
#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
-#: src/config-editor.vala:92 src/libvirt-machine-properties.vala:714
+#: src/config-editor.vala:92 src/libvirt-machine-properties.vala:715
#: src/properties.vala:83
#, c-format
msgid "Changes require restart of “%s”."
msgstr "Zmiany wymagają ponownego uruchomienia maszyny „%s”."
-#: src/config-editor.vala:93 src/libvirt-machine-properties.vala:345
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:716 src/properties.vala:84
+#: src/config-editor.vala:93 src/libvirt-machine-properties.vala:346
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:717 src/properties.vala:84
msgid "_Restart"
msgstr "_Uruchom ponownie"
-#: src/display-page.vala:135
+#: src/display-page.vala:133
msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
msgstr "Naciśnięcie klawiszy (lewy) Ctrl+Alt zwolni przechwycenie"
-#: src/display-page.vala:137
+#: src/display-page.vala:135
msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
msgstr ""
"Naciśnięcie i zwolnienie klawiszy (lewy) Ctrl+Alt zwolni przechwycenie "
"klawiatury."
#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
-#: src/display-page.vala:326
+#: src/display-page.vala:324
#, c-format
msgid "%d×%d"
msgstr "%d×%d"
@@ -962,7 +869,7 @@ msgid "System"
msgstr "System"
#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used".
-#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:465
+#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:466
#, c-format
msgid "%s used"
msgstr "używane: %s"
@@ -1004,7 +911,7 @@ msgstr "Ctrl+Alt+F7"
msgid "Send key combinations"
msgstr "Wyślij kombinację klawiszy"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:68
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:70
msgid "_Name"
msgstr "_Nazwa"
@@ -1027,90 +934,90 @@ msgid "Display URL"
msgstr "Adres URL wyświetlania"
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:181
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:222
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:182
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:223
msgid "empty"
msgstr "puste"
#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:193
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:221
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:194
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:222
msgid "_Select"
msgstr "_Wybierz"
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:196
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:204
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:197
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:205
msgid "_Remove"
msgstr "_Usuń"
#. Translators: First “%s” is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
#. Second “%s” is name of the box.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:211
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:212
#, c-format
msgid "Insertion of “%s” as a CD/DVD into “%s” failed"
msgstr "Włożenie „%s” jako płyty CD/DVD do „%s” się nie powiodło"
#. Translators: “%s” here is name of the box.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:225
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:226
#, c-format
msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
msgstr "Wysunięcie płyty CD/DVD z „%s” się nie powiodło"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:240
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:241
msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:304
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:305
msgid "CPU"
msgstr "Procesor"
#. I/O
#. 100 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:310
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:311
msgid "I/O"
msgstr "Wejście/wyjście"
#. Network
#. 1 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:316
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:317
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:353
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:354
msgid "_Force Shutdown"
msgstr "_Wymuś wyłączenie"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:367
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:368
msgid "_Troubleshooting Log"
msgstr "_Dziennik rozwiązywania problemów"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:375
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:376
msgid "Edit XML"
msgstr "Modyfikuj kod XML"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:395
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:396
msgid "_Memory: "
msgstr "_Pamięć: "
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:464
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:465
msgid "Maximum Disk Space"
msgstr "Maksymalny rozmiar dysku"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:482
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:483
msgid ""
"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
msgstr ""
"Nie ma wystarczającej ilości miejsca na komputerze, aby zwiększyć maksymalny "
"rozmiaru dysku."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:492
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:493
msgid "Maximum _Disk Size: "
msgstr "Maksymalny rozmiar _dysku: "
#. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
#. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:545
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:546
#, c-format
msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
@@ -1121,80 +1028,80 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Zmiana rozmiaru pamięci masowej wymaga usunięcia %llu powiązanych migawek."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:674
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:678
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:675
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:679
msgid "CPUs: "
msgstr "Procesory: "
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:733
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:734
msgid "_Run in background"
msgstr "D_ziałanie w tle"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:745
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:748
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:746
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:749
#, c-format
msgid "“%s” will not be paused automatically."
msgstr "Maszyna „%s” nie będzie automatycznie wstrzymywana."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:746
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:749
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:747
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:750
#, c-format
msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
msgstr "Maszyna „%s” będzie automatycznie wstrzymywana, aby oszczędzać zasoby."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:774
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:775
msgid "Boxes is not authorized to run in the background"
msgstr "Boxes nie ma upoważnienia do działania w tle"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:776
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:777
msgid "Manage permissions"
msgstr "Zarządzaj uprawnieniami"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:794
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:795
msgid "3D Acceleration"
msgstr "Przyspieszenie 3D"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:643
+#: src/libvirt-machine.vala:651
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "Przywracanie maszyny „%s” z dysku"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:646
+#: src/libvirt-machine.vala:654
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Uruchamianie maszyny „%s”"
-#: src/libvirt-machine.vala:725
+#: src/libvirt-machine.vala:733
#, c-format
msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr ""
"Ponowne uruchomienie maszyny „%s” zajmuje za dużo czasu. Wymusić jej "
"wyłączenie?"
-#: src/libvirt-machine.vala:727
+#: src/libvirt-machine.vala:735
msgid "_Shutdown"
msgstr "_Wyłącz"
-#: src/libvirt-machine.vala:743
+#: src/libvirt-machine.vala:751
#, c-format
msgid "Cloning “%s”…"
msgstr "Klonowanie „%s”…"
-#: src/libvirt-machine.vala:875
+#: src/libvirt-machine.vala:883
msgid "Installing…"
msgstr "Instalowanie…"
-#: src/libvirt-machine.vala:879
+#: src/libvirt-machine.vala:887
msgid "Setting up clone…"
msgstr "Przygotowywanie klonu…"
-#: src/libvirt-machine.vala:881
+#: src/libvirt-machine.vala:889
msgid "Importing…"
msgstr "Importowanie…"
-#: src/libvirt-machine.vala:890
+#: src/libvirt-machine.vala:898
#, c-format
msgid "host: %s"
msgstr "gospodarz: %s"
@@ -1330,15 +1237,15 @@ msgstr "Urządzenia i udostępnianie"
msgid "Snapshots"
msgstr "Migawki"
-#: src/remote-machine.vala:78
+#: src/remote-machine.vala:80
msgid "Protocol"
msgstr "Protokół"
-#: src/remote-machine.vala:80
+#: src/remote-machine.vala:82
msgid "URL"
msgstr "Adres URL"
-#: src/remote-machine.vala:82
+#: src/remote-machine.vala:84
msgid "_URL"
msgstr "Adres _URL"
@@ -1540,7 +1447,7 @@ msgstr "nie"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:779
+#: src/vm-configurator.vala:793
msgid "Incapable host system"
msgstr "Gospodarz nie umożliwia wirtualizacji"
@@ -1554,6 +1461,6 @@ msgstr "Tuż po instalacji "
msgid "Box import from file “%s” failed."
msgstr "Zaimportowanie maszyny z pliku „%s” się nie powiodło."
-#: src/vnc-display.vala:154
+#: src/vnc-display.vala:169
msgid "Read-only"
msgstr "Tylko do odczytu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]