[gnome-boxes] Update Polish translation



commit 567cdbb9b2e5c3f4230df82d5f07f1871f50c503
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sat Sep 11 18:13:22 2021 +0200

    Update Polish translation

 po/pl.po | 319 ++++++++++++++++++++++-----------------------------------------
 1 file changed, 113 insertions(+), 206 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 0209490c..caed1b2c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-03-14 18:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-14 19:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-11 18:12+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -51,12 +51,12 @@ msgstr ""
 "Boxes umożliwia bezpieczne wypróbowywanie nowych systemów operacyjnych lub "
 "nowych (potencjalnie niestabilnych) wersji używanego systemu operacyjnego."
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:56
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:58
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Projekt GNOME"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:35
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:129 src/app-window.vala:134
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:127 src/app-window.vala:134
 #: src/app-window.vala:240 src/app-window.vala:242 src/main.vala:72
 #: src/topbar.vala:92
 msgid "Boxes"
@@ -132,17 +132,20 @@ msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
 msgstr ""
 "Macierz wariantów z nazwami i mapowaniem ścieżek udostępnianych katalogów"
 
+#: data/ui/assistant/downloadable-entry.ui:57
+#: data/ui/assistant/media-entry.ui:53
+msgid "Unknown media"
+msgstr "Nieznany nośnik"
+
 #: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:110
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89
 msgid "No operating systems found"
 msgstr "Nie odnaleziono żadnych systemów operacyjnych"
 
 #: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:121
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Proszę spróbować innych słów"
 
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137 data/ui/wizard-toolbar.ui:243
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137
 #: src/assistant/downloads-page.vala:54
 msgid "Search for an OS or enter a download link…"
 msgstr ""
@@ -233,7 +236,7 @@ msgstr "Przegląd i utworzenie"
 msgid "Boxes is ready to set up a new box with the following properties:"
 msgstr "Zostanie skonfigurowana nowa maszyna o następujących właściwościach:"
 
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:45 data/ui/wizard.ui:220
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:45
 msgid ""
 "Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
 "Check your BIOS settings to enable them."
@@ -281,8 +284,6 @@ msgstr "Nowa"
 
 #: data/ui/collection-toolbar.ui:46 data/ui/display-toolbar.ui:29
 #: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/properties-toolbar.ui:121
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:76 data/ui/wizard-toolbar.ui:121
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:165 data/ui/wizard-toolbar.ui:225
 msgid "Back"
 msgstr "Wstecz"
 
@@ -334,17 +335,13 @@ msgstr "Pełny ekran"
 msgid "Ready to install"
 msgstr "Gotowe do instalacji"
 
-#: data/ui/empty-boxes.ui:50
-msgid "State of the Art Virtualization"
-msgstr "Nowoczesna wirtualizacja"
+#: data/ui/empty-boxes.ui:50 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
+msgid "Welcome to Boxes"
+msgstr "Witamy w programie Boxes"
 
 #: data/ui/empty-boxes.ui:51
-msgid ""
-"Boxes can be virtual or remote machines. Just hit the <b>+</b> button to "
-"create your first one."
-msgstr ""
-"Można używać wirtualnych i zdalnych maszyn. Wystarczy kliknąć przycisk <b>+</"
-"b>, aby utworzyć swoją pierwszą maszynę."
+msgid "Use the <b>+</b> button to create your first virtual machine."
+msgstr "Kliknięcie przycisku <b>+</b> utworzy pierwszą maszynę wirtualną."
 
 #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18
 msgctxt "shortcut window"
@@ -368,55 +365,50 @@ msgstr "Utworzenie nowej maszyny wirtualnej"
 
 #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Connect to a remote machine"
-msgstr "Połączenie ze zdalnym komputerem"
-
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57
-msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "Wyszukiwanie"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:65
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Skróty klawiszowe"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:73 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:165
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:65 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close Window/Quit Boxes"
 msgstr "Zamknięcie okna/zakończenie działania programu Boxes"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:83
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:75
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Box Creation and Properties"
 msgstr "Tworzenie i właściwości maszyn"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:92 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:111
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:84 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:103
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to the next page"
 msgstr "Przełączenie na następną stronę"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:101 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:120
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:93 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:112
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to the previous page"
 msgstr "Przełączenie na poprzednią stronę"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:130
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:122
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Box Display"
 msgstr "Wyświetlanie maszyn"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:137
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:129
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Grab/Ungrab keyboard"
 msgstr "Przechwycenie/zwolnienie przechwycenia klawiatury"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:147 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:139 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:149
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Back to overview"
 msgstr "Wstecz do przeglądu"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:173
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:165
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
 msgstr "Pełny ekran/wyjście z pełnego ekranu"
@@ -453,8 +445,8 @@ msgstr "S_kopiuj do schowka"
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Zastosuj"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
-#: src/assistant/index-page.vala:143 src/properties-window.vala:58
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 src/assistant/index-page.vala:143
+#: src/properties-window.vala:58
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "Wybór urządzenia lub pliku ISO"
 
@@ -470,8 +462,7 @@ msgstr "W_strzymaj"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Usuń"
 
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
-#: src/app-window.vala:323
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 src/app-window.vala:323
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
@@ -561,10 +552,6 @@ msgstr "Klucz produktu"
 msgid "Welcome Tutorial"
 msgstr "Samouczek powitalny"
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:40
-msgid "Welcome to Boxes"
-msgstr "Witamy w programie Boxes"
-
 #: data/ui/welcome-tutorial.ui:41
 msgid "Boxes makes it easy to install and run virtual machines."
 msgstr "Ułatwia on instalowanie i uruchamianie maszyn wirtualnych."
@@ -605,92 +592,6 @@ msgstr ""
 "Udostępnianie plików jest tak proste, jak przeciąganie ich na maszynę "
 "wirtualną. Pliki pojawią się w katalogu „Pobrane”."
 
-#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:57 data/ui/wizard-media-entry.ui:53
-msgid "Unknown media"
-msgstr "Nieznany nośnik"
-
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:26
-msgid "Show more…"
-msgstr "Wyświetl więcej…"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:32
-msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
-msgstr ""
-"Proszę włożyć nośnik instalacji systemu operacyjnego lub wybrać źródło "
-"poniżej"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:87
-msgid "Download an OS"
-msgstr "Pobierz system operacyjny"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:94
-msgid "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
-msgstr ""
-"System operacyjny zostanie pobrany i zainstalowany w maszynie wirtualnej."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:176
-msgid "▶"
-msgstr "▶"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:151
-msgid "Select a file"
-msgstr "Wybierz plik"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:158
-msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
-msgstr "Wybór startowego pliku obrazu do zainstalowania w maszynie wirtualnej."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:194
-msgid ""
-"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
-"products you have already obtained and are the property of their respective "
-"owners."
-msgstr ""
-"Wszelkie znaki towarowe wyświetlane powyżej służą jedynie identyfikacji już "
-"posiadanych produktów oprogramowania i są własnością ich odpowiednich "
-"właścicieli."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:260
-msgid ""
-"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
-"ssh://, or vnc://."
-msgstr ""
-"Proszę wpisać adres do połączenia. Adresy mogą zaczynać się od spice://, "
-"rdp://, ssh:// lub vnc://."
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
-#: data/ui/wizard-window.ui:69
-msgid "Create a Box"
-msgstr "Tworzenie maszyny"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:39
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Utwórz"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:55
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "K_ontynuuj"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:106
-msgid "Customize Resources"
-msgstr "Dostosowanie zasobów"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:325
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otwórz"
-
-#: data/ui/wizard.ui:56
-msgid "Preparing to create new box"
-msgstr "Przygotowywanie do utworzenia nowej maszyny"
-
-#: data/ui/wizard-window.ui:82
-msgid ""
-"Each box can be a virtual machine that runs on this computer, or a "
-"connection to an existing remote machine"
-msgstr ""
-"Każda maszyna może być maszyną wirtualną działającą na tym komputerze lub "
-"połączeniem z istniejącym zdalnym komputerem"
-
 #. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
 #: src/actions-popover.vala:30
 msgid "Box actions"
@@ -743,72 +644,74 @@ msgstr "Właściwości"
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "Zrzut ekranu z %s"
 
-#: src/app.vala:125
+#: src/app.vala:123
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2011-2021\n"
 "Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>, 2014-2015\n"
 "Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2011-2021"
 
-#: src/app.vala:126
-msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
-msgstr ""
-"Prosty program do obsługi maszyn wirtualnych i zdalnych komputerów dla "
-"środowiska GNOME 3"
+#: src/app.vala:124
+msgid "A simple GNOME 3 application to access virtual systems"
+msgstr "Prosty program do obsługi maszyn wirtualnych dla środowiska GNOME 3"
 
-#: src/app.vala:191 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:189 src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Wyświetla numer wersji"
 
-#: src/app.vala:192
+#: src/app.vala:190
+msgid "Show help"
+msgstr "Wyświetla pomoc"
+
+#: src/app.vala:191
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Otwiera na pełnym ekranie"
 
-#: src/app.vala:193 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:192 src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Sprawdza możliwości wirtualizacji"
 
-#: src/app.vala:194
+#: src/app.vala:193
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Otwiera maszynę za pomocą UUID"
 
-#: src/app.vala:195
+#: src/app.vala:194
 msgid "Search term"
 msgstr "Wyszukuje termin"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:197
+#: src/app.vala:196
 msgid "URL to display, broker or installer media"
 msgstr "Adres URL do wyświetlenia, nośnik brokera lub instalatora"
 
-#: src/app.vala:208
-msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
-msgstr "— prosty program do obsługi maszyn wirtualnych i zdalnych komputerów"
+#: src/app.vala:207
+msgid "— A simple application to access virtual machines"
+msgstr "— prosty program do obsługi maszyn wirtualnych"
 
-#: src/app.vala:233
+#: src/app.vala:234
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Podano za dużo parametrów wiersza poleceń.\n"
 
-#: src/app.vala:502
+#: src/app.vala:503
 #, c-format
 msgid "Box “%s” installed and ready to use"
 msgstr "Maszyna „%s” została zainstalowana i jest gotowa do użycia"
 
-#: src/app.vala:504
+#: src/app.vala:505
 msgid "Launch"
 msgstr "Uruchom"
 
-#: src/app.vala:534
+#: src/app.vala:535
 #, c-format
 msgid "“%s“ is running in the background"
 msgstr "„%s” działa w tle"
 
-#: src/app.vala:620
+#: src/app.vala:623
 #, c-format
 msgid "Box “%s” has been deleted"
 msgstr "Maszyna „%s” została usunięta"
 
-#: src/app.vala:621
+#: src/app.vala:624
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -816,12 +719,12 @@ msgstr[0] "%u maszyna została usunięta"
 msgstr[1] "%u maszyny zostały usunięte"
 msgstr[2] "%u maszyn zostało usuniętych"
 
-#: src/app.vala:649 src/libvirt-machine-properties.vala:558
+#: src/app.vala:652 src/libvirt-machine-properties.vala:559
 #: src/snapshot-list-row.vala:194
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Cofnij"
 
-#: src/app.vala:695
+#: src/app.vala:698
 msgid "Boxes is doing something"
 msgstr "Program Boxes coś robi"
 
@@ -829,6 +732,10 @@ msgstr "Program Boxes coś robi"
 msgid "Select files to transfer"
 msgstr "Wybór plików do przesłania"
 
+#: src/app-window.vala:325
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otwórz"
+
 #: src/assistant/index-page.vala:146 src/properties-window.vala:61
 msgid "Open"
 msgstr "Otwórz"
@@ -839,21 +746,21 @@ msgstr "Wstecz"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/assistant/index-page.vala:231 src/libvirt-machine.vala:877
+#: src/assistant/media-entry.vala:22 src/libvirt-machine.vala:885
 #: src/util-app.vala:172
 msgid "Live"
 msgstr "Live"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:236
+#: src/assistant/media-entry.vala:27
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "32-bitowy system x86"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:237
+#: src/assistant/media-entry.vala:28
 msgid "64-bit x86 system"
 msgstr "64-bitowy system x86"
 
 #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/assistant/index-page.vala:242
+#: src/assistant/media-entry.vala:33
 #, c-format
 msgid " from %s"
 msgstr " od %s"
@@ -899,29 +806,29 @@ msgstr ""
 "Zastosowanie zmian konfiguracji maszyny wirtualnej się nie powiodło: %s"
 
 #. TODO: unify the reboot requests for non-properties
-#: src/config-editor.vala:92 src/libvirt-machine-properties.vala:714
+#: src/config-editor.vala:92 src/libvirt-machine-properties.vala:715
 #: src/properties.vala:83
 #, c-format
 msgid "Changes require restart of “%s”."
 msgstr "Zmiany wymagają ponownego uruchomienia maszyny „%s”."
 
-#: src/config-editor.vala:93 src/libvirt-machine-properties.vala:345
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:716 src/properties.vala:84
+#: src/config-editor.vala:93 src/libvirt-machine-properties.vala:346
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:717 src/properties.vala:84
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Uruchom ponownie"
 
-#: src/display-page.vala:135
+#: src/display-page.vala:133
 msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
 msgstr "Naciśnięcie klawiszy (lewy) Ctrl+Alt zwolni przechwycenie"
 
-#: src/display-page.vala:137
+#: src/display-page.vala:135
 msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
 msgstr ""
 "Naciśnięcie i zwolnienie klawiszy (lewy) Ctrl+Alt zwolni przechwycenie "
 "klawiatury."
 
 #. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
-#: src/display-page.vala:326
+#: src/display-page.vala:324
 #, c-format
 msgid "%d×%d"
 msgstr "%d×%d"
@@ -962,7 +869,7 @@ msgid "System"
 msgstr "System"
 
 #. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used".
-#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:465
+#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:466
 #, c-format
 msgid "%s used"
 msgstr "używane: %s"
@@ -1004,7 +911,7 @@ msgstr "Ctrl+Alt+F7"
 msgid "Send key combinations"
 msgstr "Wyślij kombinację klawiszy"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:68
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:70
 msgid "_Name"
 msgstr "_Nazwa"
 
@@ -1027,90 +934,90 @@ msgid "Display URL"
 msgstr "Adres URL wyświetlania"
 
 #. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:181
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:222
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:182
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:223
 msgid "empty"
 msgstr "puste"
 
 #. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:193
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:221
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:194
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:222
 msgid "_Select"
 msgstr "_Wybierz"
 
 #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:196
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:204
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:197
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:205
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Usuń"
 
 #. Translators: First “%s” is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
 #. Second “%s” is name of the box.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:211
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:212
 #, c-format
 msgid "Insertion of “%s” as a CD/DVD into “%s” failed"
 msgstr "Włożenie „%s” jako płyty CD/DVD do „%s” się nie powiodło"
 
 #. Translators: “%s” here is name of the box.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:225
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:226
 #, c-format
 msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
 msgstr "Wysunięcie płyty CD/DVD z „%s” się nie powiodło"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:240
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:241
 msgid "CD/DVD"
 msgstr "CD/DVD"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:304
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:305
 msgid "CPU"
 msgstr "Procesor"
 
 #. I/O
 #. 100 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:310
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:311
 msgid "I/O"
 msgstr "Wejście/wyjście"
 
 #. Network
 #. 1 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:316
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:317
 msgid "Network"
 msgstr "Sieć"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:353
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:354
 msgid "_Force Shutdown"
 msgstr "_Wymuś wyłączenie"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:367
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:368
 msgid "_Troubleshooting Log"
 msgstr "_Dziennik rozwiązywania problemów"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:375
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:376
 msgid "Edit XML"
 msgstr "Modyfikuj kod XML"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:395
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:396
 msgid "_Memory: "
 msgstr "_Pamięć: "
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:464
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:465
 msgid "Maximum Disk Space"
 msgstr "Maksymalny rozmiar dysku"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:482
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:483
 msgid ""
 "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
 msgstr ""
 "Nie ma wystarczającej ilości miejsca na komputerze, aby zwiększyć maksymalny "
 "rozmiaru dysku."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:492
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:493
 msgid "Maximum _Disk Size: "
 msgstr "Maksymalny rozmiar _dysku: "
 
 #. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
 #. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:545
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:546
 #, c-format
 msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
 msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
@@ -1121,80 +1028,80 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Zmiana rozmiaru pamięci masowej wymaga usunięcia %llu powiązanych migawek."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:674
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:678
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:675
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:679
 msgid "CPUs: "
 msgstr "Procesory: "
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:733
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:734
 msgid "_Run in background"
 msgstr "D_ziałanie w tle"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:745
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:748
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:746
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:749
 #, c-format
 msgid "“%s” will not be paused automatically."
 msgstr "Maszyna „%s” nie będzie automatycznie wstrzymywana."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:746
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:749
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:747
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:750
 #, c-format
 msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
 msgstr "Maszyna „%s” będzie automatycznie wstrzymywana, aby oszczędzać zasoby."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:774
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:775
 msgid "Boxes is not authorized to run in the background"
 msgstr "Boxes nie ma upoważnienia do działania w tle"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:776
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:777
 msgid "Manage permissions"
 msgstr "Zarządzaj uprawnieniami"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:794
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:795
 msgid "3D Acceleration"
 msgstr "Przyspieszenie 3D"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:643
+#: src/libvirt-machine.vala:651
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "Przywracanie maszyny „%s” z dysku"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:646
+#: src/libvirt-machine.vala:654
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Uruchamianie maszyny „%s”"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:725
+#: src/libvirt-machine.vala:733
 #, c-format
 msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
 msgstr ""
 "Ponowne uruchomienie maszyny „%s” zajmuje za dużo czasu. Wymusić jej "
 "wyłączenie?"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:727
+#: src/libvirt-machine.vala:735
 msgid "_Shutdown"
 msgstr "_Wyłącz"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:743
+#: src/libvirt-machine.vala:751
 #, c-format
 msgid "Cloning “%s”…"
 msgstr "Klonowanie „%s”…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:875
+#: src/libvirt-machine.vala:883
 msgid "Installing…"
 msgstr "Instalowanie…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:879
+#: src/libvirt-machine.vala:887
 msgid "Setting up clone…"
 msgstr "Przygotowywanie klonu…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:881
+#: src/libvirt-machine.vala:889
 msgid "Importing…"
 msgstr "Importowanie…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:890
+#: src/libvirt-machine.vala:898
 #, c-format
 msgid "host: %s"
 msgstr "gospodarz: %s"
@@ -1330,15 +1237,15 @@ msgstr "Urządzenia i udostępnianie"
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Migawki"
 
-#: src/remote-machine.vala:78
+#: src/remote-machine.vala:80
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokół"
 
-#: src/remote-machine.vala:80
+#: src/remote-machine.vala:82
 msgid "URL"
 msgstr "Adres URL"
 
-#: src/remote-machine.vala:82
+#: src/remote-machine.vala:84
 msgid "_URL"
 msgstr "Adres _URL"
 
@@ -1540,7 +1447,7 @@ msgstr "nie"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:779
+#: src/vm-configurator.vala:793
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Gospodarz nie umożliwia wirtualizacji"
 
@@ -1554,6 +1461,6 @@ msgstr "Tuż po instalacji "
 msgid "Box import from file “%s” failed."
 msgstr "Zaimportowanie maszyny z pliku „%s” się nie powiodło."
 
-#: src/vnc-display.vala:154
+#: src/vnc-display.vala:169
 msgid "Read-only"
 msgstr "Tylko do odczytu"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]