[chronojump] Update Brazilian Portuguese translation



commit 3c9081ec2ee1f7550ed84f18bdd9358e486238e2
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Fri Sep 3 07:36:05 2021 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 1435 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 747 insertions(+), 688 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 048f3a87c..fe3591141 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -10,23 +10,23 @@
 # Isaac Ferreira Filho <isaacmob riseup net>, 2017.
 # Henrique Roberto Gattermann Mittelstaedt <henrique roberto97 gmail com>, 2020.
 # Henrique Machado Campos <henriquecamposrj gmail com>, 2020-2021.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2016-2021.
 # Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2008-2021.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2016-2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-08-10 10:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-14 09:23-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-01 17:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-03 04:33-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:1 ../glade/error_window.glade.h:1
@@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "Chronojump"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/report_window.glade.h:9
 #: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5453
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3249 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2007
-#: ../src/report.cs:141
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3250 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2007
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:146 ../src/report.cs:141
 msgid "Session"
 msgstr "Sessão"
 
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Novo"
 msgid "Load"
 msgstr "Carregar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:11 ../src/gui/app1/session/backup.cs:146
 msgid "More"
 msgstr "Mais"
 
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Parar"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:40 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5098
+#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5113
 #: ../src/gui/jump.cs:1280 ../src/gui/jump.cs:1335 ../src/gui/jump.cs:1385
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -169,7 +169,7 @@ msgid "Races"
 msgstr "Corridas"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/preferences_win.glade.h:118
-#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2902
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2909
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:300
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
 msgid "Force sensor"
@@ -180,14 +180,14 @@ msgstr "Sensor de força"
 msgid "Encoder"
 msgstr "Codificador"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2904
+#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2911
 #: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
 msgid "Reaction time"
 msgstr "Tempo de reação"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2906
+#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2913
 msgid "Other"
 msgstr "Outro"
 
@@ -281,7 +281,7 @@ msgid "Analyze"
 msgstr "Analisar"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5794
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5779
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
 msgid "Pulses"
 msgstr "Pulsos"
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "MultiChronopic"
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
 #: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/edit_event.glade.h:6
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1170 ../src/gui/app1/encoder.cs:5452
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3248 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2006
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3249 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2006
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:505 ../src/gui/overview.cs:97
 #: ../src/gui/overview.cs:264 ../src/gui/overview.cs:273
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
@@ -312,8 +312,8 @@ msgstr "Configurar exercício"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:58 ../src/gui/app1/encoder.cs:1171
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1691 ../src/gui/app1/encoder.cs:5432
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1962 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3173
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3183 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:874
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1962 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3174
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3184 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:874
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1849 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1884
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1986
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Configurar exercício"
 msgid "Exercise"
 msgstr "Exercício"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4244
+#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4263
 msgid "Connect"
 msgstr "Conectar"
 
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Feedback"
 msgid "Delete last test."
 msgstr "Exclui último teste."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:63 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4597
+#: ../glade/app1.glade.h:63 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4616
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1330 ../src/gui/app1/encoder.cs:7241
 msgid "Save comment"
 msgstr "Salvar comentário"
@@ -389,23 +389,25 @@ msgstr "Concluir"
 msgid "Cancel test"
 msgstr "Cancela o teste"
 
+#. do not show again label_backup_why
 #: ../glade/app1.glade.h:75 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:31 ../glade/generic_window.glade.h:7
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:11
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:183 ../src/exportSession.cs:75
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2287 ../src/gui/app1/encoder.cs:2532
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:50 ../src/gui/app1/session/backup.cs:88
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:64 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:689
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:67 ../src/gui/app1/session/backup.cs:205
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:395 ../src/gui/app1/session/export.cs:64
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:689
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:746 ../src/gui/person/addModify.cs:328
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1645
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4803
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5241 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5611
-#: ../src/gui/app1/jump.cs:324 ../src/gui/app1/jump.cs:359
+#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4822
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5249 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5603
+#: ../src/gui/app1/jump.cs:324 ../src/gui/app1/jump.cs:370
 #: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:191
-#: ../src/gui/app1/run.cs:227
+#: ../src/gui/app1/run.cs:238
 msgid "Phases"
 msgstr "Fases"
 
@@ -414,12 +416,12 @@ msgstr "Fases"
 #: ../src/exportSession.cs:573 ../src/exportSession.cs:729
 #: ../src/exportSession.cs:790 ../src/exportSession.cs:875
 #: ../src/forceSensor.cs:2539 ../src/gui/cairo/xy.cs:94
-#: ../src/gui/old/queryServer.cs:116 ../src/gui/old/queryServer.cs:784
-#: ../src/gui/pulse.cs:222 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36
-#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/multiChronopic.cs:55
-#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:63 ../src/treeview/multiChronopic.cs:71
-#: ../src/treeview/pulse.cs:47 ../src/treeview/reactionTime.cs:50
-#: ../src/treeview/run.cs:58
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3505 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:222
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:55 ../src/treeview/multiChronopic.cs:63
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:71 ../src/treeview/pulse.cs:47
+#: ../src/treeview/reactionTime.cs:50 ../src/treeview/run.cs:58
 msgid "Time"
 msgstr "Tempo"
 
@@ -473,36 +475,28 @@ msgstr "Os testes serão filmados"
 msgid "Inspect"
 msgstr "Inspeciona"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:90
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriedades"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:91
-msgid "Update"
-msgstr "Atualizar"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:92 ../src/gui/app1/encoder.cs:2156
+#: ../glade/app1.glade.h:90 ../src/gui/app1/encoder.cs:2156
 msgid "Save image"
 msgstr "Salvar imagem"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:93
+#: ../glade/app1.glade.h:91
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:94 ../src/encoder.cs:2441 ../src/forceSensor.cs:2584
+#: ../glade/app1.glade.h:92 ../src/encoder.cs:2441 ../src/forceSensor.cs:2584
 #: ../src/runType.cs:241
 msgid "Average"
 msgstr "Média"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:95
+#: ../glade/app1.glade.h:93
 msgid "Best"
 msgstr "Melhor"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:96
+#: ../glade/app1.glade.h:94
 msgid "(all sessions)"
 msgstr "(todas sessões)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:97 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:95 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
 #: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:500
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:97 ../src/gui/convertWeight.cs:122
 #: ../src/gui/jump.cs:696 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
@@ -515,7 +509,7 @@ msgstr "TC"
 
 #. cols: 4, 6, 8, ...
 #. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:98 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:96 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
 #: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:501
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:96 ../src/gui/convertWeight.cs:114
 #: ../src/gui/jump.cs:705 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
@@ -527,32 +521,33 @@ msgstr "TC"
 msgid "TF"
 msgstr "TF"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:99 ../glade/preferences_win.glade.h:132
+#: ../glade/app1.glade.h:97 ../glade/preferences_win.glade.h:132
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:264
 #: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:502
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:88 ../src/stats/djIndex.cs:33
-#: ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/potency.cs:63
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
-#: ../src/treeview/jump.cs:33 ../src/treeview/multiChronopic.cs:228
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:88 ../src/gui/eventExecute.cs:3502
+#: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
+#: ../src/stats/potency.cs:63 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63 ../src/treeview/jump.cs:33
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:228
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:100
+#: ../glade/app1.glade.h:98
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../glade/app1.glade.h:101
+#: ../glade/app1.glade.h:99
 msgid "TF / TC"
 msgstr "TF / TC"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:102
+#: ../glade/app1.glade.h:100
 msgid "Last jump"
 msgstr "Último salto"
 
 #. don't plot AVG and SD rows
 #. if multisession, add AVG and SD cols
 #. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:103 ../src/exportSession.cs:511
+#: ../glade/app1.glade.h:101 ../src/exportSession.cs:511
 #: ../src/exportSession.cs:677 ../src/exportSession.cs:795
 #: ../src/exportSession.cs:897 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
 #: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
@@ -576,112 +571,112 @@ msgstr "Último salto"
 msgid "AVG"
 msgstr "Média"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:104 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/app1.glade.h:102 ../glade/edit_event.glade.h:12
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1392
 #: ../src/encoder.cs:2418 ../src/exportSession.cs:574
 #: ../src/forceSensor.cs:2545 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2096
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:74
-#: ../src/stats/runSimple.cs:52 ../src/treeview/run.cs:51
-#: ../src/treeview/run.cs:130
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91 ../src/gui/eventExecute.cs:3618
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../src/treeview/run.cs:51 ../src/treeview/run.cs:130
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocidade"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:105
+#: ../glade/app1.glade.h:103
 msgid "Last lap"
 msgstr "Última volta"
 
 #. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:106 ../src/exportSession.cs:508
+#: ../glade/app1.glade.h:104 ../src/exportSession.cs:508
 #: ../src/exportSession.cs:674 ../src/exportSession.cs:793
 #: ../src/treeview/jump.cs:431 ../src/treeview/pulse.cs:130
 #: ../src/treeview/run.cs:263
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:107
+#: ../glade/app1.glade.h:105
 msgid "Last pulse"
 msgstr "Último pulso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:108
+#: ../glade/app1.glade.h:106
 msgid "Deleted test"
 msgstr "Teste excluído"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:109
+#: ../glade/app1.glade.h:107
 msgid "Change zoom (z)"
 msgstr "Alterar ampliação (z)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:110
+#: ../glade/app1.glade.h:108
 msgid "Edit selected (e)"
 msgstr "Editar selecionado (e)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:111 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1584
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1691 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1789
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1896 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1987
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2086 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2198
+#: ../glade/app1.glade.h:109 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1591
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1698 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1796
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1903 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1994
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2093 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2205
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:238
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Excluir selecionado"
 
 #. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:112 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:110 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
 #: ../src/stats/global.cs:52 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
 msgid "Jump"
 msgstr "Salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:113
+#: ../glade/app1.glade.h:111
 msgid "Repair selected (r)"
 msgstr "Reparar selecionado (r)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:114
+#: ../glade/app1.glade.h:112
 msgid "Play Video (v)"
 msgstr "Inicia vídeo (v)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:115
+#: ../glade/app1.glade.h:113
 msgid "Delete selected (d)"
 msgstr "Excluir selecionado (d)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:114
 msgid "Jump multiple"
 msgstr "Saltos múltiplos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:117 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:115 ../src/stats/runSimple.cs:52
 msgid "Race"
 msgstr "Corrida"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:118
+#: ../glade/app1.glade.h:116
 msgid "Race Intervallic"
 msgstr "Corrida com intervalo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:119
+#: ../glade/app1.glade.h:117
 msgid "Max:"
 msgstr "Máx:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:120
+#: ../glade/app1.glade.h:118
 msgid "Current:"
 msgstr "Atual:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:121
+#: ../glade/app1.glade.h:119
 msgid "Min:"
 msgstr "Mín:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:122
+#: ../glade/app1.glade.h:120
 msgid "Pulse"
 msgstr "Pulso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:123
+#: ../glade/app1.glade.h:121
 msgid "runs encoder"
 msgstr "executa o codificador"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:124 ../src/runType.cs:236
+#: ../glade/app1.glade.h:122 ../src/runType.cs:236
 msgid "Results"
 msgstr "Resultados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:125
+#: ../glade/app1.glade.h:123
 msgid "Test:"
 msgstr "Teste:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:126 ../src/gui/genericWindow.cs:499
+#: ../glade/app1.glade.h:124 ../src/gui/genericWindow.cs:499
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:552 ../src/gui/person/recuperate.cs:315
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:454 ../src/gui/stats.cs:211
 #: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275
@@ -689,170 +684,170 @@ msgstr "Teste:"
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:127
+#: ../glade/app1.glade.h:125
 msgid "Show:"
 msgstr "Mostrar:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:128
+#: ../glade/app1.glade.h:126
 msgid "Graph"
 msgstr "Gráfico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:129
+#: ../glade/app1.glade.h:127
 msgid "Table"
 msgstr "Tabela"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:128
 msgid "Select at least one"
 msgstr "Selecione ao menos um"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:131 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:129 ../glade/query_server_window.glade.h:4
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:506
 msgid "Test"
 msgstr "Teste"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:132
+#: ../glade/app1.glade.h:130
 msgid "See all"
 msgstr "Ver todos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:133
+#: ../glade/app1.glade.h:131
 msgid "Add jump type"
 msgstr "Adicionar tipo de salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:134 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1888
+#: ../glade/app1.glade.h:132 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1888
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:135
+#: ../glade/app1.glade.h:133
 msgid "Delete jump type"
 msgstr "Excluir tipos de salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:136
+#: ../glade/app1.glade.h:134
 msgid "Add race type"
 msgstr "Adicionar tipo de corrida"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:137
+#: ../glade/app1.glade.h:135
 msgid "Delete race type"
 msgstr "Excluir tipo de corrida"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:136
 msgid "Races:"
 msgstr "Corridas:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:139
+#: ../glade/app1.glade.h:137
 msgid "5 m"
 msgstr "5 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:140
+#: ../glade/app1.glade.h:138
 msgid "10 m"
 msgstr "10 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:141
+#: ../glade/app1.glade.h:139
 msgid "15 m"
 msgstr "15 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:142
+#: ../glade/app1.glade.h:140
 msgid "20 m"
 msgstr "20 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:143
+#: ../glade/app1.glade.h:141
 msgid "Edit exercise type"
 msgstr "Editar tipo de exercício"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:144 ../glade/edit_event.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:142 ../glade/edit_event.glade.h:1
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
 #: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/person_select_window.glade.h:16
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1431
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1438
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:145
+#: ../glade/app1.glade.h:143
 msgid "Add exercise type"
 msgstr "Adicionar tipo de exercício"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:146
+#: ../glade/app1.glade.h:144
 msgid "Delete exercise type"
 msgstr "Excluir tipo de exercício"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:147
+#: ../glade/app1.glade.h:145
 msgid "Execute reaction time"
 msgstr "Executar o tempo de reação"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:148 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
+#: ../glade/app1.glade.h:146 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
 msgid "Discriminative"
 msgstr "Discriminatório"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:149 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
+#: ../glade/app1.glade.h:147 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
 msgid "Animation lights"
 msgstr "Luzes de animação"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:150 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
+#: ../glade/app1.glade.h:148 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
 msgid "Flicker"
 msgstr "Cintilação"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:151
+#: ../glade/app1.glade.h:149
 msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
 msgstr "Esse teste precisa do dispositivo de tempo de reação do Chronojump."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
+#: ../glade/app1.glade.h:150 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
 msgid "Free"
 msgstr "Livre"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/preferences_win.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:151 ../glade/preferences_win.glade.h:4
 #: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1235
 #: ../src/gui/preferences.cs:1237 ../src/gui/preferences.cs:1246
 #: ../src/gui/preferences.cs:1398 ../src/gui/preferences.cs:1406
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:154
+#: ../glade/app1.glade.h:152
 msgid "Multi Chronopic test"
 msgstr "Teste de multi Chronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:155 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
+#: ../glade/app1.glade.h:153 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
 msgid "Race analysis"
 msgstr "Análise de corrida"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:156
+#: ../glade/app1.glade.h:154
 msgid "Using arms"
 msgstr "Usando os braços"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:157
+#: ../glade/app1.glade.h:155
 msgid "Additional weight"
 msgstr "Peso adicional"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:159
+#: ../glade/app1.glade.h:157
 #, no-c-format
 msgid "% body weight"
 msgstr "% peso corporal"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:160 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:158 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
 #: ../src/gui/jump.cs:1027 ../src/gui/jump.cs:1245
 msgid "Start inside"
 msgstr "Iniciar dentro"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:161
+#: ../glade/app1.glade.h:159
 msgid "Calculate falling height using a previous jump"
 msgstr "Calcula a altura de queda usando um salto anterior"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:162
+#: ../glade/app1.glade.h:160
 msgid "Fall from a predefined height"
 msgstr "Queda de uma altura predefinida"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:163 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:161 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
 msgid "Start outside"
 msgstr "Iniciar de fora"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:164 ../glade/edit_event.glade.h:3
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1282
+#: ../glade/app1.glade.h:162 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1320
 msgid "Falling height"
 msgstr "Altura da queda"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:165 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:163 ../glade/edit_event.glade.h:63
 msgid "Dominance"
 msgstr "Domínio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:166 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:164 ../glade/edit_event.glade.h:5
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:7
 #: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:571
 #: ../src/exportSession.cs:626 ../src/exportSession.cs:728
@@ -862,7 +857,7 @@ msgstr "Domínio"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:165 ../glade/edit_event.glade.h:67
 #: ../src/exportSession.cs:323 ../src/exportSession.cs:428
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:90 ../src/stats/djIndex.cs:36
 #: ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
@@ -871,7 +866,7 @@ msgstr "Tipo"
 msgid "Fall"
 msgstr "Queda"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:166 ../glade/edit_event.glade.h:64
 #: ../src/chronopicRegister.cs:87 ../src/sqlite/forceSensor.cs:284
 #: ../src/sqlite/forceSensor.cs:286 ../src/sqlite/forceSensor.cs:319
 #: ../src/sqlite/forceSensor.cs:328 ../src/sqlite/forceSensor.cs:359
@@ -879,45 +874,45 @@ msgstr "Queda"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:169
+#: ../glade/app1.glade.h:167
 msgid "This"
 msgstr "Este"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:65
 msgid "This limb"
 msgstr "Este membro"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:169 ../glade/edit_event.glade.h:66
 msgid "Opposite"
 msgstr "Oposto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:60
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:61
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:62
 msgid "Lateral"
 msgstr "Lateral"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:68
-#: ../src/sqlite/main.cs:1484
+#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../src/sqlite/main.cs:1478
 msgid "Both"
 msgstr "Ambas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:8
 #: ../src/gui/jump.cs:1243 ../src/gui/run.cs:1141
 msgid "Limited by"
 msgstr "Limitado em"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:177
+#: ../glade/app1.glade.h:175
 msgid "Allow finish after time"
 msgstr "Permitir finalizar depois do tempo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:178
+#: ../glade/app1.glade.h:176
 msgid ""
 "If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
 "finish jump"
@@ -925,72 +920,72 @@ msgstr ""
 "Se um salto múltiplo for limitado pelo tempo e o tempo estiver se esgotando, "
 "permitir que seja concluído o salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:179
+#: ../glade/app1.glade.h:177
 msgid "Measure reaction time"
 msgstr "Medir tempo de reação"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:180 ../src/json/compujumpOther.cs:73
-#: ../src/sqlite/main.cs:1490
+#: ../glade/app1.glade.h:178 ../src/json/compujumpOther.cs:114
+#: ../src/sqlite/main.cs:1484
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:181 ../src/json/compujumpOther.cs:71
-#: ../src/sqlite/main.cs:1487
+#: ../glade/app1.glade.h:179 ../src/json/compujumpOther.cs:112
+#: ../src/sqlite/main.cs:1481
 msgid "Right"
 msgstr "Direita"
 
 #. show now
-#: ../glade/app1.glade.h:182 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:551
+#: ../glade/app1.glade.h:180 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:551
 msgid "Detect stiffness of one band/tube"
 msgstr "Detectar o rigor de uma banda/tubo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:181 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:106 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1963
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3091 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3100
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3092 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3101
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:460
 msgid "Elastic"
 msgstr "Elástico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:184
+#: ../glade/app1.glade.h:182
 msgid "Lights"
 msgstr "Luzes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:185 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5633
+#: ../glade/app1.glade.h:183 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5618
 msgid "red"
 msgstr "vermelho"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5637
+#: ../glade/app1.glade.h:184 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5622
 msgid "yellow"
 msgstr "amarelo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:187 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5641
+#: ../glade/app1.glade.h:185 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5626
 msgid "green"
 msgstr "verde"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:188 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5645
+#: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5630
 msgid "buzzer"
 msgstr "buzina"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:189 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:187 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:66
 #: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1025
 msgid "Minimum"
 msgstr "Mínimo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:190 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:188 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:67 ../src/encoder.cs:2450
 #: ../src/forceSensor.cs:2605 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1025
 msgid "Maximum"
 msgstr "Máximo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:191
+#: ../glade/app1.glade.h:189
 msgid "pulse step"
 msgstr "fase de pulso"
 
 #. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:192 ../glade/edit_event.glade.h:19
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44 ../src/gui/app1/jump.cs:377
-#: ../src/gui/app1/run.cs:253 ../src/gui/jump.cs:628 ../src/gui/jump.cs:731
+#: ../glade/app1.glade.h:190 ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44 ../src/gui/app1/jump.cs:388
+#: ../src/gui/app1/run.cs:264 ../src/gui/jump.cs:628 ../src/gui/jump.cs:731
 #: ../src/gui/jump.cs:755 ../src/gui/jump.cs:889
 #: ../src/gui/old/queryServer.cs:785 ../src/gui/pulse.cs:175
 #: ../src/gui/pulse.cs:254 ../src/gui/pulse.cs:360 ../src/gui/run.cs:618
@@ -998,49 +993,49 @@ msgstr "fase de pulso"
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:193
+#: ../glade/app1.glade.h:191
 msgid "ppm"
 msgstr "ppm"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:192 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:12
 msgid "unlimited"
 msgstr "ilimitado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:195
+#: ../glade/app1.glade.h:193
 msgid "unlimited pulses"
 msgstr "pulsos ilimitados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:196
+#: ../glade/app1.glade.h:194
 msgid "total pulses"
 msgstr "total de pulsos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:197
+#: ../glade/app1.glade.h:195
 msgid "Need to connect two Chronopics"
 msgstr "Necessidade de conectar dois Chronopics"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:198
+#: ../glade/app1.glade.h:196
 msgid "Delete first"
 msgstr "Excluir primeiro"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:199
+#: ../glade/app1.glade.h:197
 msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
 msgstr "Excluir primeiro TC e TF de cada chronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:200
+#: ../glade/app1.glade.h:198
 msgid "Synchronize"
 msgstr "Sincronizar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:201
+#: ../glade/app1.glade.h:199
 msgid "Synchronize chronopics"
 msgstr "Sincronizar chronopics"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:202
+#: ../glade/app1.glade.h:200
 msgid "Total distance"
 msgstr "Distância total"
 
 #. Catalog.GetString("Device"),
-#: ../glade/app1.glade.h:203 ../glade/edit_event.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:201 ../glade/edit_event.glade.h:10
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1398
 #: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:876
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2086 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
@@ -1050,38 +1045,40 @@ msgstr "Distância total"
 msgid "Distance"
 msgstr "Distância"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:204
+#: ../glade/app1.glade.h:202
 msgid "Temperature"
 msgstr "Temperatura"
 
+#. clicking on close should not show session more
 #. ---- button close start --->
-#: ../glade/app1.glade.h:205 ../glade/dialog_about.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:203 ../glade/dialog_about.glade.h:2
 #: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:21
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:179 ../src/gui/app1/encoder.cs:1216
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1740 ../src/gui/app1/encoder.cs:5439
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2012 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3235
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2012 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3236
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:923 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1993
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:211 ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:168 ../src/gui/app1/session/backup.cs:360
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:405 ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:306
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:969
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:206
+#: ../glade/app1.glade.h:204
 msgid "Close and capture"
 msgstr "Fechar e capturar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:207
+#: ../glade/app1.glade.h:205
 msgid "Recalculate set with changed parameters"
 msgstr "Recalcula o conjunto com parâmetros alterados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:208
+#: ../glade/app1.glade.h:206
 msgid "Close and recalculate"
 msgstr "Fechar e recalcular"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:209
+#: ../glade/app1.glade.h:207
 msgid ""
 "Place the sensor in the same orientation in which you are going to capture "
 "(horizontal or vertical)."
@@ -1089,76 +1086,76 @@ msgstr ""
 "Coloque o sensor na mesma orientação em que você vai capturar (horizontal ou "
 "vertical)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:208
 msgid "Tare"
 msgstr "Tara"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:209
 msgid "Place a weight in the sensor to calibrate"
 msgstr "Coloque um peso no sensor para calibrá-lo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:210
 msgid "Calibrate"
 msgstr "Calibrar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:211
 msgid "Jumps profile"
 msgstr "Perfil de saltos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:212
 msgid "Dj optimal fall"
 msgstr "Dj de queda ideal"
 
 # Força-Velocidade
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:213
 msgid "FV Profile"
 msgstr "Perfil FV"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:216
+#: ../glade/app1.glade.h:214
 msgid "Fatigue"
 msgstr "Fadiga"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:217
+#: ../glade/app1.glade.h:215
 msgid "Sprint"
 msgstr "Arrancada"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:218 ../glade/preferences_win.glade.h:176
+#: ../glade/app1.glade.h:216 ../glade/preferences_win.glade.h:176
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:219 ../src/gui/report.cs:149
+#: ../glade/app1.glade.h:217 ../src/gui/report.cs:149
 msgid "Subtype"
 msgstr "Subtipo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:220 ../src/gui/report.cs:150
+#: ../glade/app1.glade.h:218 ../src/gui/report.cs:150
 msgid "Apply to"
 msgstr "Aplicar para"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:221
+#: ../glade/app1.glade.h:219
 msgid "Subtraction between"
 msgstr "Subtração entre"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:222
+#: ../glade/app1.glade.h:220
 msgid "and"
 msgstr "e"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:223
+#: ../glade/app1.glade.h:221
 msgid "subtraction"
 msgstr "subtração"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:224
+#: ../glade/app1.glade.h:222
 msgid "mark consecutives"
 msgstr "marcar consecutivas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:225
+#: ../glade/app1.glade.h:223
 msgid "mark best 'n' consecutives"
 msgstr "marcar as melhores “n” consecutivas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:226
+#: ../glade/app1.glade.h:224
 msgid "Current"
 msgstr "Atual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/cairo/xy.cs:659
+#: ../glade/app1.glade.h:225 ../src/gui/cairo/xy.cs:608
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:502 ../src/gui/genericWindow.cs:532
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:538 ../src/gui/genericWindow.cs:882
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:317 ../src/gui/person/recuperate.cs:441
@@ -1167,132 +1164,132 @@ msgstr "Atual"
 msgid "Selected"
 msgstr "Selecionado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:226
 msgid "select"
 msgstr "selecionar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:229 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
 msgid "Limit"
 msgstr "Limite"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:230
+#: ../glade/app1.glade.h:228
 msgid "Person's average"
 msgstr "Média das pessoas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:231
+#: ../glade/app1.glade.h:229
 msgid "Person's bests"
 msgstr "Melhor da pessoa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:232 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:230 ../glade/person_select_window.glade.h:18
 msgid "Show tests"
 msgstr "Mostrar testes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:233 ../src/gui/report.cs:153
+#: ../glade/app1.glade.h:231 ../src/gui/report.cs:153
 msgid "Show sex"
 msgstr "Mostrar sexo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:232
 msgid "Show description"
 msgstr "Mostrar descrição"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:235
+#: ../glade/app1.glade.h:233
 msgid "After a test, use it to update statistics"
 msgstr "Depois de um teste, usá-lo para atualizar estatísticas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:234
 msgid "Update stats"
 msgstr "Atualizar estatísticas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:237 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:235 ../glade/generic_window.glade.h:4
 msgid "Mark"
 msgstr "Marca"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:236
 msgid "statistic's description"
 msgstr "descrição da estatística"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:237
 msgid "Variables"
 msgstr "Variáveis"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:240
+#: ../glade/app1.glade.h:238
 msgid "Transpose graph"
 msgstr "Transportar gráfico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:239
 msgid "Transpose"
 msgstr "Transportar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:242 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:240 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
 msgid "Options"
 msgstr "Opções"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:243 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:241 ../glade/report_window.glade.h:20
 msgid "Graph this statistic"
 msgstr "Colocar esta estatística no gráfico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:242
 msgid "Create graph"
 msgstr "Criar gráfico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:243
 msgid "Report"
 msgstr "Relatório"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:246
+#: ../glade/app1.glade.h:244
 msgid "Add this statistic and its graph to report window"
 msgstr "Adicionar esta estatística e seu gráfico para a janela de relatório"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:245
 msgid "View report window"
 msgstr "Visualizar janela de relatório"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:248 ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:246 ../glade/preferences_win.glade.h:131
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
 msgid "Width"
 msgstr "Largura"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:247
 msgid "Width of the line"
 msgstr "Largura da linha"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:250 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:248 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:68
 msgid "Line width"
 msgstr "Largura da linha"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:249
 msgid "Legend"
 msgstr "Legenda"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:250
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:251
 msgid "Bottom"
 msgstr "Inferior"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:252
 msgid "Top"
 msgstr "Superior"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:253
 msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
 msgstr "Ajustar isso e a margem de fundo se os nomes do atleta forem longos."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:254
 msgid "X axis font size"
 msgstr "Tamanho de fonte do eixo X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:255
 msgid "Graph and report"
 msgstr "Gráfico e relatório"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:256
 msgid "stats"
 msgstr "estatísticas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:257
 msgid ""
 "Sorry, no statistics for this test type\n"
 "on current Chronojump version."
@@ -1300,45 +1297,45 @@ msgstr ""
 "Desculpe, não há estatísticas para esse tipo de teste\n"
 "nessa versão atual do Chronojump."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:259
 msgid "error"
 msgstr "erro"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:260
 msgid "Show graph"
 msgstr "Mostrar gráfico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:261
 msgid "<b>Maximum Force</b>"
 msgstr "<b>Força máxima</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:262
 msgid "<b>Explosive Force</b>"
 msgstr "<b>Força máxima</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:263
 msgid "<b>Elastic</b>"
 msgstr "<b>Elástico</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:264
 msgid "<b>Arms using</b>"
 msgstr "<b>Braços usando</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:265
 msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
 msgstr "<b>Reflexo reflexivo</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:266
 msgid ""
 "Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
 msgstr ""
 "Relacionado à parte da força absoluta que pode ser ativada voluntariamente."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:267
 msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
 msgstr "Habilidade de mobilizar uma carga submáxima em uma velocidade máxima."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:268
 msgid ""
 "Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
 "stretch-shortening cycle."
@@ -1346,11 +1343,11 @@ msgstr ""
 "Aumento da força em razão da energia elástica acumulada durante o ciclo de "
 "alongamento e encurtamento."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:269
 msgid "Increasing of strength due to arm movement."
 msgstr "Aumento de força em razão do movimento do braço."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:270
 msgid ""
 "Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
 "activation)."
@@ -1358,53 +1355,53 @@ msgstr ""
 "Aumento de força por anterior queda de altura (ativação de mecanismos de "
 "reflexo)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:271
 msgid "All the definitions are related to jumps."
 msgstr "Todas as definições são relacionadas a saltos."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:272
 msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
 msgstr "Salto em profundidade neste perfil é altura máxima."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:273
 msgid "Help on indexes"
 msgstr "Ajuda nos índices"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:274
 msgid "<b>Type of training</b>"
 msgstr "<b>Tipo de treinamento</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:277
+#: ../glade/app1.glade.h:275
 msgid "<b>Contraction</b>"
 msgstr "<b>Contração</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:277
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max load</b>"
 msgstr "<b>% da carga máxima</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:279
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max power</b>"
 msgstr "<b>% da potência máxima</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:280
 msgid "<b>Repetitions</b>"
 msgstr "<b>Repetições</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:281
 msgid "<b>Series</b>"
 msgstr "<b>Séries</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:284
+#: ../glade/app1.glade.h:282
 msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
 msgstr "<b>Recuperação (mín)</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:283
 msgid "<b>Maximum force</b>"
 msgstr "<b>Força máxima</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:286
+#: ../glade/app1.glade.h:284
 msgid ""
 "Weight lifting,\n"
 "gym machines"
@@ -1412,7 +1409,7 @@ msgstr ""
 "Levantamento de peso,\n"
 "máquinas de academia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:288
+#: ../glade/app1.glade.h:286
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "inertial machines"
@@ -1420,7 +1417,7 @@ msgstr ""
 "Saltos,\n"
 "máquinas inerciais"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:290
+#: ../glade/app1.glade.h:288
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "elastic bands"
@@ -1428,7 +1425,7 @@ msgstr ""
 "Saltos,\n"
 "faixas elásticas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:292
+#: ../glade/app1.glade.h:290
 msgid ""
 "Concentric,\n"
 "isometric"
@@ -1436,12 +1433,12 @@ msgstr ""
 "Concêntrico,\n"
 "isométrico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:294 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
+#: ../glade/app1.glade.h:292 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:110 ../src/encoder.cs:967
 msgid "Concentric"
 msgstr "Concêntrico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:295
+#: ../glade/app1.glade.h:293
 msgid ""
 "Eccentric-\n"
 "Concentric"
@@ -1449,7 +1446,7 @@ msgstr ""
 "Excêntrico-\n"
 "concêntrico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:297
+#: ../glade/app1.glade.h:295
 msgid ""
 "Body weight,\n"
 "low resistance"
@@ -1457,128 +1454,128 @@ msgstr ""
 "Peso corporal,\n"
 "baixa resistência"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:299
+#: ../glade/app1.glade.h:297
 msgid "General recommendations on improving indexes"
 msgstr "Recomendações gerais sobre melhores só índices"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:300
+#: ../glade/app1.glade.h:298
 msgid "Jump type"
 msgstr "Tipo de salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:299
 msgid "Only the best jump on each weight"
 msgstr "Apenas o melhor salto em cada peso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:302
+#: ../glade/app1.glade.h:300
 msgid "Show full graph"
 msgstr "Mostrar gráfico completo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:301
 msgid "Zoom to points"
 msgstr "Ampliar aos pontos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:304
+#: ../glade/app1.glade.h:302
 msgid "Only the best jump on each session"
 msgstr "Apenas o melhor salto em cada sessão"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:305 ../src/gui/cairo/xy.cs:98
+#: ../glade/app1.glade.h:303 ../src/gui/cairo/xy.cs:98
 msgid "Num"
 msgstr "Num"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:306 ../glade/preferences_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:304 ../glade/preferences_win.glade.h:34
 msgid "Show"
 msgstr "Exibir"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:307 ../glade/edit_event.glade.h:2
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1284
+#: ../glade/app1.glade.h:305 ../glade/edit_event.glade.h:2
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1322
 msgid "Flight time"
 msgstr "Tempo de voo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:308 ../glade/edit_event.glade.h:9
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1284
+#: ../glade/app1.glade.h:306 ../glade/edit_event.glade.h:9
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1322
 msgid "Contact time"
 msgstr "Tempo de contato"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:309
+#: ../glade/app1.glade.h:307
 msgid "Divide into"
 msgstr "Dividir em"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:308
 msgid "Run type"
 msgstr "Tipo de corrida"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:311
+#: ../glade/app1.glade.h:309
 msgid "Only the best run on each session"
 msgstr "Apenas a melhor corrida em cada sessão"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:310
 msgid "Show time"
 msgstr "Mostrar horário"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:313
+#: ../glade/app1.glade.h:311
 msgid "Current set"
 msgstr "Conjunto atual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:312
 msgid "Current session"
 msgstr "Sessão atual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:313
 msgid "Individual"
 msgstr "Individual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:314
 msgid "Groupwise"
 msgstr "Groupwise"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:317
+#: ../glade/app1.glade.h:315
 msgid "Export to CSV"
 msgstr "Exportar para CSV"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:318
+#: ../glade/app1.glade.h:316
 msgid "Data:"
 msgstr "Dados:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:317
 msgid "Include images"
 msgstr "Incluir imagens"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:318
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:319
 msgid "Load file"
 msgstr "Carregar arquivo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:320
 msgid "RFD options"
 msgstr "Opções de RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:321
 msgid "RFD Model"
 msgstr "Modelo RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:324 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:322 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
 #: ../src/constants.cs:1394 ../src/encoder.cs:2420 ../src/forceSensor.cs:2540
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:92
 msgid "Force"
 msgstr "Forçar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:325 ../src/forceSensor.cs:2544
+#: ../glade/app1.glade.h:323 ../src/forceSensor.cs:2544
 msgid "Position"
 msgstr "Posição"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:326 ../src/encoder.cs:2428 ../src/forceSensor.cs:2564
+#: ../glade/app1.glade.h:324 ../src/encoder.cs:2428 ../src/forceSensor.cs:2564
 #: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
 msgid "Difference"
 msgstr "Diferença"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2546
+#: ../glade/app1.glade.h:325 ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2546
 msgid "Acceleration"
 msgstr "Aceleração"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:328 ../glade/preferences_win.glade.h:27
+#: ../glade/app1.glade.h:326 ../glade/preferences_win.glade.h:27
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1395
 #: ../src/encoder.cs:2421 ../src/exportSession.cs:326
 #: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:2547
@@ -1588,193 +1585,193 @@ msgid "Power"
 msgstr "Potência"
 
 #. impulse
-#: ../glade/app1.glade.h:329 ../src/constants.cs:1427
+#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/constants.cs:1427
 #: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:966 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:639
 msgid "Impulse"
 msgstr "Impulso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:328
 msgid "Variability"
 msgstr "Variabilidade"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:329
 msgid "Export data from A to B"
 msgstr "Exportar dados de A para B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:330
 msgid "Search best start/end inside AB range"
 msgstr "Pesquisar melhor início/fim dentro do intervalo AB"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:333
+#: ../glade/app1.glade.h:331
 msgid "Strictly use A for start and B for end"
 msgstr "Use estritamente A para iniciar e B para concluir"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:334
+#: ../glade/app1.glade.h:332
 msgid "Length of analysis:"
 msgstr "Comprimento da análise:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:333
 msgid "Duration:"
 msgstr "Duração:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:334
 msgid "Until this seconds:"
 msgstr "Até estes segundos:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:335
 msgid "Until this decrease in max force:"
 msgstr "Até este decréscimo na força máxima:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:338
+#: ../glade/app1.glade.h:336
 msgid "Start and duration"
 msgstr "Início e duração"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/forceSensor.cs:2541
+#: ../glade/app1.glade.h:337 ../src/forceSensor.cs:2541
 msgid "RFD"
 msgstr "RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:340
+#: ../glade/app1.glade.h:338
 msgid "At"
 msgstr "Em"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:340
 #, no-c-format
 msgid "% maximum force"
 msgstr "% força máxima"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:341
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:342
 msgid "to"
 msgstr "para"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:343
 msgid "Until"
 msgstr "Até"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:346 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
+#: ../glade/app1.glade.h:344 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
 msgid "Back to default values"
 msgstr "Voltar aos valores padrão"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:345
 msgid "RFD calculation"
 msgstr "Cálculo de RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:346
 msgid "Close and analyze"
 msgstr "Fechar e analisar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:349
+#: ../glade/app1.glade.h:347
 msgid "Load another set"
 msgstr "Carregar um outro conjunto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:350 ../src/gui/app1/encoder.cs:2168
+#: ../glade/app1.glade.h:348 ../src/gui/app1/encoder.cs:2168
 msgid "Save table"
 msgstr "Salvar tabela"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:349
 msgid "Show table"
 msgstr "Mostrar tabela"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:352
+#: ../glade/app1.glade.h:350
 msgid "Triggers found on this set"
 msgstr "Gatilhos encontrados neste conjunto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:351
 msgid "Show triggers"
 msgstr "Mostrar gatilhos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:352
 msgid "Include instantaneous data"
 msgstr "Incluir dados instantâneos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:355 ../glade/preferences_win.glade.h:39
+#: ../glade/app1.glade.h:353 ../glade/preferences_win.glade.h:39
 msgid "Calculations"
 msgstr "Cálculos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:356
+#: ../glade/app1.glade.h:354
 msgid "Contacts (platform or photocell)"
 msgstr "Contatos (plataforma ou fotocélula)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:357 ../src/execute/run.cs:323
+#: ../glade/app1.glade.h:355 ../src/execute/run.cs:324
 #: ../src/gui/networks.cs:584
 msgid "Please, wait!"
 msgstr "Por favor, aguarde!"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:358 ../src/gui/overview.cs:278
+#: ../glade/app1.glade.h:356 ../src/gui/overview.cs:278
 msgid "Extra mass"
 msgstr "Massa extra"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:359 ../src/gui/app1/encoder.cs:4488
+#: ../glade/app1.glade.h:357 ../src/gui/app1/encoder.cs:4488
 msgid "Weights"
 msgstr "Pesos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:358
 msgid "Upload"
 msgstr "Envio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4249
+#: ../glade/app1.glade.h:359 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4268
 msgid "Execute test"
 msgstr "Executar teste"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:360
 msgid "Delete set"
 msgstr "Exclui conjunto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:363 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1711
 msgid "Load set"
 msgstr "Carrega conjunto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:362
 msgid "Finish capture (save test until this moment)."
 msgstr "Finaliza a captura (salva o teste até este momento)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:363
 msgid "Cancel process."
 msgstr "Cancelar processo."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:364
 msgid "Finish continuous mode"
 msgstr "Finalizar modo contínuo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:365
 msgid "Adaptive rhythm"
 msgstr "Ritmo adaptativo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:368 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:366 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:247
 msgid "Rhythm"
 msgstr "Ritmo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:367
 msgid "Capturing with triggers"
 msgstr "Capturando com gatilhos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:370 ../src/constants.cs:739
+#: ../glade/app1.glade.h:368 ../src/constants.cs:739
 msgid "Detecting …"
 msgstr "Detectando …"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:369
 msgid "Connect encoder"
 msgstr "Conecta um codificador"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:370
 msgid "Bars"
 msgstr "Barras"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:371
 msgid "Signal"
 msgstr "Sinal"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:372
 msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
 msgstr "v,p.f são médias de fase de propulsão."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:373
 msgid "Select them to save"
 msgstr "Selecione-os para salvar"
 
@@ -1787,7 +1784,7 @@ msgstr "Selecione-os para salvar"
 #. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames, 
Catalog.GetString(es.exerciseName));
 #. }
 #.
-#: ../glade/app1.glade.h:376 ../glade/overview.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:374 ../glade/overview.glade.h:4
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
@@ -1795,54 +1792,54 @@ msgstr "Selecione-os para salvar"
 msgid "Repetitions"
 msgstr "Repetições"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:377 ../src/gui/app1/encoder.cs:4754
+#: ../glade/app1.glade.h:375 ../src/gui/app1/encoder.cs:4754
 msgid "Save repetitions"
 msgstr "Salvar repetições"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:378
+#: ../glade/app1.glade.h:376
 msgid "Record"
 msgstr "Grava"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:379 ../glade/preferences_win.glade.h:143
+#: ../glade/app1.glade.h:377 ../glade/preferences_win.glade.h:143
 msgid "Play"
 msgstr "Reproduz"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:380 ../glade/preferences_win.glade.h:148
+#: ../glade/app1.glade.h:378 ../glade/preferences_win.glade.h:148
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1697 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1967
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:878
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:379
 msgid "Record video on capture"
 msgstr "Gravar vídeo ao capturar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:380
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome do arquivo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:381
 msgid "Folder"
 msgstr "Pasta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:384
+#: ../glade/app1.glade.h:382
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Abrir pasta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:385 ../src/gui/app1/encoder.cs:1690
+#: ../glade/app1.glade.h:383 ../src/gui/app1/encoder.cs:1690
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1961 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:873
 msgid "Set"
 msgstr "Conjunto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:386
+#: ../glade/app1.glade.h:384
 msgid "Data without smoothing"
 msgstr "Dados sem suavização"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/preferences_win.glade.h:79
+#: ../glade/app1.glade.h:385 ../glade/preferences_win.glade.h:79
 msgid "capture"
 msgstr "capturar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:386
 msgid ""
 "Start with the rope completely unwrapped,\n"
 "then click this button."
@@ -1850,55 +1847,55 @@ msgstr ""
 "Comece com a corda totalmente desenrolada,\n"
 "depois clique neste botão."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:390
+#: ../glade/app1.glade.h:388
 msgid "Calibrate again"
 msgstr "Calibrar novamente"
 
 #. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 0;
 #. TODO: show also info on the top
-#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3665
+#: ../glade/app1.glade.h:389 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3675
 msgid "Configure gravitatory encoder"
 msgstr "Configurar codificador gravitacional"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:392
+#: ../glade/app1.glade.h:390
 msgid "Show/edit description of this exercise."
 msgstr "Mostra/edita a descrição deste exercício."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:393
+#: ../glade/app1.glade.h:391
 msgid "Add new exercise"
 msgstr "Adiciona novo exercício"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:394 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:392 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:395
+#: ../glade/app1.glade.h:393
 msgid "Eccentric-Concentric"
 msgstr "Excêntrico-concêntrico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:396
+#: ../glade/app1.glade.h:394
 msgid "Extra"
 msgstr "Extra"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:395
 msgid "Total mass"
 msgstr "Massa total"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:396
 msgid "1RM window"
 msgstr "Janela do 1RM"
 
 #. inertial
-#: ../glade/app1.glade.h:399 ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/app1.glade.h:397 ../glade/preferences_win.glade.h:90
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:619
 msgid "Diameter"
 msgstr "Diâmetro"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:400 ../glade/preferences_win.glade.h:89
+#: ../glade/app1.glade.h:398 ../glade/preferences_win.glade.h:89
 msgid "Inertia moment"
 msgstr "Momento de inércia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:401 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../glade/app1.glade.h:399 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
 #: ../src/constants.cs:1422 ../src/gui/app1/encoder.cs:599
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:653 ../src/gui/app1/encoder.cs:1526
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1996 ../src/gui/app1/encoder.cs:4489
@@ -1907,25 +1904,25 @@ msgstr "Momento de inércia"
 msgid "Inertia M."
 msgstr "M. inercial"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:400
 msgid "Kg*cm^2"
 msgstr "Kg*cm^2"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:403 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1404
+#: ../glade/app1.glade.h:401 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1404
 msgid "Mass"
 msgstr "Massa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:402
 msgid "Phase"
 msgstr "Fase"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:405 ../src/constants.cs:1421
+#: ../glade/app1.glade.h:403 ../src/constants.cs:1421
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1692 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1965
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
 msgid "Laterality"
 msgstr "Lateralidade"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:406 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
+#: ../glade/app1.glade.h:404 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
 #: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
 #: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
@@ -1939,19 +1936,19 @@ msgstr "Lateralidade"
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:407
+#: ../glade/app1.glade.h:405
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:408
+#: ../glade/app1.glade.h:406
 msgid "Displaced body weight"
 msgstr "Peso corporal deslocado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:407
 msgid "Speed at 1RM"
 msgstr "Velocidade em 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:410
+#: ../glade/app1.glade.h:408
 msgid "Resistance"
 msgstr "Resistência"
 
@@ -1960,7 +1957,7 @@ msgstr "Resistência"
 #. position of type in the data to be printed
 #. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:411 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:409 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:28 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
 #: ../glade/person_win.glade.h:30 ../glade/run_type_add.glade.h:4
 #: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:330
@@ -1976,319 +1973,319 @@ msgstr "Resistência"
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:410
 msgid "All sessions"
 msgstr "Todas as sessões"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:411
 msgid "Export (to raw data)"
 msgstr "Exportar (em dados brutos)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:412
 msgid "Select repetitions"
 msgstr "Selecionar repetições"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:413
 msgid "("
 msgstr "("
 
-#: ../glade/app1.glade.h:416 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
+#: ../glade/app1.glade.h:414 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
 msgid "Active"
 msgstr "Ativo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:417 ../glade/edit_event.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:415 ../glade/edit_event.glade.h:35
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:133
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:418 ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../glade/app1.glade.h:416 ../glade/preferences_win.glade.h:78
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:417
 msgid ")"
 msgstr ")"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:420
+#: ../glade/app1.glade.h:418
 msgid "Mode:"
 msgstr "Modo:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:421
+#: ../glade/app1.glade.h:419
 msgid "Powerbars"
 msgstr "Barras de energia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:420
 msgid "Cross variables"
 msgstr "Cruzar variáveis"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:421
 msgid "Instantaneous analysis"
 msgstr "Análise instantânea"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:424 ../src/gui/app1/encoder.cs:4265
+#: ../glade/app1.glade.h:422 ../src/gui/app1/encoder.cs:4265
 msgid "Neuromuscular profile"
 msgstr "Perfil neuromuscular"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:423
 msgid "Change current session"
 msgstr "Alterar sessão atual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:424
 msgid "Options:"
 msgstr "Opções:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:425
 msgid "Eccentric-concentric together"
 msgstr "Excêntrico-concêntrico juntos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:426
 msgid "Eccentric-concentric separated"
 msgstr "Excêntrico-concêntrico separados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:427
 msgid "Analyze mean values"
 msgstr "Analisar valores médios"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:428
 msgid "Mean values"
 msgstr "Valores médios"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:429
 msgid "Analyze max values"
 msgstr "Analisar valores máximos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:432
+#: ../glade/app1.glade.h:430
 msgid "Max values"
 msgstr "Valores máximos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:433
+#: ../glade/app1.glade.h:431
 msgid "Date on X"
 msgstr "Data no X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:434
+#: ../glade/app1.glade.h:432
 msgid "Profile:"
 msgstr "Perfil:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:435
+#: ../glade/app1.glade.h:433
 msgid "By days"
 msgstr "Por dias"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:434
 msgid "Separate session by days"
 msgstr "Separa a sessão por dias"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:435
 msgid "Show impulse"
 msgstr "Mostrar impulso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:438 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:436 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:64
 #: ../src/constants.cs:1401
 msgid "Range"
 msgstr "Intervalo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:439 ../src/constants.cs:1399
+#: ../glade/app1.glade.h:437 ../src/constants.cs:1399
 msgid "Time to Peak Power"
 msgstr "Tempo para pico de potência"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:440 ../src/gui/app1/encoder.cs:4163
+#: ../glade/app1.glade.h:438 ../src/gui/app1/encoder.cs:4163
 msgid "Single repetition"
 msgstr "Repetição única"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:441
+#: ../glade/app1.glade.h:439
 msgid "Show position"
 msgstr "Mostrar posição"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:440
 msgid "Show speed"
 msgstr "Mostrar velocidade"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:441
 msgid "Show acceleration"
 msgstr "Mostrar aceleração"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:442
 msgid "Show force"
 msgstr "Mostrar força"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:445
+#: ../glade/app1.glade.h:443
 msgid "Show power"
 msgstr "Mostrar potência"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:444
 msgid "Repetition number"
 msgstr "Número da repetição"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:445
 msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
 msgstr "A comparação de lados permite um máximo de 12 gráficos."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:446
 msgid "Max. 12 graphs"
 msgstr "Máximo de 12 gráficos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:449
+#: ../glade/app1.glade.h:447
 msgid "Cancel process"
 msgstr "Cancelar processo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:450
+#: ../glade/app1.glade.h:448
 msgid "Option:"
 msgstr "Opção:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:451 ../src/gui/app1/encoder.cs:4178
+#: ../glade/app1.glade.h:449 ../src/gui/app1/encoder.cs:4178
 msgid "Side compare"
 msgstr "Comparar lado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:452 ../src/gui/app1/encoder.cs:4190
+#: ../glade/app1.glade.h:450 ../src/gui/app1/encoder.cs:4190
 msgid "Superpose"
 msgstr "Sobrepor"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:453 ../src/gui/app1/encoder.cs:4200
+#: ../glade/app1.glade.h:451 ../src/gui/app1/encoder.cs:4200
 msgid "All set"
 msgstr "Todos os conjuntos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:454
+#: ../glade/app1.glade.h:452
 msgid "Same X scale"
 msgstr "Mesma escala X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:455 ../src/encoder.cs:2417
+#: ../glade/app1.glade.h:453 ../src/encoder.cs:2417
 msgid "Displacement"
 msgstr "Deslocamento"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:456
+#: ../glade/app1.glade.h:454
 msgid "Send by email"
 msgstr "Enviar por e-mail"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:457
+#: ../glade/app1.glade.h:455
 msgid "Save 1RM value"
 msgstr "Salvar valor do 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:458
+#: ../glade/app1.glade.h:456
 msgid "Export repetition from A to B"
 msgstr "Repetição de exportação de A para B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:459
+#: ../glade/app1.glade.h:457
 msgid "Edit session"
 msgstr "Editar sessão"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:460
+#: ../glade/app1.glade.h:458
 msgid "Delete session"
 msgstr "Excluir sessão"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:461 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:459 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
 #: ../glade/generic_window.glade.h:10 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:3
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:19
 msgid "Delete"
 msgstr "Excluir"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:462
+#: ../glade/app1.glade.h:460
 msgid "Jumps and races with photocells"
 msgstr "Saltos e Corridas com fotocélulas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:463
+#: ../glade/app1.glade.h:461
 msgid "Export session"
 msgstr "Exportar sessão"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:464
+#: ../glade/app1.glade.h:462
 msgid "Export to another database"
 msgstr "Exportar para outro banco de dados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:465
+#: ../glade/app1.glade.h:463
 msgid "This session:"
 msgstr "Esta sessão:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:466
+#: ../glade/app1.glade.h:464
 msgid "Import a session"
 msgstr "Importar uma sessão"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:467
+#: ../glade/app1.glade.h:465
 msgid "Make a copy of all the data"
 msgstr "Faz uma cópia de todos os dados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:468
+#: ../glade/app1.glade.h:466
 msgid "Backup all data"
 msgstr "Cópia de segurança de todos os dados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:469
+#: ../glade/app1.glade.h:467
 msgid "View data folder"
 msgstr "Visualizar pasta de dados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:468
 msgid "Database"
 msgstr "Banco de dados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:471
+#: ../glade/app1.glade.h:469
 msgid "Import a session from another database"
 msgstr "Importar uma sessão de um outro banco de dados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:472
+#: ../glade/app1.glade.h:470
 msgid "Where do you want to import?"
 msgstr "Onde você deseja importar?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:473
+#: ../glade/app1.glade.h:471
 msgid "Import into a new session"
 msgstr "Importar para uma nova sessão"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:474
+#: ../glade/app1.glade.h:472
 msgid "Import into the current session"
 msgstr "Importar para a sessão atual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:475
+#: ../glade/app1.glade.h:473
 msgid "Import from already opened database"
 msgstr "Importar de um banco de dados já aberto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:476
+#: ../glade/app1.glade.h:474
 msgid "Use same database"
 msgstr "Usar o mesmo banco de dados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:477
+#: ../glade/app1.glade.h:475
 msgid "Open database file"
 msgstr "Abrir arquivo de banco de dados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:478 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:476 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
 #: ../src/gui/preferences.cs:1646
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:479 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:477 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
 msgid "Search filter"
 msgstr "Filtro de pesquisa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:480 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:478 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:277
 #: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:145
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiquetas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:481 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:479 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
 msgid "Manage"
 msgstr "Gerenciar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:482
+#: ../glade/app1.glade.h:480
 msgid "View"
 msgstr "Visualizar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:483
+#: ../glade/app1.glade.h:481
 msgid "Loading …"
 msgstr "Carregando …"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:484
+#: ../glade/app1.glade.h:482
 msgid "The current session will be modified."
 msgstr "A sessão atual será modificada."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:485
+#: ../glade/app1.glade.h:483
 msgid "The data from session:"
 msgstr "Os dados da sessão:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:486
+#: ../glade/app1.glade.h:484
 msgid "From file:"
 msgstr "Do arquivo:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:487
+#: ../glade/app1.glade.h:485
 msgid "Will be imported into the current session."
 msgstr "Será importado para a sessão atual."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:488 ../glade/generic_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:486 ../glade/generic_window.glade.h:11
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:184 ../src/gui/app1/encoder.cs:2288
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2533 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:690
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/executeAuto.cs:545
@@ -2296,40 +2293,40 @@ msgstr "Será importado para a sessão atual."
 msgid "Accept"
 msgstr "Aceitar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:489
+#: ../glade/app1.glade.h:487
 msgid "Imported to a new session."
 msgstr "Importado para uma nova sessão."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:490
+#: ../glade/app1.glade.h:488
 msgid "Data merged into the open session."
 msgstr "Dados mesclados na sessão aberta."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:491 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:489 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
 #: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
 msgid "Result"
 msgstr "Resultado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:492
+#: ../glade/app1.glade.h:490
 msgid "Import another session"
 msgstr "Importar outra sessão"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:493
+#: ../glade/app1.glade.h:491
 msgid "Are you sure you want to delete the current session"
 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir a sessão atual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:494
+#: ../glade/app1.glade.h:492
 msgid "and all the session tests?"
 msgstr "e todas os testes da sessão?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:495 ../src/constants.cs:242
+#: ../glade/app1.glade.h:493 ../src/constants.cs:242
 msgid "Sorry, this session cannot be modified."
 msgstr "Desculpe, essa sessão não pode ser modificada."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:496
+#: ../glade/app1.glade.h:494
 msgid "Deleted session and all its tests."
 msgstr "Exclui sessão e todos os testes."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:497 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:495 ../src/exportSession.cs:247
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:283
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
 #: ../src/report.cs:230
@@ -2337,9 +2334,9 @@ msgid "Place"
 msgstr "Local"
 
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:498 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../glade/app1.glade.h:496 ../src/exportSession.cs:248
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1696 ../src/gui/app1/encoder.cs:5453
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1966 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3249
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1966 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3250
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:877 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2007
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:265 ../src/gui/cairo/xy.cs:93
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
@@ -2348,7 +2345,7 @@ msgstr "Local"
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:499 ../src/exportSession.cs:877
+#: ../glade/app1.glade.h:497 ../src/exportSession.cs:877
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:57 ../src/treeview/multiChronopic.cs:65
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
 msgid "Change"
@@ -2363,7 +2360,7 @@ msgstr "Modificar"
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("MultiChronopic"), new CellRendererText(), "text", count++);
 #. }
 #.
-#: ../glade/app1.glade.h:500 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:498 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
 #: ../glade/person_win.glade.h:35 ../src/exportSession.cs:249
 #: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:319
 #: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
@@ -2373,56 +2370,56 @@ msgstr "Modificar"
 msgid "Comments"
 msgstr "Comentários"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:501
+#: ../glade/app1.glade.h:499
 msgid "Session data"
 msgstr "Dados da sessão"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:502 ../glade/person_win.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:500 ../glade/person_win.glade.h:32
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:286
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
 msgid "Sport"
 msgstr "Esporte"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:503
+#: ../glade/app1.glade.h:501
 msgid "Different sports"
 msgstr "Esportes diferentes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:504
+#: ../glade/app1.glade.h:502
 msgid "All the same"
 msgstr "Todos o mesmo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:505 ../glade/person_win.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:503 ../glade/person_win.glade.h:36
 msgid "Add new sport"
 msgstr "Adicionar novo esporte"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:506 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:504 ../glade/person_win.glade.h:33
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:287
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
 msgid "Specialty"
 msgstr "Especialidade"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:507
+#: ../glade/app1.glade.h:505
 msgid "Different specialties"
 msgstr "Especialidades diferentes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:508 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:506 ../glade/person_win.glade.h:34
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:288
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
 msgid "Level"
 msgstr "Nível"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:509
+#: ../glade/app1.glade.h:507
 msgid "Different levels"
 msgstr "Diferentes níveis"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:510
+#: ../glade/app1.glade.h:508
 msgid "Person's data"
 msgstr "Dados da pessoa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:511
+#: ../glade/app1.glade.h:509
 msgid ""
 "Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
 "secure from data loss."
@@ -2430,190 +2427,192 @@ msgstr ""
 "A criação regular de cópias de segurança manterá arquivos importantes a "
 "salvo de perda de dados."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:512
+#: ../glade/app1.glade.h:510
 msgid "Select destination"
 msgstr "Selecionar destino"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:513
+#: ../glade/app1.glade.h:511
 msgid "Start backup"
 msgstr "Iniciar cópia de segurança"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:514
+#: ../glade/app1.glade.h:512
 msgid "Directory"
 msgstr "Diretório"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:515
+#: ../glade/app1.glade.h:513
 msgid "Subdirectory"
 msgstr "Subdiretório"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:516
+#: ../glade/app1.glade.h:514
+#| msgid "Do you want to delete old incomplete backups?"
+msgid "Delete old incomplete backups"
+msgstr "Excluir backups incompletos antigos"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:515
 msgid "Do you want to do a full Chronojump data backup?"
 msgstr "Você deseja fazer um backup completo de dados do Chronojump?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:517
+#: ../glade/app1.glade.h:516
 msgid "Make the backup now!"
 msgstr "Fazer o backup agora!"
 
+#: ../glade/app1.glade.h:517
+#| msgid "Remind me next time I start Chronojump"
+msgid "Remind me next time"
+msgstr "Lembre-me da próxima vez"
+
 #: ../glade/app1.glade.h:518
-msgid "Remind me next time I start Chronojump"
-msgstr "Lembre-me da próxima vez que iniciar o Chronojump"
+#| msgid "Remind me in 30 days"
+msgid "Remind me in … days"
+msgstr "Lembre-me em … dias"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:519
-msgid "Remind me in 30 days"
-msgstr "Lembre-me em 30 dias"
+#| msgid "Don't ask me to make backups again"
+msgid "Don't ask me again"
+msgstr "Não me pergunte novamente"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:520
-msgid "Don't ask me to make backups again"
-msgstr "Não me peça para fazer backups novamente"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:521
+#| msgid ""
+#| "Versions prior to Chronojump 2.1.3 performed automatic backups at each "
+#| "Chronojump boot but did not include the raw data.\n"
+#| "Since Chronojump 2.1.3, scheduled backups contain the complete data."
 msgid ""
 "Versions prior to Chronojump 2.1.3 performed automatic backups at each "
 "Chronojump boot but did not include the raw data.\n"
-"Since Chronojump 2.1.3, scheduled backups contain the complete data."
+"Since Chronojump 2.1.3, backups contain the complete data."
 msgstr ""
 "Versões anteriores ao Chronojump 2.1.3 realizavam backups automáticos em "
-"cada inicialização do Chronojump mas não incluíam os dados brutos.\n"
+"cada inicialização do Chronojump, mas não incluíam os dados brutos.\n"
 "Desde o Chronojump 2.1.3, os backups agendados contêm os dados completos."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:523
+#: ../glade/app1.glade.h:522
 msgid "Do you want to delete old incomplete backups?"
 msgstr "Você deseja excluir backups incompletos antigos?"
 
-#. aka == -1.0
-#: ../glade/app1.glade.h:524 ../glade/preferences_win.glade.h:18
-#: ../src/constants.cs:932 ../src/encoder.cs:1064 ../src/forceSensor.cs:166
-#: ../src/forceSensor.cs:176 ../src/gui/event.cs:307 ../src/gui/jump.cs:1046
-#: ../src/gui/jump.cs:1051 ../src/gui/jump.cs:1264 ../src/gui/jump.cs:1269
-#: ../src/runEncoder.cs:145
-msgid "No"
-msgstr "Não"
+#: ../glade/app1.glade.h:523
+#| msgid "Delete test"
+msgid "Delete them"
+msgstr "Exclui-los"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:525 ../glade/edit_event.glade.h:17
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:17 ../src/constants.cs:936
-#: ../src/encoder.cs:1062 ../src/forceSensor.cs:164 ../src/gui/event.cs:303
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:753 ../src/gui/jump.cs:1044
-#: ../src/gui/jump.cs:1049 ../src/gui/jump.cs:1086 ../src/gui/jump.cs:1089
-#: ../src/gui/jump.cs:1118 ../src/gui/jump.cs:1121 ../src/gui/jump.cs:1262
-#: ../src/gui/jump.cs:1267 ../src/gui/jump.cs:1346 ../src/gui/jump.cs:1349
-#: ../src/gui/jump.cs:1396 ../src/gui/jump.cs:1399 ../src/runEncoder.cs:143
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
+#: ../glade/app1.glade.h:524
+#| msgid "Delete"
+msgid "Deleted."
+msgstr "Excluído."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:526
+#: ../glade/app1.glade.h:525
 msgid "Backup"
 msgstr "Cópia de segurança"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:527
+#: ../glade/app1.glade.h:526
 msgid "Start export"
 msgstr "Iniciar exportação"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:528 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:527 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
 #: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:65
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:529
+#: ../glade/app1.glade.h:528
 msgid "Encoder disconnected."
 msgstr "Codificador desconectado."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:530
+#: ../glade/app1.glade.h:529
 msgid "Please, connect it and click here:"
 msgstr "Por favor, conecte-o e clique aqui:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:531
+#: ../glade/app1.glade.h:530
 msgid "Check connection"
 msgstr "Verificar conexão"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:532 ../src/constants.cs:253
+#: ../glade/app1.glade.h:531 ../src/constants.cs:253
 msgid "RFID has been disconnected!"
 msgstr "O RFID foi desconectado!"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:533 ../src/constants.cs:254
+#: ../glade/app1.glade.h:532 ../src/constants.cs:254
 msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
 msgstr "Por favor, conecte-o e reinicie o Chronojump."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:534
+#: ../glade/app1.glade.h:533
 msgid "Documents"
 msgstr "Documentos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:535 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:534 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Atalhos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:536 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:535 ../glade/dialog_about.glade.h:1
 msgid "About"
 msgstr "Sobre"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:537
+#: ../glade/app1.glade.h:536
 msgid "English"
 msgstr "Inglês"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:538
+#: ../glade/app1.glade.h:537
 msgid "Spanish"
 msgstr "Espanhol"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:539
+#: ../glade/app1.glade.h:538
 msgid "Open in browser"
 msgstr "Abrir no navegador"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:540 ../src/constants.cs:881
+#: ../glade/app1.glade.h:539 ../src/constants.cs:881
 msgid "Sorry, cannot open website."
 msgstr "Desculpe, não foi possível abrir o site."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:541
+#: ../glade/app1.glade.h:540
 msgid "Your email"
 msgstr "Seu e-mail"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:542
+#: ../glade/app1.glade.h:541
 msgid "Preferred response language "
 msgstr "Idioma preferido de resposta "
 
-#: ../glade/app1.glade.h:543
+#: ../glade/app1.glade.h:542
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Português"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:544
+#: ../glade/app1.glade.h:543
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalão"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:545
+#: ../glade/app1.glade.h:544
 msgid "Add comments"
 msgstr "Adicionar comentários"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:546 ../src/chronojump.cs:735
+#: ../glade/app1.glade.h:545 ../src/chronojump.cs:723
 msgid "Send error log"
 msgstr "Enviar registro de erro"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:547
+#: ../glade/app1.glade.h:546
 msgid "Check last version"
 msgstr "Verificar última versão"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:548
+#: ../glade/app1.glade.h:547
 msgid "Open Chronojump"
 msgstr "Abrir o Chronojump"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:549
+#: ../glade/app1.glade.h:548
 msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
 msgstr "Você tem certeza de que deseja sair do Chronojump?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:550
+#: ../glade/app1.glade.h:549
 msgid "Please, help us to provide videos on the most suitable platforms."
 msgstr "Por favor, ajude-nos a fornecer vídeos nas plataformas mais adequadas."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:551
+#: ../glade/app1.glade.h:550
 msgid "What social network do you use to watch videos?"
 msgstr "Qual rede social você usa para assistir vídeos?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:552
+#: ../glade/app1.glade.h:551
 msgid "I don't use social networks or don't want to respond"
 msgstr "Eu não uso redes sociais ou não desejo responder"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:553
+#: ../glade/app1.glade.h:552
 msgid "Other (which)"
 msgstr "Outra (qual?)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:554
+#: ../glade/app1.glade.h:553
 msgid "Send poll"
 msgstr "Enviar resposta"
 
@@ -2742,7 +2741,7 @@ msgstr "Inicia vídeo"
 #. kEnter = "Command";
 #. }
 #.
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4238
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4257
 #: ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
 msgid "Space"
 msgstr "Espaço"
@@ -2828,6 +2827,17 @@ msgstr "Erros"
 msgid "Video available"
 msgstr "Vídeo disponível"
 
+#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../glade/preferences_win.glade.h:17
+#: ../src/constants.cs:936 ../src/encoder.cs:1062 ../src/forceSensor.cs:164
+#: ../src/gui/event.cs:303 ../src/gui/genericWindow.cs:753
+#: ../src/gui/jump.cs:1044 ../src/gui/jump.cs:1049 ../src/gui/jump.cs:1086
+#: ../src/gui/jump.cs:1089 ../src/gui/jump.cs:1118 ../src/gui/jump.cs:1121
+#: ../src/gui/jump.cs:1262 ../src/gui/jump.cs:1267 ../src/gui/jump.cs:1346
+#: ../src/gui/jump.cs:1349 ../src/gui/jump.cs:1396 ../src/gui/jump.cs:1399
+#: ../src/runEncoder.cs:143
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
 #: ../glade/edit_event.glade.h:22
 msgid "m"
 msgstr "m"
@@ -3085,6 +3095,7 @@ msgid "Calculate IM"
 msgstr "Calcular IM"
 
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:206
 msgid "Select"
 msgstr "Selecionar"
 
@@ -3397,8 +3408,8 @@ msgid "Fixation"
 msgstr "Fixação"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3097
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3102
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3098
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3103
 msgid "Not elastic"
 msgstr "Não elástico"
 
@@ -3539,7 +3550,7 @@ msgid "value"
 msgstr "valor"
 
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:195
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2225 ../src/gui/app1/jump.cs:376
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2225 ../src/gui/app1/jump.cs:387
 #: ../src/gui/old/queryServer.cs:777
 msgid "jumps"
 msgstr "saltos"
@@ -3585,7 +3596,7 @@ msgstr "Forçar Chronopic na porta COM1 – COM4"
 
 #. not shown, unused
 #: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5452
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3248 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2006
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3249 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2006
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307 ../src/gui/overview.cs:100
 #: ../src/gui/overview.cs:271
@@ -3908,6 +3919,14 @@ msgstr "Mostrar foto de pessoas"
 msgid "Persons on top  (manage them by clicking a button)"
 msgstr "Pessoas no topo  (gerencie elas clicando num butão)"
 
+#. aka == -1.0
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:18 ../src/constants.cs:932
+#: ../src/encoder.cs:1064 ../src/forceSensor.cs:166 ../src/forceSensor.cs:176
+#: ../src/gui/event.cs:307 ../src/gui/jump.cs:1046 ../src/gui/jump.cs:1051
+#: ../src/gui/jump.cs:1264 ../src/gui/jump.cs:1269 ../src/runEncoder.cs:145
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:19
 msgid "Start Chronojump maximized"
 msgstr "Iniciar Chronojump maximizado"
@@ -4222,7 +4241,7 @@ msgstr "Aceleração mínima"
 msgid "Detection"
 msgstr "Detecção"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2896
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2903
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:297
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:174
 msgid "Race analyzer"
@@ -4788,7 +4807,7 @@ msgid "Limited by (how it finishes)"
 msgstr "Limitado por (como isto termina)"
 
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:10 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:243
-#: ../src/gui/app1/run.cs:252
+#: ../src/gui/app1/run.cs:263
 msgid "laps"
 msgstr "voltas"
 
@@ -4868,8 +4887,8 @@ msgstr "nenhum"
 msgid "Chronojump is already running"
 msgstr "Chronojump já estão em execução"
 
-#: ../src/chronojump.cs:261 ../src/chronojump.cs:523 ../src/chronojump.cs:902
-#: ../src/chronojump.cs:910
+#: ../src/chronojump.cs:261 ../src/chronojump.cs:512 ../src/chronojump.cs:889
+#: ../src/chronojump.cs:897
 msgid "Chronojump will exit now."
 msgstr "O Chronojump irá sair agora."
 
@@ -4879,13 +4898,13 @@ msgstr "sem tabelas, criando …"
 
 #. check (spanish)
 #. http://mail.gnome.org/archives/chronojump-devel-list/2008-March/msg00011.html
-#: ../src/chronojump.cs:367
+#: ../src/chronojump.cs:356
 msgid "Failed database conversion, ensure you have libsqlite3-0 installed."
 msgstr ""
 "Falha na conversão do banco de dados, certifique-se de que você tenha o "
 "libsqlite3-0 instalado."
 
-#: ../src/chronojump.cs:368
+#: ../src/chronojump.cs:357
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If you have no data on your database (you just installed Chronojump), you "
@@ -4894,17 +4913,17 @@ msgstr ""
 "Se você não tem dados em seu banco de dados (que você acabou de instalar), "
 "você pode corrigir esse problema deletando esse arquivo: {0}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:370
+#: ../src/chronojump.cs:359
 msgid "And starting Chronojump again."
 msgstr "E iniciando novamente o Chronojump."
 
-#: ../src/chronojump.cs:383
+#: ../src/chronojump.cs:372
 msgid "All DJ jumps have been renamed as 'DJna' (Drop Jumps with No Arms)."
 msgstr ""
 "Todos os saltos DJ foram renomeados como “DJna” (Saltos em profundidade sem "
 "os braços)."
 
-#: ../src/chronojump.cs:384
+#: ../src/chronojump.cs:373
 msgid ""
 "If your Drop Jumps were executed using the arms, please rename them manually "
 "as 'DJa'."
@@ -4913,22 +4932,22 @@ msgstr ""
 "favor, renomeie-os manualmente como “DJna”."
 
 #. Console.Clear();
-#: ../src/chronojump.cs:394
+#: ../src/chronojump.cs:383
 #, csharp-format
 msgid "Sorry, this Chronojump version ({0}) is too old for your database."
 msgstr ""
 "Desculpe, esta versão do Chronojump ({0}) está desatualizada para seu banco "
 "de dados."
 
-#: ../src/chronojump.cs:395 ../src/chronojumpImporter.cs:201
+#: ../src/chronojump.cs:384 ../src/chronojumpImporter.cs:201
 msgid "Please update Chronojump"
 msgstr "Por favor, atualize o Chronojump"
 
-#: ../src/chronojump.cs:403
+#: ../src/chronojump.cs:392
 msgid "tables already created"
 msgstr "tabelas já criadas"
 
-#: ../src/chronojump.cs:466
+#: ../src/chronojump.cs:455
 #, csharp-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4939,32 +4958,32 @@ msgstr ""
 "Nova versão do Chronojump está disponível no website.\n"
 "A sua versão do Chronojump é: {1}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:468
+#: ../src/chronojump.cs:457
 msgid "Please, update to new version."
 msgstr "Por favor, atualize para a nova versão."
 
-#: ../src/chronojump.cs:476
+#: ../src/chronojump.cs:465
 msgid "Chronojump crashed before."
 msgstr "O Chronojump falhou anteriormente."
 
-#: ../src/chronojump.cs:477 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
+#: ../src/chronojump.cs:466 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
 msgid "Please, update to new version: "
 msgstr "Por favor, atualize para a nova versão: "
 
-#: ../src/chronojump.cs:588
+#: ../src/chronojump.cs:577
 msgid "Need permissions to read from device."
 msgstr "É necessário ter permissão para ler de dispositivo."
 
-#: ../src/chronojump.cs:589
+#: ../src/chronojump.cs:578
 msgid "Check software page on Chronojump website"
 msgstr "Verifique a página de software no site do Chronojump"
 
-#: ../src/chronojump.cs:737
+#: ../src/chronojump.cs:725
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump {0} crashed before."
 msgstr "Uma sessão anterior do Chronojump {0} falhou."
 
-#: ../src/chronojump.cs:738
+#: ../src/chronojump.cs:726
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Please, fill your email and click on '{0}' in order to fix this fast and "
@@ -4973,43 +4992,43 @@ msgstr ""
 "Por favor, preencha com seu e-mail e clique em “{0}” para corrigirmos isto "
 "rapidamente e contatarmos você se necessário."
 
-#: ../src/chronojump.cs:739
+#: ../src/chronojump.cs:727
 msgid "Your help is needed."
 msgstr "Sua ajuda é necessária."
 
-#: ../src/chronojump.cs:869
+#: ../src/chronojump.cs:857
 #, csharp-format
 msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
 msgstr "Não foi possível mover o diretório do banco de dados de {0} para {1}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:871
+#: ../src/chronojump.cs:859
 msgid "Trying to move/copy each file now"
 msgstr "Tentando mover/copiar cada arquivo agora"
 
-#: ../src/chronojump.cs:900
+#: ../src/chronojump.cs:887
 #, csharp-format
 msgid "Cannot create directory {0}"
 msgstr "Não foi possível criar o diretório {0}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:901 ../src/chronojump.cs:909
+#: ../src/chronojump.cs:888 ../src/chronojump.cs:896
 msgid "Please, do it manually."
 msgstr "Por favor, faça isso manualmente."
 
-#: ../src/chronojump.cs:908
+#: ../src/chronojump.cs:895
 #, csharp-format
 msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
 msgstr "Não foi possível copiar {0} arquivos de {1} para {2}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:916
+#: ../src/chronojump.cs:903
 #, csharp-format
 msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
 msgstr "Não foi possível mover {0} arquivos de {1} para {2}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:917
+#: ../src/chronojump.cs:904
 msgid "Please, do it manually"
 msgstr "Por favor, faça-o manualmente"
 
-#: ../src/chronojump.cs:923
+#: ../src/chronojump.cs:910
 #, csharp-format
 msgid "Database is now here: {0}"
 msgstr "Banco de dados agora está aqui: {0}"
@@ -5450,7 +5469,8 @@ msgstr "Testes serão <b>simulados</b> até que o Chronopic esteja conectado."
 #: ../src/exportSession.cs:436 ../src/exportSession.cs:577
 #: ../src/exportSession.cs:635 ../src/exportSession.cs:731
 #: ../src/exportSession.cs:773 ../src/exportSession.cs:833
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:202
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:209 ../src/gui/eventExecute.cs:3435
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3526 ../src/gui/eventExecute.cs:3638
 msgid "Simulated"
 msgstr "Simulado"
 
@@ -5478,12 +5498,12 @@ msgstr "Competição"
 msgid "Elite"
 msgstr "Elite"
 
-#: ../src/constants.cs:877 ../src/gui/app1/session/backup.cs:40
+#: ../src/constants.cs:877 ../src/gui/app1/session/backup.cs:56
 #: ../src/gui/app1/session/export.cs:39
 msgid "Error. Cannot find database."
 msgstr "Erro. Não foi possível encontrar o banco de dados."
 
-#: ../src/constants.cs:885 ../src/gui/app1/session/main.cs:260
+#: ../src/constants.cs:885 ../src/gui/app1/session/main.cs:270
 #: ../src/gui/splash.cs:141
 msgid "Error. Cannot open directory."
 msgstr "Erro. Não foi possível abrir o diretório."
@@ -5697,17 +5717,17 @@ msgstr "São necessários no mínimo três saltos"
 
 #. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
 #: ../src/constants.cs:1421 ../src/gui/app1/encoder.cs:1779
-#: ../src/sqlite/main.cs:1917 ../src/sqlite/main.cs:1918
+#: ../src/sqlite/main.cs:1911 ../src/sqlite/main.cs:1912
 msgid "RL"
 msgstr "RL"
 
 #: ../src/constants.cs:1421 ../src/gui/app1/encoder.cs:1781
-#: ../src/sqlite/main.cs:1920 ../src/sqlite/main.cs:1921
+#: ../src/sqlite/main.cs:1914 ../src/sqlite/main.cs:1915
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/constants.cs:1421 ../src/sqlite/main.cs:1923
-#: ../src/sqlite/main.cs:1924
+#: ../src/constants.cs:1421 ../src/sqlite/main.cs:1917
+#: ../src/sqlite/main.cs:1918
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
@@ -5929,7 +5949,7 @@ msgstr ""
 msgid "Initially selected {0} seconds"
 msgstr "{0} segundos inicialmente selecionados"
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:274 ../src/gui/eventExecute.cs:2766
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:274 ../src/gui/eventExecute.cs:2806
 msgid "Photocells"
 msgstr "Fotocélulas"
 
@@ -6007,27 +6027,27 @@ msgstr "Você está DENTRO, CORRA quando estiver preparado!"
 msgid "You are OUT, RUN when prepared!"
 msgstr "Você está FORA, CORRA quando estiver preparado!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:851
+#: ../src/execute/run.cs:853
 msgid "Included on race time"
 msgstr "Incluído em tempo de corrida"
 
-#: ../src/execute/run.cs:852
+#: ../src/execute/run.cs:854
 msgid "Not included on race time"
 msgstr "Não incluído em tempo de corrida"
 
-#: ../src/execute/run.cs:966
+#: ../src/execute/run.cs:968
 msgid "Included on race time of first track"
 msgstr "Incluído em tempo de corrida de primeira pista"
 
-#: ../src/execute/run.cs:967
+#: ../src/execute/run.cs:969
 msgid "Not included on race time of first track"
 msgstr "Não incluído em tempo de corrida de primeira pista"
 
-#: ../src/execute/run.cs:1135
+#: ../src/execute/run.cs:1137
 msgid "Go!"
 msgstr "Já!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:1138
+#: ../src/execute/run.cs:1140
 #, csharp-format
 msgid "Wait 1 second."
 msgid_plural "Wait {0} seconds."
@@ -6037,11 +6057,11 @@ msgstr[1] "Espere {0} segundos."
 #. this dialog can make crash the software because the non-gui part calls it
 #. new DialogMessage(Constants.MessageTypes.WARNING,
 #. Catalog.GetString("Race will not be recorded, 1st lap is out of time"));
-#: ../src/execute/run.cs:1263
+#: ../src/execute/run.cs:1265
 msgid "Race will not be recorded. Out of time."
 msgstr "A corrida não será gravada. Tempo esgotado."
 
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:159 ../src/gui/app1/session/export.cs:149
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:159 ../src/gui/app1/session/export.cs:153
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:785
 msgid "Cancelled."
 msgstr "Cancelado."
@@ -6054,9 +6074,9 @@ msgstr "Faltando dados."
 msgid "Error doing operation."
 msgstr "Erro ao executar a operação."
 
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:165 ../src/gui/app1/session/backup.cs:155
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:239 ../src/gui/app1/session/export.cs:115
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:196
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:165 ../src/gui/app1/session/backup.cs:276
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:388 ../src/gui/app1/session/export.cs:115
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:200
 #, csharp-format
 msgid "Cannot copy to {0} "
 msgstr "Não foi possível copiar para {0} "
@@ -6103,13 +6123,13 @@ msgstr "Não é possível exportar para o arquivo {0} "
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2624 ../src/gui/app1/encoder.cs:2632
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2639 ../src/gui/app1/encoder.cs:2646
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2654 ../src/gui/app1/encoder.cs:2661
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2846 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2858
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2881 ../src/gui/app1/jump.cs:705
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2847 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2859
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2882 ../src/gui/app1/jump.cs:716
 #: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
 #: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:179
 #: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:399
 #: ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:117 ../src/gui/app1/jumpsRjFatigue.cs:260
-#: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:218 ../src/gui/app1/run.cs:489
+#: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:218 ../src/gui/app1/run.cs:500
 #: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:217
 #: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:266
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:772
@@ -6269,7 +6289,7 @@ msgstr "Velocidade média"
 msgid "Distance interval"
 msgstr "Intervalo de distância"
 
-#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5397
+#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5396
 #: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
 msgid "Laps"
 msgstr "Voltas"
@@ -6327,25 +6347,25 @@ msgstr "Estatísticas"
 msgid "Sample"
 msgstr "Amostra"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1063
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1070
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump database version file: {0}"
 msgstr "Versão do arquivo do banco de dados do Chronojump: {0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1118
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1125
 msgid "Preferences loaded"
 msgstr "Preferências carregadas"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1404
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1411
 #, csharp-format
 msgid "Sprints of {0}"
 msgstr "Arrancadas de {0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1435
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1442
 msgid "Show all tests of"
 msgstr "Mostrar todos os testes de"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1442
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1449
 #, csharp-format
 msgid "Delete {0} from this session"
 msgstr "Excluir {0} desta sessão"
@@ -6427,19 +6447,19 @@ msgstr "Excluir {0} desta sessão"
 #. myItem.Sensitive = false;
 #. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
 #.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1577 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1680
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1782 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1885
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1980 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2075
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2185 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1584 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1687
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1789 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1892
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1987 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2082
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2192 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Editar selecionado"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1684 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1889
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2079
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1691 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1896
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2086
 msgid "Repair selected"
 msgstr "Reparar selecionado"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2785
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2792
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Could not delete file:\n"
@@ -6448,98 +6468,98 @@ msgstr ""
 "Não foi possível excluir o arquivo:\n"
 "{0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2888
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2895
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:291
 msgid "Jumps simple"
 msgstr "Saltos simples"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2890
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2897
 msgid "Jumps multiple"
 msgstr "Saltos múltiplos"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2892
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2899
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:295
 msgid "Races simple"
 msgstr "Corridas simples"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2894
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2901
 msgid "Races intervallic"
 msgstr "Corridas com intervalo"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2898
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2905
 msgid "Encoder (gravitatory)"
 msgstr "Codificador (gravitacional)"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2900
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2907
 msgid "Encoder (inertial)"
 msgstr "Codificador (inercial)"
 
 #. reportWin is still not created, not need to Fill again
 #. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2961
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2968
 msgid "Session created, now add or load persons."
 msgstr "Sessão criada, agora adicionar ou carregar pessoas."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3490
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3500
 msgid "Sorry, R software is not installed."
 msgstr "Desculpe, o programa de R não está instalado."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3491 ../src/gui/app1/encoder.cs:7160
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3501 ../src/gui/app1/encoder.cs:7160
 #: ../src/stats/main.cs:1517
 msgid "Please, install it from here:"
 msgstr "Por favor, instale-o daqui:"
 
 #. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 1;
 #. TODO: show also info on the top
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3702
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3712
 msgid "Configure inertial encoder"
 msgstr "Configurar codificador inercial"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4534
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4553
 msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
 msgstr "Desculpe, testes RSA não podem ser simulados."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4613 ../src/gui/app1/encoder.cs:1343
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4632 ../src/gui/app1/encoder.cs:1343
 msgid "Saved comment."
 msgstr "Comentário salvo."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6078
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6056
 msgid "Changes"
 msgstr "Alterações"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6582
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6472
 msgid "Inspector"
 msgstr "Inspecionador"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6602 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6618
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6492 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6508
 msgid "Do you want to delete this jump?"
 msgstr "Você deseja excluir este salto?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6692 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6710
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6582 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6600
 msgid "Do you want to delete this race?"
 msgstr "Você deseja excluir esta corrida?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6848
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6738
 msgid "Do you want to delete this test?"
 msgstr "Você deseja excluir este teste?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6909
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6799
 msgid "Added simple jump type."
 msgstr "Tipo de salto simples adicionado."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6918
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6808
 msgid "Added reactive jump type."
 msgstr "Tipo de salto reativo adicionado."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6946
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6836
 msgid "Added simple race type."
 msgstr "Tipo de corrida simples adicionada."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6954
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6844
 msgid "Added intervallic race type."
 msgstr "Tipo de corrida com intervalo adicionada."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7566
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7456
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
@@ -6550,7 +6570,7 @@ msgstr ""
 "Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Henrique Roberto Gattermann Mittelstaedt <henrique roberto97 gmail com>"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8395
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8283
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr ""
 "Feito para fins de teste. O Chronojump irá sair de maneira problemática"
@@ -6588,7 +6608,7 @@ msgstr "Calibrado"
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:967 ../src/gui/app1/encoder.cs:5166
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:5421 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:431
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3164 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3216
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3165 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3217
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:292 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1824
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1972
 msgid "Need to create/select an exercise."
@@ -6681,7 +6701,7 @@ msgid "copy"
 msgstr "cópia"
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1943 ../src/gui/app1/encoder.cs:2706
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2239 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2275
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2240 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2276
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1148 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1185
 msgid "Are you sure you want to delete this set?"
 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir este conjunto?"
@@ -6704,7 +6724,7 @@ msgid "races"
 msgstr "corridas"
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2326 ../src/gui/app1/encoder.cs:2557
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:132 ../src/gui/app1/session/export.cs:96
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:253 ../src/gui/app1/session/export.cs:96
 msgid "Are you sure you want to overwrite: "
 msgstr "Você tem certeza de que deseja sobrescrever: "
 
@@ -6967,19 +6987,19 @@ msgstr "Erro: Nome do exercício ausente."
 msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
 msgstr "Erro: Já existe um exercício chamado “{0}”."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5433 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3229
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5433 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3230
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1987
 msgid "Exercise name:"
 msgstr "Nome do exercício:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5443 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3239
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5443 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3240
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1997
 msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
 msgstr ""
 "Desculpe, esse exercício não pode ser excluído até que estes testes sejam "
 "removidos:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5469 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3261
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5469 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3262
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2019
 msgid "Exercise deleted."
 msgstr "Exercício excluído."
@@ -6994,7 +7014,7 @@ msgstr "Desculpe, não foi possível iniciar captura."
 
 #. to allow hslides and table
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:6323 ../src/gui/app1/encoder.cs:6898
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:199
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:348
 msgid "Please, wait."
 msgstr "Por favor, aguarde."
 
@@ -7049,7 +7069,7 @@ msgstr "Sensor de força não detectado!"
 msgid "Plug cable and click on 'device' button."
 msgstr "Conecte o cabo e clique no botão “dispositivo”."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:442 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2317
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:442 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2318
 msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
 msgstr ""
 "É necessário configurar o fixador para saber a rigidez desse exercício "
@@ -7094,59 +7114,65 @@ msgstr ""
 "O cálculo de rigidez está correto porém a janela de configuração de rigidez "
 "não será capaz de corresponder as faixas elásticas e a rigidez total."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2434
+#. event_execute_label_message.Text = "Loaded: " + Util.GetLastPartOfPath(filechooser.Filename);
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2123 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1076
+#| msgid "Loaded"
+msgid "Loaded:"
+msgstr "Carregado:"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2435
 msgid "Error doing graph."
 msgstr "Erro ao fazer o gráfico."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2435
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2436
 msgid "Probably not sustained force."
 msgstr "Provavelmente uma força não sustentada."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2927
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2928
 msgid "If you want to calibrate, please tare first."
 msgstr "Se você deseja calibrar, pressione configure a tara primeiro."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3174 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3184
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3175 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3185
 msgid "Force sensor exercise:"
 msgstr "Exercício de sensor de força:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3228
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3229
 msgid "Delete exercise"
 msgstr "Excluir exercício"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3290
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3291
 msgid "Stiffness configuration"
 msgstr "Configuração da rigidez"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3290
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3291
 msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
 msgstr "Configurar faixas elásticas/tubos ligados"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3302
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3303
 msgid "Configure bands/tubes"
 msgstr "Configurar faixas/tubos"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3305
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3306
 msgid "Stiffness:"
 msgstr "Rigidez:"
 
-#: ../src/gui/app1/run.cs:366 ../src/gui/app1/run.cs:381
+#: ../src/gui/app1/run.cs:377 ../src/gui/app1/run.cs:392
 msgid "Lap distance (between barriers)"
 msgstr "Distância da volta (entre barreiras)"
 
-#: ../src/gui/app1/run.cs:367 ../src/gui/app1/run.cs:382
+#: ../src/gui/app1/run.cs:378 ../src/gui/app1/run.cs:393
 msgid "Distance in meters"
 msgstr "Distância em metros"
 
-#: ../src/gui/app1/run.cs:371
+#: ../src/gui/app1/run.cs:382
 msgid "Vertical distance between stairs third and nine."
 msgstr "Distância vertical entre os degraus três e nove."
 
-#: ../src/gui/app1/run.cs:372
+#: ../src/gui/app1/run.cs:383
 msgid "Distance in millimeters"
 msgstr "Distância em milímetros"
 
-#: ../src/gui/app1/run.cs:392
+#: ../src/gui/app1/run.cs:403
 msgid "Track distance"
 msgstr "Distância da pista"
 
@@ -7191,29 +7217,53 @@ msgstr "Desculpe, o esporte “{0}” já existe no banco de dados"
 msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name"
 msgstr "A sessão “{0}” já existe. Por favor, use outro nome"
 
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:85
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:72
+#, csharp-format
+msgid "Estimated size: {0} MB."
+msgstr "Tamanho estimado: {0} MB."
+
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:136
+#| msgid "Remind me next time I start Chronojump"
+msgid "You will be prompted for a backup the next time you start Chronojump."
+msgstr "Será perguntado por um backup na próxima inicialização do Chronojump."
+
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:138
+#, csharp-format
+msgid "You will be prompted for a backup in {0} days."
+msgstr "Seráperguntado por um backup em {0} dias."
+
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:145
+msgid ""
+"You will no longer be bothered with scheduled backups, but you can continue "
+"backing up by clicking on"
+msgstr ""
+"Não será mais perguntado sobre backups agendados, mas você pode continuar "
+"fazendo backup clicando em"
+
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:202
 msgid "Copy database to:"
 msgstr "Copiar banco de dados para:"
 
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:89
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
-
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:192
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:329
 #, csharp-format
-msgid "Copied in {0} ms"
-msgstr "Copiado em {0} ms"
+#| msgid "Copied in {0} ms"
+msgid "Copied in {0} ms."
+msgstr "Copiado em {0} ms."
+
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:333
+msgid "Failed, maybe the disk is full."
+msgstr "Falhou, talvez o disco esteja cheio."
 
 #: ../src/gui/app1/session/export.cs:61
 msgid "Export session to:"
 msgstr "Exportar a sessão para:"
 
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:152
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:156
 #, csharp-format
 msgid "Exported in {0} ms"
 msgstr "Exportado em {0} ms"
 
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:209
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:213
 msgid "Copying files"
 msgstr "Copiando arquivos"
 
@@ -7275,39 +7325,39 @@ msgstr "Alterar nome"
 msgid "Are you sure you want to delete this tag?"
 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir esta etiqueta?"
 
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:108
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:113
 msgid "Need to fill person's leg parameters."
 msgstr "Precisa preencher os parâmetros de perna da pessoa."
 
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:110
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:115
 msgid "Person's leg parameters are incorrect."
 msgstr "Parâmetros de perna da pessoa estão incorretos."
 
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:112
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:117
 msgid "Need to execute jumps SJl and/or SJ."
 msgstr "Precisa executar saltos SJl e/ou SJ."
 
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:114
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:119
 msgid "Need to execute jumps with different weights."
 msgstr "Precisa executar saltos com diferentes comprimentos."
 
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:116
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:121
 msgid "F0 and V0 are not > 0."
 msgstr "F0 e V0 não são > 0."
 
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:118
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:123
 msgid "F0 is not > 0."
 msgstr "F0 não é > 0."
 
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:120
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:125
 msgid "V0 is not > 0."
 msgstr "V0 não é > 0."
 
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:187
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:195
 msgid "Need to develop force"
 msgstr "Precisa desenvolver força"
 
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:189
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:197
 msgid "Need to develop speed"
 msgstr "Precisa desenvolver velocidade"
 
@@ -7334,22 +7384,22 @@ msgstr "Tipo de salto:"
 msgid "Race type:"
 msgstr "Tipo de corrida:"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:553 ../src/gui/cairo/xy.cs:559
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:502 ../src/gui/cairo/xy.cs:508
 #: ../src/gui/preferences.cs:1614 ../src/gui/preferences.cs:1621
 #: ../src/gui/preferences.cs:1636 ../src/gui/preferences.cs:1667
 #: ../src/gui/sprint.cs:209
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:554
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:503
 msgid "Parabole is concave"
 msgstr "A parábola é concava"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:560
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:509
 msgid "Need at least 3 points"
 msgstr "São necessários no mínimo 3 pontos"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:561
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:510
 msgid "with different falling heights"
 msgstr "com diferentes alturas de queda"
 
@@ -7709,11 +7759,11 @@ msgstr "por favor, primeiro edite ou exclua."
 msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir esse tipo de teste?"
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1282
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1320
 msgid "Jump height"
 msgstr "Altura do salto"
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2768
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2808
 msgid "Platforms"
 msgstr "Plataformas"
 
@@ -8881,27 +8931,27 @@ msgstr ""
 "O dispositivo de vídeo não está configurado. Verifique Preferências / "
 "Multimídia."
 
-#: ../src/json/compujump.cs:301 ../src/json/compujump.cs:308
+#: ../src/json/compujump.cs:275 ../src/json/compujump.cs:282
 msgid "Could not get tasks from other sessions."
 msgstr "Não foi possível obter tarefas para outras sessões."
 
-#: ../src/json/compujump.cs:351
+#: ../src/json/compujump.cs:325
 msgid "Could not get station exercises."
 msgstr "Não foi possível obter os exercícios da estação."
 
-#: ../src/json/compujump.cs:531 ../src/json/compujump.cs:539
+#: ../src/json/compujump.cs:505 ../src/json/compujump.cs:513
 msgid "Could not upload sprint data."
 msgstr "Não foi possível enviar os dados da arrancada."
 
-#: ../src/json/compujump.cs:602 ../src/json/compujump.cs:610
+#: ../src/json/compujump.cs:576 ../src/json/compujump.cs:584
 msgid "Could not upload encoder data."
 msgstr "Não foi possível enviar os dados do codificador."
 
-#: ../src/json/compujump.cs:670 ../src/json/compujump.cs:678
+#: ../src/json/compujump.cs:644 ../src/json/compujump.cs:652
 msgid "Could not upload force sensor data."
 msgstr "Não foi possível enviar os dados do sensor de força."
 
-#: ../src/json/json.cs:68
+#: ../src/json/json.cs:69
 msgid ""
 "Could not send file.\n"
 "It does not exist."
@@ -8909,28 +8959,28 @@ msgstr ""
 "O arquivo não pôde ser enviado.\n"
 "Ele não existe."
 
-#: ../src/json/json.cs:94 ../src/json/json.cs:105
+#: ../src/json/json.cs:95 ../src/json/json.cs:106
 msgid "Could not send file."
 msgstr "Não foi possível enviar o arquivo."
 
-#: ../src/json/json.cs:134
+#: ../src/json/json.cs:135
 msgid "Log sent. Thank you."
 msgstr "Log enviado. Obrigado."
 
-#: ../src/json/json.cs:158
+#: ../src/json/json.cs:159
 msgid "Could not get last version."
 msgstr "Não foi possível obter a última versão."
 
-#: ../src/json/json.cs:184
+#: ../src/json/json.cs:185
 msgid "Installed version is: "
 msgstr "A versão instalada é: "
 
-#: ../src/json/json.cs:185
+#: ../src/json/json.cs:186
 msgid "Last version published: "
 msgstr "Última versão publicada: "
 
-#: ../src/json/json.cs:606 ../src/json/json.cs:623 ../src/json/json.cs:639
-#: ../src/json/json.cs:655
+#: ../src/json/json.cs:607 ../src/json/json.cs:624 ../src/json/json.cs:640
+#: ../src/json/json.cs:656
 #, csharp-format
 msgid ""
 "You are not connected to the Internet\n"
@@ -11355,3 +11405,12 @@ msgstr "Erro. {0} não pôde salvar o vídeo."
 #: ../src/webcam/webcamFfmpeg.cs:290
 msgid "Preview. Press any key to exit."
 msgstr "Pré-visualização. Pressione qualquer tecla para sair."
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Propriedades"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Atualizar"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Copiar"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]