[gnome-calculator] Update Persian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calculator] Update Persian translation
- Date: Wed, 24 Nov 2021 08:43:49 +0000 (UTC)
commit 074a1ab8ad19737fcd6b96f5870e96c50b387c49
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date: Wed Nov 24 08:43:47 2021 +0000
Update Persian translation
po/fa.po | 104 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 47 insertions(+), 57 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index e8f98a31..feb787a8 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -11,16 +11,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcalctool HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-19 06:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-19 15:59+0330\n"
-"Last-Translator: MohammadSaleh Kamyab <mskf1383 protonmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-20 08:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-24 12:11+0330\n"
+"Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
"Language-Team: Persian\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
#. Program name in the about dialog
@@ -42,10 +42,10 @@ msgid ""
"you can switch into Advanced, Financial, or Programming mode to find a "
"surprising set of capabilities."
msgstr ""
-"ماشینحساب گنوم برنامهای است که معادلات ریاضی را حل میکند. با این که در ابتدا "
-"به نظر میرسد ماشینحسابی ساده با تنها عملگرهای پایهٔ حسابی باشد، میتوانید آن را "
-"به حالتهای پیشرفته، مالی یا برنامهنویسی تغییر دهید تا قابلیتهای غافلگیرانهٔ آن "
-"را بیابید."
+"ماشینحساب گنوم برنامهای است که معادلات ریاضی را حل میکند. با این که در ابتدا به "
+"نظر میرسد ماشینحسابی ساده با تنها عملگرهای پایهٔ حسابی باشد، میتوانید آن را به "
+"حالتهای پیشرفته، مالی یا برنامهنویسی تغییر دهید تا قابلیتهای غافلگیرانهٔ آن را "
+"بیابید."
#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:16
msgid ""
@@ -53,15 +53,15 @@ msgid ""
"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, complex "
"numbers, random number generation, prime factorization and unit conversions."
msgstr ""
-"ماشینحساب پیشرفته عملگرهای زیادی را پشتیبانی میکند. از جمله: لگاریتم، "
-"فاکتوریل، مثلّثات، توابع هایپربولیک، تقسیم پیمانهای، اعداد مختلط، تولید عدد "
-"تصادفی، تجزیه به اعداد اوّل و تبدیل واحدها."
+"ماشینحساب پیشرفته عملگرهای زیادی را پشتیبانی میکند. از جمله: لگاریتم، فاکتوریل، "
+"مثلّثات، توابع هایپربولیک، تقسیم پیمانهای، اعداد مختلط، تولید عدد تصادفی، تجزیه "
+"به اعداد اوّل و تبدیل واحدها."
#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:22
msgid ""
-"Financial mode supports several computations, including periodic interest "
-"rate, present and future value, double declining and straight line "
-"depreciation, and many others."
+"Financial mode supports several computations, including periodic interest rate, "
+"present and future value, double declining and straight line depreciation, and "
+"many others."
msgstr ""
"حالت مالی محاسبات زیادی را پشتیبانی می کند. از جمله نرخ سود دورهای، مقدار حاضر "
"و آینده، کاهش دوبرابر، استهلاک خط مستقیم و خیلی محاسبات دیگر."
@@ -72,9 +72,8 @@ msgid ""
"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
"character to character code conversion, and more."
msgstr ""
-"حالت مهندسی از تبدیل بین مبناها (دودویی، هشتایی، دهتایی و شانزدهتایی)، جبر "
-"بول، مکمّل یک و دو، تبدیل کد نویسه به نویسه و بسیاری قابلیتهای دیگر پشتیبانی "
-"میکند."
+"حالت مهندسی از تبدیل بین مبناها (دودویی، هشتایی، دهتایی و شانزدهتایی)، جبر بول، "
+"مکمّل یک و دو، تبدیل کد نویسه به نویسه و بسیاری قابلیتهای دیگر پشتیبانی میکند."
#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:36
msgid "GNOME Calculator in Basic Mode"
@@ -167,8 +166,8 @@ msgstr "دورهٔ بهروز رسانی ارز"
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63
msgid ""
-"How often the currency exchange rates should be updated. A value of 0 means "
-"the currency exchange rates won't be fetched from the network at all."
+"How often the currency exchange rates should be updated. A value of 0 means the "
+"currency exchange rates won't be fetched from the network at all."
msgstr ""
"نرخ مبادلههای ارز باید چند وقت به چند وقت بهروز شود. مقدار ۰ یعنی نرخ مبادلهها "
"هرگز از شبکه واکشی نخواهند شد."
@@ -2223,7 +2222,7 @@ msgstr "رونوشت"
msgid "Copy result to clipboard"
msgstr "رونوشت نتیجه به تختهگیره"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:845
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:844
msgid "Memory"
msgstr "حافظه"
@@ -2346,20 +2345,14 @@ msgid "64-bit"
msgstr "۶۴ بیت"
#: src/math-preferences.vala:134
-#, fuzzy
-#| msgid "never"
msgid "Never"
msgstr "هرگز"
#: src/math-preferences.vala:136
-#, fuzzy
-#| msgid "daily"
msgid "Daily"
msgstr "روزانه"
#: src/math-preferences.vala:138
-#, fuzzy
-#| msgid "weekly"
msgid "Weekly"
msgstr "هفتگی"
@@ -2569,19 +2562,19 @@ msgstr "ذخیره مقدار در یک متغیر جدید یا موجود"
msgid "Basic"
msgstr "ساده"
-#: src/ui/math-window.ui:25 src/math-window.vala:99
+#: src/ui/math-window.ui:25 src/math-window.vala:100
msgid "Advanced"
msgstr "پیشرفته"
-#: src/ui/math-window.ui:30 src/math-window.vala:104
+#: src/ui/math-window.ui:30 src/math-window.vala:106
msgid "Financial"
msgstr "مالی"
-#: src/ui/math-window.ui:35 src/math-window.vala:109
+#: src/ui/math-window.ui:35 src/math-window.vala:112
msgid "Programming"
msgstr "برنامهنویسی"
-#: src/ui/math-window.ui:40 src/math-window.vala:114
+#: src/ui/math-window.ui:40 src/math-window.vala:118
msgid "Keyboard"
msgstr "صفحهکلید"
@@ -2621,23 +2614,23 @@ msgstr "میانبرهای صفحهکلید"
msgid "_Help"
msgstr "_راهنما"
-#: src/ui/math-window.ui:118
+#: src/ui/math-window.ui:117
msgid "Mode selection"
msgstr "گزینش حالت"
-#: src/ui/math-window.ui:129
+#: src/ui/math-window.ui:128
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "برگردان [Ctrl+Z]"
-#: src/ui/math-window.ui:133
+#: src/ui/math-window.ui:132
msgid "Undo"
msgstr "برگردان"
-#: src/ui/math-window.ui:144
+#: src/ui/math-window.ui:143
msgid "Primary menu"
msgstr "فهرست اصلی"
-#: src/math-window.vala:142
+#: src/math-window.vala:146
msgid "_Quit"
msgstr "_خروج"
@@ -2848,8 +2841,8 @@ msgstr "_خروج"
#~ "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
#~ "wanted gross profit margin."
#~ msgstr ""
-#~ "مبلغ بازفروش یک محصول را، بر اساس هزینه محصول و حاشیه سود ناخالص مورد "
-#~ "انتظار محاسبه میکند."
+#~ "مبلغ بازفروش یک محصول را، بر اساس هزینه محصول و حاشیه سود ناخالص مورد انتظار "
+#~ "محاسبه میکند."
#~ msgid "_Margin:"
#~ msgstr "_حاشیه:"
@@ -2861,8 +2854,8 @@ msgstr "_خروج"
#~ "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
#~ "made at the end of each payment period. "
#~ msgstr ""
-#~ "میزان پرداخت دورهای یک وام، که هر پرداخت در پایان یک دوره پرداخت، پرداخت "
-#~ "شده است را محاسبه میکند. "
+#~ "میزان پرداخت دورهای یک وام، که هر پرداخت در پایان یک دوره پرداخت، پرداخت شده "
+#~ "است را محاسبه میکند. "
#~ msgid "_Principal:"
#~ msgstr "_اصلی:"
@@ -2888,8 +2881,8 @@ msgstr "_خروج"
#~ "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
#~ "future value, over the number of compounding periods. "
#~ msgstr ""
-#~ "بهره دورهای مورد نیاز برای افزایش یک سرمایهگذاری به ارزش آتی، بر روی "
-#~ "دورههای ترکیبی، محاسبه میکند. "
+#~ "بهره دورهای مورد نیاز برای افزایش یک سرمایهگذاری به ارزش آتی، بر روی دورههای "
+#~ "ترکیبی، محاسبه میکند. "
#~ msgid "Straight-Line Depreciation"
#~ msgstr "استهلاک خط مستقیم"
@@ -2916,18 +2909,16 @@ msgstr "_خروج"
#~ msgid ""
#~ "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-#~ "time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of "
-#~ "depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more "
-#~ "depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The "
-#~ "useful life is the number of periods, typically years, over which an asset "
-#~ "is depreciated. "
+#~ "time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
+#~ "accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+#~ "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+#~ "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
#~ msgstr ""
#~ "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-#~ "time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of "
-#~ "depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more "
-#~ "depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The "
-#~ "useful life is the number of periods, typically years, over which an asset "
-#~ "is depreciated. "
+#~ "time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
+#~ "accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+#~ "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+#~ "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
#~ msgid "Payment Period"
#~ msgstr "دورهٔ پرداخت"
@@ -2937,12 +2928,12 @@ msgstr "_خروج"
#~ msgid ""
#~ "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
-#~ "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic "
-#~ "interest rate."
+#~ "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
+#~ "rate."
#~ msgstr ""
#~ "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
-#~ "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic "
-#~ "interest rate."
+#~ "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
+#~ "rate."
#~ msgid "Ctrm"
#~ msgstr "Ctrm"
@@ -3244,8 +3235,7 @@ msgstr "_خروج"
#~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
#~ msgstr ""
-#~ "برنامه Gcalctool نرمافزار آزاد است؛ شما میتوانید آن را تحت شرایط "
-#~ "اجازهنامهی\n"
+#~ "برنامه Gcalctool نرمافزار آزاد است؛ شما میتوانید آن را تحت شرایط اجازهنامهی\n"
#~ "همگانی عمومی گنو که بنیاد نرمافزارهای آزاد منتشر کرده است، تغییر دهید یا "
#~ "دوباره توزیع کنید.\n"
#~ "یا نسخهی 2 اجازهنامه یا (به اختیار خودتان) هر نسخهی بالاتر دیگری.\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]