[damned-lies] Update Persian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Update Persian translation
- Date: Thu, 18 Nov 2021 22:36:15 +0000 (UTC)
commit dd12198fb1bd030e37d458ac7c3568fd03a6e2f0
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date: Thu Nov 18 22:36:12 2021 +0000
Update Persian translation
po/fa.po | 149 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 69 insertions(+), 80 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index bb590414..4b4096e4 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Persian translation for damned-lies.
# Copyright (C) 2012 damned-lies's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the damned-lies package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-02 13:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-07 13:53+0330\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-07 10:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-19 02:04+0330\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
"Language-Team: Persian <fa li org>\n"
"Language: fa\n"
@@ -66,8 +66,8 @@ msgstr "کردی"
#: damnedlies/settings.py:78
msgid ""
-"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the module’s "
-"web page to see where to send translations."
+"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the module’s web "
+"page to see where to send translations."
msgstr ""
"این پیمانه بخشی از مخزن گیت گنوم نیست. لطفاً صفحهٔ وب پیمانه را برای دیدن مکان "
"فرستادن ترجمهها ببینید."
@@ -1277,8 +1277,8 @@ msgstr ""
#: database-content.py:446
msgid ""
-"Apps for GNOME is the web application you can find at <a href=\"https://apps."
-"gnome.org/\">https://apps.gnome.org/</a>."
+"Apps for GNOME is the web application you can find at <a href=\"https://apps.gnome."
+"org/\">https://apps.gnome.org/</a>."
msgstr ""
"برنامههای گنوم، یک برنامه تحت وب است که میتوانید آن را در <a href=\"https://apps."
"gnome.org/\">https://apps.gnome.org/</a> پیدا کنید."
@@ -1325,9 +1325,9 @@ msgid ""
"<b>Opera supports:</b>\n"
"\n"
"<i>af, az, be, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es_419, es, fi, fil, "
-"fr_CA, fr, fy, gd, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kk, ko, lt, lv, me, mk, ms, nb, "
-"nl, nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sr_ME, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, "
-"uz, vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
+"fr_CA, fr, fy, gd, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kk, ko, lt, lv, me, mk, ms, nb, nl, "
+"nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sr_ME, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, uz, "
+"vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
"\n"
"<b>Firefox supports:</b>\n"
"\n"
@@ -1350,9 +1350,9 @@ msgstr ""
"<b>اپرا پشتیبانی میکند:</b>\n"
"\n"
"<i>af, az, be, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es_419, es, fi, fil, "
-"fr_CA, fr, fy, gd, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kk, ko, lt, lv, me, mk, ms, nb, "
-"nl, nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sr_ME, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, "
-"uz, vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
+"fr_CA, fr, fy, gd, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kk, ko, lt, lv, me, mk, ms, nb, nl, "
+"nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sr_ME, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, uz, "
+"vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
"\n"
"<b>فایرفاکس پشتیبانی میکند:</b>\n"
"\n"
@@ -1365,8 +1365,8 @@ msgstr ""
#: database-content.py:461
msgid ""
-"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: <a "
-"href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/-/blob/master/glossary/"
+"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: <a href="
+"\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/-/blob/master/glossary/"
"chronojump_glossary_for_translators.md\">https://gitlab.gnome.org/GNOME/"
"chronojump/-/blob/master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.md</a>."
msgstr ""
@@ -1433,8 +1433,8 @@ msgstr ""
#: database-content.py:472
msgid ""
"Refer to the <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-started-docs/"
-"raw/master/README\">README</a> file for additional information on how to "
-"translate this package."
+"raw/master/README\">README</a> file for additional information on how to translate "
+"this package."
msgstr ""
"برای اطَلاعات اضافی دربارهٔ چگونگی ترجمهٔ این بسته، به پروندهٔ <a href=\"https://"
"gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-started-docs/raw/master/README\">README</a "
@@ -1449,9 +1449,9 @@ msgstr ""
#: database-content.py:474
msgid ""
-"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: <a "
-"href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects\">https://wiki."
-"gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
+"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: <a href="
+"\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects\">https://wiki.gnome."
+"org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
msgstr ""
"برای سهولت بومیسازی، گالری جلوههای ویدیویی گنوم در اینجا برپا شده است: <a href="
"\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects\">https://wiki.gnome."
@@ -1533,9 +1533,8 @@ msgstr ""
#: database-content.py:488
msgid ""
-"Multimedia processing graphs. To submit your translation, <a href=\"https://"
-"gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/merge_requests\">create a merge "
-"request</a>."
+"Multimedia processing graphs. To submit your translation, <a href=\"https://gitlab."
+"freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/merge_requests\">create a merge request</a>."
msgstr ""
#: database-content.py:489
@@ -1592,8 +1591,8 @@ msgstr ""
#: database-content.py:498
msgid ""
"GTK implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a href="
-"\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">create a pull "
-"request</a>."
+"\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">create a pull request</"
+"a>."
msgstr ""
#: database-content.py:499
@@ -1607,49 +1606,49 @@ msgid "Database of keyboard configuration data."
msgstr "پایگاه دادههای پیکربندی صفحهکلید."
#: database-content.py:501
+msgid "GNOME 42 (development)"
+msgstr "گنوم ۴۲ (توسعه)"
+
+#: database-content.py:502
msgid "GNOME 41 (stable)"
msgstr "گنوم ۴۱ (پایدار)"
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:503
msgid "GNOME 40 (old stable)"
msgstr "گنوم ۴۰ (پایدار قدیمی)"
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:504
msgid "GNOME 3.38 (old stable)"
msgstr "گنوم ۳.۳۸ (پایدار قدیمی)"
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:505
msgid "GNOME 3.36 (old stable)"
msgstr "گنوم ۳.۳۶ (پایدار قدیمی)"
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:506
msgid "GNOME 3.34 (old stable)"
msgstr "گنوم ۳.۳۴ (پایدار قدیمی)"
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:507
msgid "GNOME 3.32 (old stable)"
msgstr "گنوم ۳.۳۲ (پایدار قدیمی)"
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:508
msgid "GNOME 3.30 (old stable)"
msgstr "گنوم ۳.۳۰ (پایدار قدیمی)"
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:509
msgid "GNOME 3.28 (old stable)"
msgstr "گنوم ۳.۲۸ (پایدار قدیمی)"
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:510
msgid "GNOME 3.26 (old stable)"
msgstr "گنوم ۳.۲۶ (پایدار قدیمی)"
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:511
msgid "GNOME 3.24 (old stable)"
msgstr "گنوم ۳.۲۴ (پایدار قدیمی)"
-#: database-content.py:511
-msgid "GNOME 3.22 (old stable)"
-msgstr "گنوم ۳.۲۲ (پایدار قدیمی)"
-
#: database-content.py:512
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "برنامههای منسوخ گنوم"
@@ -1848,8 +1847,7 @@ msgid "Image"
msgstr "تصویر"
#: people/models.py:36
-msgid ""
-"URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100×100 pixels)"
+msgid "URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100×100 pixels)"
msgstr ""
"نشانی به پروندهای تصویری (.jpg، .png،…) به صورت هکرگوچی (بیشینه ۱۰۰×۱۰۰ پیکسل)"
@@ -1970,8 +1968,7 @@ msgstr "مخزن فقطخواندنی است"
#: stats/models.py:928
msgid ""
-"Sorry, adding new translations when the LINGUAS file is not known is not "
-"supported."
+"Sorry, adding new translations when the LINGUAS file is not known is not supported."
msgstr ""
"متأسفیم، افزودن ترجمههای جدید هنگامی که پروندهٔ LINGUAS ناشناخته است، پشتیبانی "
"نمیشود."
@@ -2116,8 +2113,7 @@ msgid "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr ""
#: stats/utils.py:649
-msgid ""
-"Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
+msgid "Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
#: stats/utils.py:668
@@ -2263,8 +2259,8 @@ msgid ""
"Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of the "
"GNOME project."
msgstr ""
-"«دروغهای ملعون» یک برنامهٔ وب است که برای مدیریت بومیسازی (l10n) پروژه گنوم "
-"استفاده میشود."
+"«دروغهای ملعون» یک برنامهٔ وب است که برای مدیریت بومیسازی (l10n) پروژه گنوم استفاده "
+"میشود."
#: templates/about.html:10
#, python-format
@@ -2483,8 +2479,8 @@ msgstr "پروندههای PO کاسته شده"
#: templates/help/reduced_po.html:8
msgid ""
-"Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
-"interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
+"Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user interfaces, "
+"so as translation teams can concentrate on most visible strings."
msgstr ""
"دروغهای ملعون میتواند رشتههایی که به ندرت در واسطهای کاربری قابل مشاهده هستند را "
"پالایش کند. بنابراین گروههای ترجمه میتوانند بیشتر روی رشتههای قابل مشاهده تمرکز "
@@ -2533,8 +2529,8 @@ msgstr "بیشتر…"
#: templates/index.html:20
msgid ""
-"List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
-"contact (coordinator), web pages and mailing list information."
+"List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary contact "
+"(coordinator), web pages and mailing list information."
msgstr ""
"سیاههٔ تمام گروههای ترجمه گنوم، با اطلاعات کامل نظیر اطلاعات تماس (هماهنگکننده)، "
"صفحات وب و اطلاعات فهرست پستی."
@@ -2654,8 +2650,8 @@ msgstr ""
#: templates/languages/language_release.html:24 templates/release_detail.html:13
msgid ""
-"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
-"check each module’s web page to see where to send translations."
+"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please check "
+"each module’s web page to see where to send translations."
msgstr ""
"پیمانههای این ارائه، بخشی از مخزن گیت گنوم نیستند. لطفاً برای دیدن مکان فرستادن "
"ترجمهها، صفحهٔ وب هر پیمانه را بررسی کنید."
@@ -2685,14 +2681,12 @@ msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
msgstr "ترجمهشده/نامشخص/ترجمهنشده"
#: templates/languages/language_release_stats.html:27
-#: templates/people/person_detail.html:62
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:30
+#: templates/people/person_detail.html:62 templates/vertimus/activity_summary.html:30
msgid "Module"
msgstr "پیمانه"
#: templates/languages/language_release_stats.html:27
-#: templates/module_edit_branches.html:17
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:30
+#: templates/module_edit_branches.html:17 templates/vertimus/activity_summary.html:30
msgid "Branch"
msgstr "شاخه"
@@ -2714,8 +2708,7 @@ msgid "Status"
msgstr "وضعیت"
#: templates/languages/language_release_stats.html:30
-#: templates/people/person_detail.html:62
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:30
+#: templates/people/person_detail.html:62 templates/vertimus/activity_summary.html:30
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
@@ -2922,8 +2915,7 @@ msgstr "نگهداری پیمانه"
msgid "Current activity"
msgstr "فعّالیت فعلی"
-#: templates/people/person_detail.html:62
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/people/person_detail.html:62 templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "State"
msgstr "وضعیت"
@@ -2964,8 +2956,8 @@ msgid ""
"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
-"لطفاً برای امنیت، گذرواژهٔ پیشینتان را وارد کرده و سپس دوبار گذرواژهٔ جدیدتان را "
-"وارد کنید تا بتوانیم درستی نوشتنتش را تأیید کنیم."
+"لطفاً برای امنیت، گذرواژهٔ پیشینتان را وارد کرده و سپس دوبار گذرواژهٔ جدیدتان را وارد "
+"کنید تا بتوانیم درستی نوشتنتش را تأیید کنیم."
#: templates/people/person_password_change_form.html:13
msgid "Old password:"
@@ -2993,8 +2985,7 @@ msgstr "مایلم به عنوان «مترجم» به این گروه بپیو
msgid "Join"
msgstr "پیوستن"
-#: templates/people/person_team_membership.html:5
-#: templates/teams/team_detail.html:82
+#: templates/people/person_team_membership.html:5 templates/teams/team_detail.html:82
msgid "Team membership"
msgstr "اعضای گروه"
@@ -3033,8 +3024,7 @@ msgstr "گذرواژهٔ جدید را وارد کنید"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr ""
-"لطفاً گذرواژه خود را دوبار وارد کنید تا بتوانیم تایپ صحیح آنها را تایید کنیم."
+msgstr "لطفاً گذرواژه خود را دوبار وارد کنید تا بتوانیم تایپ صحیح آنها را تایید کنیم."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
msgid "Password reset unsuccessful"
@@ -3045,8 +3035,8 @@ msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. "
"Please request a new password reset."
msgstr ""
-"پیوند بازنشانی گذرواژه نامعتبر بود، شاید از پیش استفاده شده. لطفاً درخواست "
-"بازنشانی گذرواژهٔ جدیدی ارسال کنید."
+"پیوند بازنشانی گذرواژه نامعتبر بود، شاید از پیش استفاده شده. لطفاً درخواست بازنشانی "
+"گذرواژهٔ جدیدی ارسال کنید."
#: templates/registration/password_reset_done.html:3
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
@@ -3082,8 +3072,8 @@ msgstr "ثبتنام حساب"
#: templates/registration/register.html:11
msgid ""
-"You can register here for an account on this site. This is only useful if you "
-"plan to contribute to GNOME translations."
+"You can register here for an account on this site. This is only useful if you plan "
+"to contribute to GNOME translations."
msgstr ""
"از اینجا میتوانید حسابی روی این پایگاه بگشایید. این حساب تنها برای مشارکت در "
"ترجمههای گنوم مفید است."
@@ -3270,8 +3260,8 @@ msgstr "این گروه از گردشکاری ترجمه استفاده می
#: templates/teams/team_edit.html:35
msgid ""
-"This content may use <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown'>Markdown</"
-"a> syntax"
+"This content may use <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown'>Markdown</a> "
+"syntax"
msgstr ""
"ممکن است این محتوا از ترکیب <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Markdown'>مارکدون</a> استفاده کند"
@@ -3737,8 +3727,8 @@ msgstr ""
msgid "Build failed (%(program)s): %(err)s"
msgstr "ساخت شکست خورد (%(program)s): %(err)s"
-#~ msgid "GNOME 41 (development)"
-#~ msgstr "گنوم ۴۱ (توسعه)"
+#~ msgid "GNOME 3.22 (old stable)"
+#~ msgstr "گنوم ۳.۲۲ (پایدار قدیمی)"
#~ msgid "toolbox (color)"
#~ msgstr "جعبهابزار (رنگ)"
@@ -3851,8 +3841,7 @@ msgstr "ساخت شکست خورد (%(program)s): %(err)s"
#~ "این باید یک آدرس پستالکترونیکی باشد، اگر با فیلد «آدرس پستالکترونیکی» برابر "
#~ "نباشد مفیدتر است"
-#~ msgid ""
-#~ "This POT file has not been generated through the standard intltool method."
+#~ msgid "This POT file has not been generated through the standard intltool method."
#~ msgstr "این پرونده POT توسط ابزار استاندار روش intltool ایجاد نشده است."
#~ msgid ""
@@ -3876,11 +3865,11 @@ msgstr "ساخت شکست خورد (%(program)s): %(err)s"
#~ msgstr "حقرونوشت © ۲۰۰۶-۲۰۱۲"
#~ msgid ""
-#~ "If you do not own an account on this site, you can <a "
-#~ "href='%(link)s'>register</a> for a new account."
+#~ "If you do not own an account on this site, you can <a href='%(link)s'>register</"
+#~ "a> for a new account."
#~ msgstr ""
-#~ "اگر شما در این سایت حسابی ندارید، میتوانید یک حساب جدید <a "
-#~ "href='%(link)s'>ثبت</a> کنید."
+#~ "اگر شما در این سایت حسابی ندارید، میتوانید یک حساب جدید <a href='%(link)s'>ثبت</"
+#~ "a> کنید."
#~ msgid "Instant messaging:"
#~ msgstr "پیامرسان فوری:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]