[evince] Update Korean translation



commit 7bdbd0f168cf20defc41894f0141cd376051a298
Author: Seong-ho Cho <shcho gnome org>
Date:   Sat Mar 13 05:43:14 2021 +0000

    Update Korean translation

 help/ko/ko.po | 6919 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 3418 insertions(+), 3501 deletions(-)
---
diff --git a/help/ko/ko.po b/help/ko/ko.po
index 9c657c9c..370516e9 100644
--- a/help/ko/ko.po
+++ b/help/ko/ko.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Korean translation for evince.
 # Copyright (C) 2012 Carlos Garcia Campos et al.
 # This file is distributed under the same license as the evince package.
-# Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>, 2012, 2013, 2018.
+# Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>, 2012, 2013, 2018, 2021.
 # Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2014-2015.
 #
 # 주의
@@ -10,8 +10,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-01 01:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-01 20:55+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-06 06:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-13 13:07+0900\n"
 "Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho gnome org>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: ko_KR\n"
@@ -19,1663 +19,1681 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"조성호 <darkcircle 0426 gmail com>, 2012, 2013, 2018\n"
+"조성호 <darkcircle 0426 gmail com>, 2012, 2013, 2018, 2021.\n"
 "류창우 <cwryu debian org>, 2014-2015"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/annotation-properties.page:7
-msgid "How to customize the author, color, style or icon of an annotation."
-msgstr "추가 정보의 글쓴이, 색, 모양 또는 아이콘을 지정하는 방법."
+#: C/synctex-beamer.page:7
+msgid "Using SyncTeX with the LaTeX Beamer class."
+msgstr "SyncTeX의 LaTeX Beamer 클래스 사용하기."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/annotation-properties.page:11 C/annotations-disabled.page:11
-#: C/annotations-navigate.page:12 C/annotations.page:12
-#: C/annotations-save.page:12 C/bookmarks.page:13 C/bug-filing.page:11
-#: C/commandline.page:16 C/develop.page:10 C/documentation.page:9
-#: C/duplex-10pages.page:12 C/duplex-11pages.page:12 C/duplex-12pages.page:12
-#: C/duplex-13pages.page:12 C/duplex-14pages.page:12 C/duplex-15pages.page:12
-#: C/duplex-16pages.page:12 C/duplex-3pages.page:12 C/duplex-4pages.page:12
-#: C/duplex-5pages.page:12 C/duplex-6pages.page:12 C/duplex-7pages.page:12
-#: C/duplex-8pages.page:12 C/duplex-9pages.page:12 C/duplex-npages.page:12
-#: C/forms.page:11 C/forms-saving.page:15 C/index.page:18
-#: C/introduction.page:12 C/openerror.page:13 C/opening.page:14
-#: C/print-booklet.page:12 C/shortcuts.page:17 C/singlesided-13-16pages.page:12
-#: C/singlesided-17-20pages.page:12 C/singlesided-3-4pages.page:12
-#: C/singlesided-5-8pages.page:12 C/singlesided-9-12pages.page:12
-#: C/singlesided-npages.page:12 C/synctex-beamer.page:11
-#: C/synctex-compile.page:11 C/synctex-editors.page:11 C/synctex.page:12
-#: C/synctex-search.page:11 C/synctex-support.page:12 C/titlebar.page:13
-#: C/translate.page:10
+#: C/synctex-beamer.page:11 C/openerror.page:13 C/duplex-7pages.page:12
+#: C/duplex-4pages.page:12 C/introduction.page:12 C/duplex-12pages.page:12
+#: C/singlesided-3-4pages.page:12 C/synctex.page:12 C/annotations-save.page:12
+#: C/documentation.page:9 C/synctex-editors.page:11 C/opening.page:15
+#: C/singlesided-17-20pages.page:12 C/singlesided-npages.page:12
+#: C/synctex-support.page:12 C/duplex-npages.page:12 C/duplex-16pages.page:12
+#: C/translate.page:10 C/synctex-compile.page:11 C/duplex-5pages.page:12
+#: C/duplex-15pages.page:12 C/singlesided-13-16pages.page:12 C/develop.page:10
+#: C/singlesided-9-12pages.page:12 C/duplex-14pages.page:12
+#: C/duplex-13pages.page:12 C/headerbar.page:14 C/annotations-navigate.page:12
+#: C/duplex-10pages.page:12 C/duplex-6pages.page:12 C/duplex-9pages.page:12
+#: C/singlesided-5-8pages.page:12 C/forms-saving.page:15
+#: C/duplex-8pages.page:12 C/bug-filing.page:11 C/print-booklet.page:12
+#: C/annotation-properties.page:11 C/duplex-11pages.page:12
+#: C/commandline.page:16 C/annotations.page:13 C/annotations-disabled.page:11
+#: C/duplex-3pages.page:12 C/index.page:18 C/bookmarks.page:14 C/forms.page:11
+#: C/synctex-search.page:11
 msgid "Tiffany Antopolski"
 msgstr "Tiffany Antopolski"
 
 #. (itstool) path: license/p
-#: C/annotation-properties.page:15 C/annotations-disabled.page:15
-#: C/annotations-navigate.page:16 C/annotations.page:20
-#: C/annotations-save.page:20 C/bookmarks.page:22 C/bug-filing.page:15
-#: C/commandline.page:20 C/convertpdf.page:21 C/convertPostScript.page:21
-#: C/convertSVG.page:20 C/default-settings.page:15 C/develop.page:15
-#: C/documentation.page:14 C/duplex-10pages.page:16 C/duplex-11pages.page:16
-#: C/duplex-12pages.page:16 C/duplex-13pages.page:16 C/duplex-14pages.page:16
-#: C/duplex-15pages.page:16 C/duplex-16pages.page:16 C/duplex-3pages.page:16
-#: C/duplex-4pages.page:16 C/duplex-5pages.page:16 C/duplex-6pages.page:16
-#: C/duplex-7pages.page:16 C/duplex-8pages.page:16 C/duplex-9pages.page:16
-#: C/duplex-npages.page:16 C/editing.page:15 C/formats.page:22 C/forms.page:15
-#: C/forms-saving.page:23 C/invert-colors.page:23 C/noprint.page:14
-#: C/openerror.page:17 C/presentations.page:20 C/print-2sided.page:16
-#: C/print-booklet.page:16 C/printing.page:22 C/print-order.page:16
-#: C/print-select.page:15 C/reload.page:18 C/shortcuts.page:42
-#: C/singlesided-13-16pages.page:16 C/singlesided-17-20pages.page:16
-#: C/singlesided-3-4pages.page:16 C/singlesided-5-8pages.page:16
-#: C/singlesided-9-12pages.page:16 C/singlesided-npages.page:16
-#: C/synctex-beamer.page:15 C/synctex-compile.page:15 C/synctex-editors.page:15
-#: C/synctex.page:16 C/synctex-search.page:15 C/synctex-support.page:20
-#: C/textselection.page:15 C/titlebar.page:17 C/translate.page:19
+#: C/synctex-beamer.page:15 C/openerror.page:17 C/duplex-7pages.page:16
+#: C/convertSVG.page:20 C/convertPostScript.page:21 C/duplex-4pages.page:16
+#: C/duplex-12pages.page:16 C/singlesided-3-4pages.page:16 C/synctex.page:16
+#: C/annotations-save.page:20 C/documentation.page:14 C/synctex-editors.page:15
+#: C/noprint.page:18 C/singlesided-17-20pages.page:16
+#: C/singlesided-npages.page:16 C/synctex-support.page:20
+#: C/duplex-npages.page:16 C/duplex-16pages.page:16 C/translate.page:19
+#: C/default-settings.page:16 C/textselection.page:15 C/synctex-compile.page:15
+#: C/duplex-5pages.page:16 C/formats.page:22 C/duplex-15pages.page:16
+#: C/singlesided-13-16pages.page:16 C/develop.page:15 C/printing.page:22
+#: C/singlesided-9-12pages.page:16 C/duplex-14pages.page:16
+#: C/duplex-13pages.page:16 C/headerbar.page:18 C/annotations-navigate.page:16
+#: C/duplex-10pages.page:16 C/duplex-6pages.page:16 C/print-order.page:16
+#: C/duplex-9pages.page:16 C/singlesided-5-8pages.page:16
+#: C/forms-saving.page:23 C/duplex-8pages.page:16 C/bug-filing.page:15
+#: C/print-select.page:15 C/print-booklet.page:16 C/reload.page:18
+#: C/presentations.page:21 C/editing.page:16 C/annotation-properties.page:15
+#: C/duplex-11pages.page:16 C/commandline.page:20 C/annotations.page:21
+#: C/annotations-disabled.page:15 C/duplex-3pages.page:16 C/bookmarks.page:23
+#: C/print-2sided.page:16 C/convertpdf.page:21 C/invert-colors.page:24
+#: C/forms.page:15 C/synctex-search.page:15
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "크리에이티브 커먼즈 동일조건변경허락 3.0"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/annotation-properties.page:20
-msgid "Customize annotations"
-msgstr "추가 정보 지정하기"
+#: C/synctex-beamer.page:19
+msgid "Beamer with SyncTeX"
+msgstr "SyncTeX의 Beamer"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/annotation-properties.page:24
-msgid "Right click on the annotation icon in the document."
-msgstr "문서의 추가 정보 아이콘에서 오른쪽 단추를 누릅니다."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-beamer.page:20
+msgid "Beamer is a LaTeX class for creating slides for presentations."
+msgstr "Beamer는 프리젠테이션용 슬라이드를 만드는 LaTeX 클래스입니다."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/annotation-properties.page:29
-msgid "Select <gui>Annotation Properties…</gui>."
-msgstr "<gui>추가 정보 속성…</gui>을 선택합니다."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-beamer.page:23
+msgid ""
+"You can perform forward and backward search in a <em>Beamer-LaTeX</em> "
+"presentation in a similar fashion to <link xref=\"synctex-search"
+"\">searching</link> through other TeX files compiled with SyncTeX. However "
+"the search brings you to the corresponding frame (slide), not necessarily "
+"the associated line of text. This difference is outlined in detail below."
+msgstr ""
+"<em>Beamer-LaTeX</em> 프리젠테이션 안에서는, SyncTeX으로 컴파일한 다른 TeX 파"
+"일에 대해 <link xref=\"synctex-search\">검색</link>과 비슷한 방식으로 전방 후"
+"방 검색을 진행할 수 있습니다. 하지만 검색된 해당 프레임(슬라이드)까지는 가도 "
+"해당 텍스트 줄까지 가지는 않습니다. 차이점을 아래에 자세히 설명합니다."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/annotation-properties.page:34
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/synctex-beamer.page:27
 msgid ""
-"In the <gui>Annotation Properties</gui> window, you can change the author, "
-"color, style and icon of your note."
+"Forward search: from Beamer-LaTeX source to PDF (<app>gedit</app> to the "
+"<app>document viewer</app>)"
 msgstr ""
-"<gui>추가 정보 속성</gui> 창에서 메모의 글쓴이, 색, 모양 또는 아이콘을 바꿀 "
-"수 있습니다."
+"전방 검색: Beamer-LaTeX 소스코드로부터 PDF에 대한 검색(<app>지에디트</app>에"
+"서 <app>문서 보기</app>에 대해 검색)"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/annotation-properties.page:38
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-beamer.page:28
 msgid ""
-"The annotation properties will be applied to the note for which you made the "
-"changes only. Each note can have a different set of properties."
+"With <link xref=\"synctex-search#forward-search\">forward search</link>, you "
+"can click on a specific line of Beamer-LaTeX source code. The <em>top</em> "
+"of the corresponding slide in the PDF will be outlined in red. This will "
+"often be the <em>frametitle</em>."
 msgstr ""
-"추가 정보 속성은 바꾼 내용에 대해서만 메모에 반영합니다. 메모마다 속성이 다"
-"를 수 있습니다."
+"<link xref=\"synctex-search#forward-search\">전방 검색</link>을 통해 Beamer-"
+"LaTeX 소스코드의 특정 줄을 누를 수 있습니다. PDF의 해당 슬라이드 <em>맨 위</"
+"em>에 빨간 줄이 쳐집니다. 이 부분은 보통 <em>프레임 제목</em>입니다."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/annotation-properties.page:47
-msgid "Can I permanently change the default annotation properties?"
-msgstr "기본 추가 정보 속성을 완전히 바꿀 수 있습니까?"
+#: C/synctex-beamer.page:35
+msgid ""
+"Backward search: from PDF to Beamer-LaTeX source (from the <app>document "
+"viewer</app> to <app>gedit</app>)"
+msgstr ""
+"후방 검색: PDF로부터 Beamer-LaTeX 소스코드에 대한 검색(<app>문서 보기</app>에"
+"서 <app>gedit</app>에 대한 검색)"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/annotation-properties.page:48
+#: C/synctex-beamer.page:36
 msgid ""
-"The default annotation properties (author, colour, style and icon) can only "
-"be changed on a particular note as stated above. So if you want all icons "
-"for your notes to be <gui>red</gui> instead of <gui>yellow</gui>, you will "
-"have to change the default from <gui>yellow</gui> to <gui>red</gui> "
-"individually on each note. There is no way to save different default "
-"settings for annotation properties, at this time."
+"With <link xref=\"synctex-search#backward-search\">backward search</link>, "
+"you click on some text in a frame, and the corresponding line of LaTex code "
+"that ends that particular frame is highlighted. This will usually be the "
+"line:"
 msgstr ""
-"위에서 설명한 것처럼, 기본 추가 정보 속성(글쓴이, 색, 모양, 아이콘)은 지정한 "
-"메모만 바꿀 수 있습니다. 그러므로 메모의 모든 아이콘을 <gui>노랑</gui>대신 "
-"<gui>빨강</gui>으로 바꾸려면, 각각 메모에 대한 기본 설정을 <gui>노랑</gui>에"
-"서 <gui>빨강</gui>으로 바꿔야 합니다. 아직은 추가 정보 속성의 기본 설정을 다"
-"르게 저장할 수 있는 방법이 없습니다."
+"<link xref=\"synctex-search#backward-search\">후방 검색</link>을 사용해서 프"
+"레임의 텍스트를 누르면, 해당 프레임을 끝내는 LaTeX 코드 줄이 반전됩니다. 보"
+"통 다음과 같습니다:"
 
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/annotations-delete.page:14
-msgid "David King"
-msgstr "David King"
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/synctex-beamer.page:39
+#, no-wrap
+msgid "\\end{frame}"
+msgstr "\\end{frame}"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-beamer.page:40
+msgid "corresponding to the frame you clicked on."
+msgstr "누른 프레임에 따라 다릅니다."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/annotations-delete.page:20
-msgid "Delete annotations from a PDF document."
-msgstr "PDF 문서에서 추가 정보를 삭제합니다."
+#: C/openerror.page:7
+msgid "Error When Opening A File."
+msgstr "파일을 열 때 오류가 있습니다."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/annotations-delete.page:23
-msgid "Removing annotations"
-msgstr "추가 정보 제거하기"
+#: C/openerror.page:22
+msgid "Why can't I open a file?"
+msgstr "왜 파일을 못 엽니까?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations-delete.page:25
+#: C/openerror.page:24
 msgid ""
-"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can remove "
-"annotations that you or other people have added."
+"If you try to open a document of a format that the <app>document viewer</"
+"app> does not recognize, you will get an \"Unable to open document\" error "
+"message. Click <gui>Close</gui> to return to the <app>Document Viewer</app> "
+"window."
 msgstr ""
-"추가 정보는 PDF 문서에 다는 메모나 설명입니다. 자기 자신 또는 다른 사람이 추"
-"가한 추가 정보를 제거할 수 있습니다."
+"<app>문서 보기</app>에서 인식할 수 없는 형식의 문서를 열려고 하면 \"문서를 "
+"열 수 없습니다\"라는 오류 메시지가 나옵니다. <app>문서 보기</app>창으로 돌아"
+"가려면 <gui>닫기</gui>를 누릅니다."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/duplex-7pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "07-Page Booklet"
+msgstr "07-페이지 소책자"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-7pages.page:8
+msgid "Print a 7 page booklet."
+msgstr "7페이지 소책자 인쇄하기."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-7pages.page:21
+msgid "7-page booklet"
+msgstr "7페이지 소책자"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations-delete.page:30
+#: C/duplex-7pages.page:25 C/duplex-7pages.page:62 C/duplex-4pages.page:24
+#: C/duplex-12pages.page:24 C/singlesided-3-4pages.page:44
+#: C/singlesided-3-4pages.page:89 C/singlesided-17-20pages.page:44
+#: C/singlesided-17-20pages.page:90 C/print-differentsize.page:36
+#: C/singlesided-npages.page:49 C/singlesided-npages.page:96
+#: C/duplex-npages.page:48 C/duplex-16pages.page:24 C/duplex-5pages.page:24
+#: C/duplex-5pages.page:64 C/duplex-5pages.page:111
+#: C/singlesided-13-16pages.page:44 C/singlesided-13-16pages.page:92
+#: C/singlesided-9-12pages.page:44 C/singlesided-9-12pages.page:89
+#: C/duplex-14pages.page:24 C/duplex-14pages.page:66 C/duplex-13pages.page:24
+#: C/duplex-13pages.page:62 C/duplex-13pages.page:106 C/duplex-13pages.page:123
+#: C/duplex-10pages.page:24 C/duplex-10pages.page:67 C/duplex-6pages.page:25
+#: C/duplex-6pages.page:68 C/duplex-9pages.page:24 C/duplex-9pages.page:64
+#: C/duplex-9pages.page:87 C/duplex-9pages.page:112 C/duplex-9pages.page:130
+#: C/singlesided-5-8pages.page:44 C/singlesided-5-8pages.page:89
+#: C/duplex-8pages.page:24 C/duplex-11pages.page:24 C/duplex-11pages.page:62
+#: C/duplex-3pages.page:26 C/print-2sided.page:29
 msgid ""
-"View a page that has an annotation. If you are not sure which pages have "
-"annotations, find them in the <link xref=\"annotations-navigate\">annotation "
-"side pane</link>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and press the "
+"<gui style=\"button\">Print</gui> button."
 msgstr ""
-"추가 정보가 있는 페이지를 보십시오. 페이지에 추가 정보가 없는 것 같으면, "
-"<link xref=\"annotations-navigate\">추가 정보 가장자리 창</link>에서 찾아 보"
-"십시오."
+"창 우측 상단의 메뉴 단추를 누른 후, <gui style=\"button\">인쇄</gui> 단추를 "
+"누릅니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations-delete.page:35
+#: C/duplex-7pages.page:32 C/duplex-7pages.page:67 C/duplex-4pages.page:31
+#: C/duplex-12pages.page:30 C/singlesided-3-4pages.page:51
+#: C/singlesided-17-20pages.page:49 C/singlesided-npages.page:54
+#: C/duplex-npages.page:53 C/duplex-16pages.page:29 C/duplex-5pages.page:31
+#: C/duplex-5pages.page:67 C/singlesided-13-16pages.page:51
+#: C/singlesided-9-12pages.page:51 C/duplex-14pages.page:29
+#: C/duplex-14pages.page:71 C/duplex-13pages.page:29 C/duplex-13pages.page:65
+#: C/duplex-10pages.page:30 C/duplex-10pages.page:72 C/duplex-6pages.page:30
+#: C/duplex-6pages.page:73 C/duplex-9pages.page:31 C/duplex-9pages.page:67
+#: C/singlesided-5-8pages.page:51 C/duplex-8pages.page:30
+#: C/duplex-11pages.page:31 C/duplex-11pages.page:67 C/duplex-3pages.page:31
+msgid "Choose the <gui>General</gui> tab."
+msgstr "<gui>일반</gui> 탭을 누릅니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:35 C/duplex-4pages.page:34 C/duplex-12pages.page:33
+#: C/singlesided-3-4pages.page:54 C/singlesided-17-20pages.page:52
+#: C/singlesided-npages.page:57 C/duplex-npages.page:56
+#: C/duplex-16pages.page:32 C/singlesided-13-16pages.page:54
+#: C/singlesided-9-12pages.page:54 C/singlesided-5-8pages.page:54
+#: C/duplex-8pages.page:33 C/duplex-11pages.page:34
+msgid "Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>."
+msgstr "<em>범위</em>의 <gui>페이지</gui>를 선택합니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:38
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 7, 2, 1"
+msgstr "이 순서로 페이지 번호를 입력합니다: 7, 2, 1"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:44 C/duplex-7pages.page:77 C/duplex-4pages.page:42
+#: C/duplex-12pages.page:42 C/singlesided-3-4pages.page:62
+#: C/singlesided-3-4pages.page:94 C/singlesided-17-20pages.page:63
+#: C/singlesided-17-20pages.page:95 C/singlesided-npages.page:69
+#: C/singlesided-npages.page:101 C/duplex-npages.page:68
+#: C/duplex-16pages.page:43 C/duplex-5pages.page:40 C/duplex-5pages.page:75
+#: C/duplex-5pages.page:95 C/duplex-5pages.page:117
+#: C/singlesided-13-16pages.page:65 C/singlesided-13-16pages.page:97
+#: C/singlesided-9-12pages.page:62 C/singlesided-9-12pages.page:94
+#: C/duplex-14pages.page:41 C/duplex-14pages.page:81 C/duplex-13pages.page:39
+#: C/duplex-13pages.page:73 C/duplex-13pages.page:90 C/duplex-13pages.page:112
+#: C/duplex-10pages.page:42 C/duplex-10pages.page:81 C/duplex-6pages.page:43
+#: C/duplex-6pages.page:83 C/duplex-9pages.page:40 C/duplex-9pages.page:75
+#: C/duplex-9pages.page:96 C/duplex-9pages.page:118
+#: C/singlesided-5-8pages.page:62 C/singlesided-5-8pages.page:94
+#: C/duplex-8pages.page:42 C/duplex-11pages.page:43 C/duplex-11pages.page:75
+#: C/duplex-3pages.page:39
+msgid "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab."
+msgstr "<gui>페이지 설정</gui> 탭을 선택합니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:47 C/duplex-12pages.page:45 C/duplex-5pages.page:43
+#: C/duplex-14pages.page:44 C/duplex-10pages.page:45 C/duplex-9pages.page:43
+#: C/duplex-3pages.page:42
 msgid ""
-"Right-click on the annotation icon in the document, and click <gui style="
-"\"menuitem\">Remove Annotation</gui>."
+"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> option, select <gui>Short "
+"Edge (Flip)</gui>."
 msgstr ""
-"문서의 추가 정보 아이콘에서 오른쪽 단추를 누릅니다. 그리고 <gui style="
-"\"menuitem\">추가 정보 제거</gui>를 누릅니다."
+"<em>배치</em>의 <gui>양면</gui> 옵션에서 <gui>짧은 방향(거꾸로)</gui>를 선택"
+"합니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations-delete.page:39
-msgid ""
-"Save the changes to a new document by clicking the menu button in the top "
-"right, followed by <gui style=\"menuitem\">Save As…</gui>."
+#: C/duplex-7pages.page:50 C/duplex-4pages.page:48 C/duplex-12pages.page:48
+#: C/duplex-npages.page:74 C/duplex-16pages.page:49 C/duplex-5pages.page:46
+#: C/duplex-14pages.page:47 C/duplex-13pages.page:45 C/duplex-10pages.page:48
+#: C/duplex-6pages.page:49 C/duplex-9pages.page:46 C/duplex-8pages.page:48
+#: C/duplex-11pages.page:49 C/duplex-3pages.page:45
+msgid "In the <gui>Pages per side</gui> option, select <gui>2</gui>."
+msgstr "<gui>한 장당 페이지 수</gui>옵션에서 <gui>2</gui>를 선택합니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:53 C/duplex-5pages.page:49 C/duplex-5pages.page:98
+#: C/duplex-14pages.page:84 C/duplex-13pages.page:48 C/duplex-13pages.page:93
+#: C/duplex-10pages.page:84 C/duplex-6pages.page:86 C/duplex-9pages.page:49
+#: C/duplex-9pages.page:99 C/duplex-11pages.page:52 C/duplex-3pages.page:48
+msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Right to left</gui>."
 msgstr ""
-"오른쪽 위의 메뉴 단추를 누르고 <gui style=\"menuitem\">다른 이름으로 저장…</"
-"gui>을 눌러 바뀐 내용을 새 문서에 저장합니다."
+"<gui>페이지 순서</gui> 메뉴에서 <gui>오른쪽에서 왼쪽으로</gui>를 선택합니다."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/annotations-disabled.page:7
-msgid "Annotations can only be added to PDF files."
-msgstr "추가 정보는 PDF 파일에만 추가할 수 있습니다."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:56 C/duplex-7pages.page:83 C/duplex-4pages.page:56
+#: C/duplex-12pages.page:54 C/singlesided-3-4pages.page:79
+#: C/singlesided-3-4pages.page:102 C/singlesided-17-20pages.page:80
+#: C/singlesided-17-20pages.page:103 C/singlesided-npages.page:86
+#: C/singlesided-npages.page:109 C/duplex-npages.page:82
+#: C/duplex-16pages.page:57 C/duplex-5pages.page:52 C/duplex-5pages.page:81
+#: C/duplex-5pages.page:101 C/duplex-5pages.page:123
+#: C/singlesided-13-16pages.page:82 C/singlesided-13-16pages.page:105
+#: C/printing.page:40 C/singlesided-9-12pages.page:79
+#: C/singlesided-9-12pages.page:102 C/duplex-14pages.page:53
+#: C/duplex-14pages.page:87 C/duplex-13pages.page:51 C/duplex-13pages.page:79
+#: C/duplex-13pages.page:96 C/duplex-13pages.page:118 C/duplex-13pages.page:132
+#: C/duplex-10pages.page:54 C/duplex-10pages.page:87 C/duplex-6pages.page:55
+#: C/duplex-6pages.page:89 C/duplex-9pages.page:52 C/duplex-9pages.page:81
+#: C/duplex-9pages.page:102 C/duplex-9pages.page:124 C/duplex-9pages.page:139
+#: C/singlesided-5-8pages.page:79 C/singlesided-5-8pages.page:102
+#: C/duplex-8pages.page:54 C/duplex-11pages.page:55 C/duplex-11pages.page:81
+#: C/duplex-3pages.page:53
+msgid "Click <gui>Print</gui>."
+msgstr "<gui>인쇄</gui>를 누릅니다."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/annotations-disabled.page:18
-msgid "Can't add annotations?"
-msgstr "추가 정보를 추가할 수 없습니까?"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:70
+msgid "Type the numbers of the remaining pages in this order: 6, 3, 4, 5"
+msgstr "이 순서로 나머지 페이지 번호를 입력합니다: 6, 3, 4, 5"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations-disabled.page:19
-msgid ""
-"Annotations can only be added to PDF files. If your file is of a format "
-"other than PDF, the option to add annotations will be greyed out (disabled)."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:80 C/duplex-4pages.page:51 C/duplex-12pages.page:51
+#: C/singlesided-3-4pages.page:71 C/singlesided-17-20pages.page:72
+#: C/singlesided-npages.page:78 C/duplex-npages.page:77
+#: C/duplex-16pages.page:52 C/duplex-5pages.page:78 C/duplex-5pages.page:120
+#: C/singlesided-13-16pages.page:74 C/singlesided-9-12pages.page:71
+#: C/duplex-14pages.page:50 C/duplex-13pages.page:76 C/duplex-13pages.page:115
+#: C/duplex-13pages.page:129 C/duplex-10pages.page:51 C/duplex-6pages.page:52
+#: C/duplex-9pages.page:78 C/duplex-9pages.page:121 C/duplex-9pages.page:136
+#: C/singlesided-5-8pages.page:71 C/duplex-8pages.page:51
+#: C/duplex-11pages.page:78
+msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Left to right</gui>."
 msgstr ""
-"추가 정보는 PDF 파일에만 추가할 수 있습니다. PDF 형식이 아닌 다른 파일이라"
-"면, 추가 정보 추가 옵션은 음영처리(사용 못 함)되어 있습니다."
+"<gui>페이지 순서</gui>에서, <gui>왼쪽에서 오른쪽으로</gui>를 선택합니다."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/annotations-navigate.page:7
-msgid "How to navigate to annotations."
-msgstr "추가 정보를 탐색하는 방법."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-7pages.page:89
+msgid ""
+"It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add a blank page to "
+"your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"8페이지 소책자 인쇄는 더 쉽습니다. PDF 문서에 빈 페이지를 하나 추가해서 8페이"
+"지로 만들 수 있습니다. 그렇게 하려면 다음과 같이 합니다:"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/annotations-navigate.page:21
-msgid "Annotation navigation"
-msgstr "추가 정보 탐색"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:94 C/duplex-11pages.page:92
+msgid "Create a blank PDF document using <app>LibreOffice Writer</app>."
+msgstr "<app>리브레오피스 라이터</app>로 빈 PDF 문서를 만듭니다."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations-navigate.page:22
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:99 C/duplex-11pages.page:97
 msgid ""
-"If you have created annotations on your document, you can use the side pane "
-"to display the list of all the annotations in the document. The list "
-"indicates the type, page number, author and date of the annotation."
+"Merge the blank PDF with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
+"placing the blank page at the end."
 msgstr ""
-"문서의 추가 정보를 만들었다면, 문서의 모든 추가 정보 목록을 표시하려면 문서"
-"의 모든 추가 정보 목록이 있는 가장자리 창을 활용할 수 있습니다. 목록은 형식, "
-"페이지 번호, 글쓴이 그리고 추가 정보 작성 날짜를 표시합니다."
+"마지막에 빈 페이지가 들어가도록 <app>PDF-Shuffler</app>를 사용해서 PDF 문서"
+"에 빈 PDF 문서를 합칩니다."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations-navigate.page:25
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:105 C/duplex-5pages.page:145 C/duplex-6pages.page:112
 msgid ""
-"To quickly navigate to the location of a particular annotation, click on the "
-"arrow to the left of the page number. You will see a list of annotations on "
-"that page. Click on the annotation you are interested in, and the "
-"<app>document viewer</app> will navigate to the location of the annotation "
-"in the document."
+"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-8page\">8-page booklet</"
+"link>."
 msgstr ""
-"각각의 추가 정보의 위치를 빠르게 탐색하려면 페이지 숫자 옆의 왼쪽에 있는 화살"
-"표를 누릅니다. 페이지에 대한 추가 정보의 목록을 보실 수 있습니다. 관심있는 추"
-"가 정보를 누르시면, <app>문서 보기</app>는 문서의 추가 정보 위치를 탐색합니"
+"<link xref=\"duplex-8page\">8페이지 소책자</link>를 인쇄하는 단계를 수행합니"
 "다."
 
-#. (itstool) path: page/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/annotations-navigate.page:28
-#, fuzzy
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/annotations-nav-to-page.png' "
-#| "md5='fda82d763b7c81304d1c5949344a073b'"
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/annotations-nav-to-page.png' "
-"md5='a56f4fc0701541c0e68516c870bcae41'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/annotations-nav-to-page.png' "
-"md5='fda82d763b7c81304d1c5949344a073b'"
-
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/annotations.page:7
-msgid "How to create and customize annotations."
-msgstr "추가 정보를 만들고 설정하는 방법."
+#: C/convertSVG.page:7
+msgid "You can convert a document to SVG by \"printing\" it to a file."
+msgstr "파일로 \"인쇄\"하는 방식으로 문서를 SVG로 변환할 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/annotations.page:16 C/shortcuts.page:33
-msgid "Andre Klapper"
-msgstr "Andre Klapper"
+#: C/convertSVG.page:12 C/convertPostScript.page:13 C/noprint.page:14
+#: C/print-differentsize.page:13 C/finding.page:15 C/textselection.page:11
+#: C/formats.page:14 C/password.page:12 C/printing.page:14
+#: C/print-order.page:12 C/print-select.page:11 C/movingaround.page:13
+#: C/reload.page:14 C/presentations.page:13 C/editing.page:12
+#: C/commandline.page:12 C/index.page:14 C/print-2sided.page:12
+#: C/convertpdf.page:13 C/invert-colors.page:16
+msgid "Phil Bull"
+msgstr "Phil Bull"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/convertSVG.page:16 C/convertPostScript.page:17 C/finding.page:19
+#: C/printing.page:18 C/forms-saving.page:19 C/movingaround.page:17
+#: C/presentations.page:17 C/convertpdf.page:17 C/invert-colors.page:20
+msgid "Anna Philips"
+msgstr "Anna Philips"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/annotations.page:25
-msgid "Adding annotations"
-msgstr "추가 정보 추가하기"
+#: C/convertSVG.page:25
+msgid "Converting a document to SVG"
+msgstr "SVG로 문서 변환하기"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations.page:26
-msgid ""
-"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can add "
-"annotations using the <app>document viewer</app>."
-msgstr ""
-"추가 정보는 PDF 문서에 다는 메모나 설명입니다. <app>문서 보기</app>를 사용하"
-"면 추가 정보를 추가할 수 있습니다."
+#: C/convertSVG.page:26
+msgid "You can convert documents of the following format types to SVG files:"
+msgstr "다음 형식의 문서를 SVG 파일로 변환할 수 있습니다:"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations.page:29
-msgid ""
-"When you open a file, you should have a side pane on the left side of the "
-"window. If you do not have a visible side pane, click the <gui>View options</"
-"gui> menu in the top right corner and select <gui>Side Panel</gui> or press "
-"<key>F9</key> on the keyboard."
-msgstr ""
-"파일을 열면, 창의 왼쪽에 가장자리 창을 보실 수 있습니다. 만약 측면 창이 안 보"
-"인다면 오른쪽 위 구석의 <gui>옵션 보기</gui> 메뉴를 누르신 후 <gui>가장자리 "
-"창</gui>을 선택하거나, <key>F9</key>키를 누릅니다."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertSVG.page:30 C/convertPostScript.page:33 C/formats.page:37
+#: C/printing.page:51 C/presentations.page:81
+msgid "Portable Document Format (.pdf)"
+msgstr "Portable Document Format(.pdf)"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations.page:33
+#: C/convertSVG.page:32
 msgid ""
-"At the top of this side pane, there is a drop-down menu with options like "
-"<gui>Thumbnails</gui>, <gui>Outline</gui> and <gui>Annotations</gui> (some "
-"of which may be <em>dimmed</em> for some documents)."
-msgstr ""
-"가장자리 창의 윗 부분에는, <gui>미리보기</gui>, <gui>문서요약</gui> 그리고 "
-"<gui>추가 정보</gui>와 같은 옵션이 있는 드롭다운 메뉴가 있습니다(그 중 일부"
-"는 어떤 문서에 대해서는 <em>꺼져 있습니다</em>)."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations.page:36
-msgid "To create an annotation:"
-msgstr "추가 정보를 만들려면:"
+"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
+"\" the document as an SVG file."
+msgstr "<app>문서 보기</app>에서 파일을 열어서 SVG 파일로 \"인쇄\"합니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations.page:41
-msgid "Select <gui>Annotate the document</gui> from the title bar."
-msgstr "제목 표시줄에서 <gui>문서에 추가 정보를 넣습니다</gui>를 선택합니다."
-
-#. (itstool) path: item/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/annotations.page:44
-#, fuzzy
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/add-text-annotation.png' "
-#| "md5='1add21cd2ec02d5fcc5b06d0e6546901'"
-msgctxt "_"
+#: C/convertSVG.page:37 C/printing.page:33
 msgid ""
-"external ref='figures/add-text-annotation.png' "
-"md5='bc446cfb5663859ed0f85a4fab3f89cb'"
+"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
+"<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"external ref='figures/add-text-annotation.png' "
-"md5='1add21cd2ec02d5fcc5b06d0e6546901'"
+"오른쪽 위 구석의 <gui>파일 옵션</gui> 메뉴를 누르고 <gui>인쇄</gui>를 선택하"
+"거나, <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>를 누르십시오."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations.page:47
-msgid ""
-"You should now see <gui>Add text annotation</gui> and <gui>Add highlight "
-"annotation</gui> buttons below the title bar."
-msgstr ""
-"이제 드롭다운 메뉴에서 <gui>텍스트 추가 정보 추가</gui>와 <gui>강조 추가 정"
-"보 추가</gui>탭이 나타납니다."
-
-#. (itstool) path: item/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/annotations.page:50
-#, fuzzy
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/list-add-tabs.png' "
-#| "md5='1bbd81be2223f1b8434dcf746670f5d7'"
-msgctxt "_"
+#: C/convertSVG.page:42
 msgid ""
-"external ref='figures/list-add-tabs.png' "
-"md5='3184eec20f14e035c657448c7d189de7'"
+"Select <gui>Print to File</gui> and choose SVG as the <gui>Output format</"
+"gui>."
 msgstr ""
-"external ref='figures/list-add-tabs.png' "
-"md5='1bbd81be2223f1b8434dcf746670f5d7'"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations.page:55
-msgid "Click on the first icon to add a text annotation."
-msgstr "텍스트 추가 정보를 추가하려면 첫번째 아이콘을 누릅니다."
+"<gui>파일로 인쇄</gui>를 선택하고 <gui>출력 형식</gui>으로 SVG를 선택합니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations.page:60
+#: C/convertSVG.page:48
 msgid ""
-"Click on the spot in the document window you would like to add the "
-"annotation to. Your <em>annotation</em> window will open."
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
+"gui>. The SVG file will be saved in the folder you chose."
 msgstr ""
-"문서 창에서 추가 정보를 넣고 싶은 위치를 쿠릅니다. <em>추가 정보</em>창이 열"
-"립니다."
+"저장할 파일의 이름과 폴더를 선택하고 <gui>인쇄</gui>를 누릅니다. SVG 파일이 "
+"선택한 위치에 저장됩니다."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations.page:65
-msgid "Type your text into the <em>annotation</em> window."
-msgstr "<em>추가 정보</em> 창에 글을 입력합니다."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/convertPostScript.page:7
+msgid "You can convert a document to PostScript."
+msgstr "문서를 포스트스크립트로 변환할 수 있습니다."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/annotations.page:69
-msgid ""
-"You can resize the note by clicking and holding the left mouse button on one "
-"of the bottom corners of the note, and moving it around."
-msgstr ""
-"메모의 바닥 구석 어딘가를 마우스 왼쪽 단추를 누른채로 크기를 조절할 수 있으"
-"며 다른 곳으로 옮길 수도 있습니다."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/convertPostScript.page:26
+msgid "Converting a document to PostScript"
+msgstr "포스트스크립트로 문서 변환하기"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations.page:75
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertPostScript.page:28
 msgid ""
-"Close the note by clicking on the <gui>x</gui> in the top corner of the note."
-msgstr "메모의 위 구석에 있는 <gui>x 표시</gui>를 눌러 메모를 닫습니다."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/annotations-save.page:7
-msgid "How to save your annotations."
-msgstr "추가 정보를 저장하는 방법."
+"You can convert documents of the following format types to PostScript files:"
+msgstr "다음 문서의 형식을 포스트스크립트 파일로 변환할 수 있습니다:"
 
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/annotations-save.page:16
-msgid "Shobha Tyagi"
-msgstr "Shobha Tyagi"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:32 C/formats.page:35 C/printing.page:50
+#: C/presentations.page:79
+msgid "DjVu (.djvu, .djv)"
+msgstr "DjVu(.djvu, .djv)"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/annotations-save.page:23
-msgid "Save a copy of an annotated PDF"
-msgstr "추가 정보를 적은 PDF 사본 저장하기"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:34 C/printing.page:53
+msgid "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)"
+msgstr "Tagged Image File Format(.tiff, .tif)"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations-save.page:24
+#: C/convertPostScript.page:36
 msgid ""
-"To save a copy of your annotated PDF for future viewing using the "
-"<app>document viewer</app> or any other PDF viewer <em>that supports "
-"annotations</em>:"
+"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
+"\" the document as a PostScript file."
 msgstr ""
-"<app>문서 보기</app>또는 <em>추가 정보를 지원</em>하는 PDF 보기 프로그램으로 "
-"나중에 보려면 추가 정보를 적은 PDF의 사본을 저장하려면:"
+"<app>문서 보기</app>에서 파일을 열고 문서를 포스트스크립트 파일로 \"인쇄\"하"
+"면 동작합니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations-save.page:31
-msgid "Click <guiseq><gui>File options</gui><gui>Save As…</gui></guiseq>"
+#: C/convertPostScript.page:41
+msgid ""
+"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
+"<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> and "
+"go to the <gui>General</gui> tab."
 msgstr ""
-"<guiseq><gui>파일 옵션</gui><gui>다른 이름으로 저장…</gui></guiseq>을 누릅니"
-"다"
+"오른쪽 위 구석의 <gui>파일 옵션</gui> 메뉴를 눌러 <gui>인쇄</gui>를 선택하거"
+"나, 키보드에서 <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> 키를 눌러 <gui>일"
+"반</gui> 탭으로 가십시오."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations-save.page:36
+#: C/convertPostScript.page:47
 msgid ""
-"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Save</"
-"gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
+"Select <gui>Print to File</gui> and choose PostScript as the <gui>Output "
+"format</gui>."
 msgstr ""
-"저장할 파일의 이름과 폴더를 선택한 다음 <gui>저장</gui>을 누릅니다. PDF는 여"
-"러분이 선택한 폴더에 저장됩니다."
+"<gui>파일로 인쇄</gui>를 선택하고 포스트스크립트를 <gui>출력 형식</gui> 으로 "
+"선택합니다."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations-save.page:42
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:53
 msgid ""
-"Annotations are added according to the PDF specification. Therefore, most "
-"PDF readers should be able to read them. Adobe Reader is known to work."
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
+"gui>. The PostScript file will be saved in the folder you chose."
 msgstr ""
-"추가 정보는 PDF 명세에 따라 추가됩니다. 그러므로 대부분의 PDF 보기 프로그램"
-"은 추가 정보를 인식합니다. 어도비 리더에서는 동작하는 것으로 알려져 있습니다."
+"파일을 저장할 이름과 폴더를 선택하고 <gui>인쇄</gui>를 누릅니다. 선택한 폴더"
+"에 포스트스크립트 파일을 저장합니다."
 
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/bookmarks.page:17 C/finding.page:22 C/formats.page:18 C/opening.page:18
-#: C/password.page:16 C/print-differentsize.page:17 C/print-pagescaling.page:12
-msgid "Ekaterina Gerasimova"
-msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/duplex-4pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "04-Page Booklet"
+msgstr "4페이지 소책자"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/bookmarks.page:25
-msgid "You can use annotations like bookmarks."
-msgstr "추가 정보를 책갈피처럼 쓸 수 있습니다."
+#: C/duplex-4pages.page:8
+msgid "Print a 4 page booklet."
+msgstr "4페이지 소책자 인쇄하기."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/bookmarks.page:28
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "책갈피"
+#: C/duplex-4pages.page:21
+msgid "4-page booklet"
+msgstr "4페이지 소책자"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bookmarks.page:30
-msgid ""
-"You can add, rename and delete bookmarks using the <app>Document Viewer</"
-"app>."
-msgstr ""
-"지금은 <app>문서 보기</app>에서 책갈피를 추가하고, 이름을 바꾸고, 삭제할 수 "
-"있습니다."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-4pages.page:37 C/singlesided-3-4pages.page:57
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 4, 1, 2, 3"
+msgstr "이 순서로 페이지 번호를 입력합니다: 4, 1, 2, 3"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bookmarks.page:33
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-4pages.page:45 C/duplex-npages.page:71 C/duplex-16pages.page:46
+#: C/duplex-13pages.page:42 C/duplex-6pages.page:46 C/duplex-8pages.page:45
+#: C/duplex-11pages.page:46
 msgid ""
-"When you open a file, you should see a side pane on the left side of the "
-"window. If you do not have a visible side pane, press the <key>F9</key> key."
+"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>Short "
+"Edge (Flip)</gui>."
 msgstr ""
-"파일을 열면, 창의 왼쪽에 가장자리 창이 있습니다. 가장자리 창이 안 보이면, "
-"<key>F9</key>키를 누릅니다."
+"<em>배치</em>의 <gui>양면</gui> 메뉴에서 <gui>짧은 방향(거꾸로)</gui>를 선택"
+"합니다."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:18
+msgid "Introduction to the <em>Evince Document Viewer</em>."
+msgstr "<em>에빈스 문서 보기</em>를 소개합니다."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:21
+msgid "Introduction"
+msgstr "소개"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bookmarks.page:37
+#: C/introduction.page:23
 msgid ""
-"At the top of this side pane, there is a drop-down menu. To work with "
-"bookmarks, select the <gui>Bookmarks</gui> option from this drop-down menu."
+"<app>Evince</app> is a document viewer. See <link xref=\"formats\"/> for a "
+"list of file types you can view."
 msgstr ""
-"가장자리 창의 맨 위에 드롭다운 메뉴가 있습니다. 책갈피 관련 작업을 하려면 이 "
-"드롭다운 메뉴에서 <gui>책갈피</gui>를 선택하십시오."
+"<app>에빈스</app>는 문서 보기 프로그램입니다. 볼 수 있는 파일 형식의 목록은 "
+"<link xref=\"formats\"/> 부분을 보십시오."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/bookmarks.page:43
-msgid "Create a bookmark"
-msgstr "책갈피 만들기"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-12pages.page:8
+msgid "Print a 12 page booklet."
+msgstr "12페이지 소책자 인쇄하기."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-12pages.page:21
+msgid "12-page booklet"
+msgstr "12페이지 소책자"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:47
+#: C/duplex-12pages.page:36 C/singlesided-9-12pages.page:57
 msgid ""
-"In the PDF document itself, navigate to the page to which you would like to "
-"add the bookmark."
-msgstr "PDF 문서에서, 책갈피를 추가하려는 페이지로 이동합니다."
+"Type the numbers of the pages in this order: 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, 9, 8, "
+"5, 6, 7"
+msgstr ""
+"다음 순서로 페이지 번호를 입력합니다: 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:51
-msgid "In the side pane, select <gui>Bookmarks</gui> from the drop-down menu."
-msgstr "가장자리 창의 드롭다운 메뉴에서 <gui>책갈피</gui>를 선택합니다."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/singlesided-3-4pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "03-Page or 4-Page Booklet"
+msgstr "3페이지 또는 4페이지 소책자"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:55
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/singlesided-3-4pages.page:8
+msgid "Print a 3 or 4 page booklet."
+msgstr "3~4페이지 소책자 인쇄하기."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/singlesided-3-4pages.page:21
+msgid "3-page or 4-page booklet"
+msgstr "3페이지 또는 4페이지 소책자"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/singlesided-3-4pages.page:23
 msgid ""
-"Click the <gui>Add</gui> button at the bottom of the side pane. The default "
-"name of the bookmark you just added is the page number of the document."
+"If you have a 3-Page PDF document you should add a blank page to make it 4-"
+"pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"가장 자리 창의 맨 아래에서 <gui>추가</gui> 단추를 누릅니다. 추가하려는 책갈피"
-"의 기본 이름은 문서의 페이지 번호입니다."
+"3페이지의 PDF 문서는 빈 페이지를 추가해 4페이지로 만듭니다. 그렇게 하려면 다"
+"음과 같이 합니다:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:60
-msgid "The bookmark is now listed in the bookmarks list."
-msgstr "이제 해당 책갈피가 책갈피 목록에 표시됩니다."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/bookmarks.page:67
-msgid "Rename a bookmark"
-msgstr "책갈피 이름 바꾸기"
+#: C/singlesided-3-4pages.page:28 C/singlesided-17-20pages.page:28
+#: C/singlesided-npages.page:33 C/duplex-npages.page:34
+#: C/duplex-15pages.page:29 C/singlesided-13-16pages.page:28
+#: C/singlesided-9-12pages.page:28 C/singlesided-5-8pages.page:28
+#: C/duplex-3pages.page:66
+msgid "Create a blank PDF using <app>LibreOffice Writer</app>."
+msgstr "<app>LibreOffice Writer</app>로 빈 PDF 문서를 만듭니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:70 C/bookmarks.page:82
-msgid "Select the bookmark in the side pane."
-msgstr "가장자리 창에서 책갈피를 선택합니다."
+#: C/singlesided-3-4pages.page:33 C/duplex-15pages.page:34
+#: C/duplex-3pages.page:71
+msgid ""
+"Merge the blank page with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
+"placing the blank page at the end."
+msgstr ""
+"마지막에 빈 페이지가 들어가도록 <app>PDF-Shuffler</app>를 사용해서 PDF 문서"
+"에 빈 PDF 문서를 합칩니다."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/singlesided-3-4pages.page:39 C/singlesided-17-20pages.page:39
+#: C/singlesided-npages.page:44 C/singlesided-13-16pages.page:39
+#: C/singlesided-9-12pages.page:39 C/singlesided-5-8pages.page:39
+msgid "To print:"
+msgstr "인쇄를 하려면:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:71
-msgid "Click on the bookmark name."
-msgstr "책갈피 이름을 누릅니다."
+#: C/singlesided-3-4pages.page:65 C/singlesided-17-20pages.page:66
+#: C/singlesided-npages.page:72 C/singlesided-13-16pages.page:68
+#: C/singlesided-9-12pages.page:65 C/singlesided-5-8pages.page:65
+msgid ""
+"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>One "
+"Sided</gui>."
+msgstr "<em>배치</em>의 <gui>양면</gui> 메뉴에서 <gui>단면</gui>을 선택합니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:72
-msgid "Enter the new name."
-msgstr "새 이름을 입력합니다."
+#: C/singlesided-3-4pages.page:68 C/singlesided-17-20pages.page:69
+#: C/singlesided-npages.page:75 C/singlesided-13-16pages.page:71
+#: C/singlesided-9-12pages.page:68 C/singlesided-5-8pages.page:68
+msgid "In the <gui>Pages per side</gui> menu, select <gui>2</gui>."
+msgstr "<gui>한 장당 페이지 수</gui>에서, <gui>2</gui>를 선택합니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:73
-msgid "Press <key>Enter</key>."
-msgstr "<key>Enter</key>를 누릅니다."
+#: C/singlesided-3-4pages.page:74 C/singlesided-17-20pages.page:75
+#: C/singlesided-npages.page:81 C/singlesided-13-16pages.page:77
+#: C/singlesided-9-12pages.page:74 C/singlesided-5-8pages.page:74
+msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Odd sheets</gui>."
+msgstr "<gui>다음만 인쇄</gui>에서 <gui>홀수 페이지</gui>를 선택합니다."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/bookmarks.page:79
-msgid "Delete a bookmark"
-msgstr "책갈피 삭제하기"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-3-4pages.page:84 C/singlesided-17-20pages.page:85
+#: C/singlesided-npages.page:91 C/singlesided-13-16pages.page:87
+#: C/singlesided-9-12pages.page:84 C/singlesided-5-8pages.page:84
+msgid ""
+"When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in "
+"the printer."
+msgstr "모든 페이지를 인쇄하면, 페이지를 뒤집어서 프린터에 다시 올려놓습니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:83
-msgid "Click the <gui>Remove</gui> button at the bottom of the side pane."
-msgstr "가장 자리 창의 맨 아래에서 <gui>제거</gui> 단추를 누릅니다."
+#: C/singlesided-3-4pages.page:97 C/singlesided-17-20pages.page:98
+#: C/singlesided-npages.page:104 C/singlesided-13-16pages.page:100
+#: C/singlesided-9-12pages.page:97 C/singlesided-5-8pages.page:97
+msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Even sheets</gui>."
+msgstr "이제 <gui>다음만 인쇄</gui> 에서 <gui>짝수만 인쇄</gui>를 선택합니다."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/bug-filing.page:7
-msgid "How and where to report problems."
-msgstr "문제를 어디에 어떻게 보고하는지 방법."
+#: C/synctex.page:7
+msgid "SyncTeX support is available."
+msgstr "SyncTeX 지원을 사용할 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/bug-filing.page:19
-msgid "File a bug against the <app>document viewer</app>"
-msgstr "<app>문서 보기</app>에 대한 문제점 보고하기"
+#: C/synctex.page:20
+msgid "What is SyncTeX?"
+msgstr "SyncTeX은 무엇입니까?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:20
+#: C/synctex.page:21
 msgid ""
-"The <app>document viewer</app> is maintained by a volunteer community. You "
-"are welcome to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug "
-"report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://gitlab.gnome.org/";
-"GNOME/evince/issues/\"/>."
+"SyncTeX is a method that enables synchronization between a TeX source file "
+"and the resulting PDF output."
 msgstr ""
-"<app>문서 보기</app>는 자발적인 커뮤니티가 관리합니다. 여러분도 참여할 수 있"
-"습니다. 문제점을 발견하면 <em>버그 리포트</em>를 할 수 있습니다. 버그를 리포"
-"트하려면, <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues/\"/> 사이"
-"트로 가십시오."
+"SyncTeX은 TeX 소스코드 파일과 PDF 출력 결과 파일간의 동기화를 가능하게 해주"
+"는 수단입니다."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:23
-msgid ""
-"This is a bug tracking system where users and developers can file details "
-"about bugs, crashes and request enhancements."
-msgstr ""
-"버그질라는 사용자와 개발자가 자세한 버그, 충돌, 제안 요청 내용을 제출할 수 있"
-"는 버그 추적 시스템입니다."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotations-save.page:7
+msgid "How to save your annotations."
+msgstr "추가 정보를 저장하는 방법."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/annotations-save.page:16
+msgid "Shobha Tyagi"
+msgstr "Shobha Tyagi"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/annotations-save.page:23
+msgid "Save a copy of an annotated PDF"
+msgstr "추가 정보를 적은 PDF 사본 저장하기"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:26
+#: C/annotations-save.page:24
 msgid ""
-"To participate you need an account which will give you the ability to gain "
-"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
-"receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already "
-"have an account, just click on the <gui>Sign in / Register</gui> link to "
-"create one."
+"To save a copy of your annotated PDF for future viewing using the "
+"<app>document viewer</app> or any other PDF viewer <em>that supports "
+"annotations</em>:"
 msgstr ""
-"참여하려면 버그 리포트와 답글 달기에 사용하는 계정이 필요합니다. 또 계정을 등"
-"록해야 버그 상태 업데이트를 전자메일로 받을 수 있습니다. 계정이 아직 없으면 "
-"<gui>Sign in / Register</gui> 링크를 눌러 새로 만드십시오."
+"<app>문서 보기</app>또는 <em>추가 정보를 지원</em>하는 PDF 보기 프로그램으로 "
+"나중에 보려면 추가 정보를 적은 PDF의 사본을 저장하려면:"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:29
-msgid ""
-"Once you have an account, log in, and click on <gui>New issue</gui>. Before "
-"reporting a bug, please read the <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
-"Community/GettingInTouch/Bugzilla/Guidelines\">bug writing guidelines</"
-"link>, and please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues";
-"\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations-save.page:31
+msgid "Click <guiseq><gui>File options</gui><gui>Save As…</gui></guiseq>"
 msgstr ""
-"계정이 있으면 로그인해서 <gui>New issue</gui>를 누르십시오. 버그를 리포트하"
-"기 전에 <link href=\"https://wiki.gnome.org/Community/GettingInTouch/";
-"Bugzilla/Guidelines\">버그 작성 안내서</link>를 읽어 보십시오. 또 버그가 이"
-"미 리포트되었는지 <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues";
-"\">살펴보십시오</link>."
+"<guiseq><gui>파일 옵션</gui><gui>다른 이름으로 저장…</gui></guiseq>을 누릅니"
+"다"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:33
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations-save.page:36
 msgid ""
-"If you are requesting a new feature, choose <gui>1. Feature</gui> in the "
-"<gui>Labels</gui> menu. Fill in the Title and Description sections and click "
-"<gui>Submit Issue</gui>."
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Save</"
+"gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
 msgstr ""
-"새 기능을 제안하려면 <gui>Labels</gui>메뉴에서 <gui>1. Feature</gui>를 선택합"
-"니다. 요점과 설명 부분을 채워주시고 <gui>Submit Issue</gui>을 누릅니다."
+"저장할 파일의 이름과 폴더를 선택한 다음 <gui>저장</gui>을 누릅니다. PDF는 여"
+"러분이 선택한 폴더에 저장됩니다."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:37
+#: C/annotations-save.page:42
 msgid ""
-"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
-"is being dealt with."
+"Annotations are added according to the PDF specification. Therefore, most "
+"PDF readers should be able to read them. Adobe Reader is known to work."
 msgstr ""
-"리포트마다 ID 번호가 주어집니다. 그리고 버그를 처리할 때마다 그 상태가 바뀝니"
-"다."
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/commandline.page:7
-msgctxt "sort"
-msgid "Command line"
-msgstr "명령줄"
+"추가 정보는 PDF 명세에 따라 추가됩니다. 그러므로 대부분의 PDF 보기 프로그램"
+"은 추가 정보를 인식합니다. 어도비 리더에서는 동작하는 것으로 알려져 있습니다."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/commandline.page:8
-msgid ""
-"The <cmd>evince</cmd> command can open any number of files, at specific "
-"pages and in various modes."
-msgstr ""
-"<cmd>evince</cmd> 명령은 많은 파일, 지정한 페이지 등 다양한 상태로 열 수 있습"
-"니다."
+#: C/documentation.page:7
+msgid "Contact the Documentation Team."
+msgstr "문서 팀에 연락하기."
 
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/commandline.page:12 C/convertpdf.page:13 C/convertPostScript.page:13
-#: C/convertSVG.page:12 C/editing.page:11 C/finding.page:14 C/formats.page:14
-#: C/index.page:14 C/invert-colors.page:15 C/movingaround.page:12
-#: C/noprint.page:10 C/password.page:12 C/presentations.page:12
-#: C/print-2sided.page:12 C/print-differentsize.page:13 C/printing.page:14
-#: C/print-order.page:12 C/print-select.page:11 C/reload.page:14
-#: C/shortcuts.page:13 C/textselection.page:11
-msgid "Phil Bull"
-msgstr "Phil Bull"
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/documentation.page:11 C/translate.page:12 C/develop.page:12
+msgid "2011"
+msgstr "2011"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/commandline.page:24
-msgid "The command line"
-msgstr "명령줄"
+#: C/documentation.page:18
+msgid "Help write documentation"
+msgstr "문서 작성 돕기"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/commandline.page:25
+#: C/documentation.page:20
 msgid ""
-"To start the <app>Document Viewer</app> from the command line, type "
-"<cmd>evince</cmd>. You can open a specific file by typing the filename after "
-"the evince command:"
+"The <app>Document Viewer</app> documentation is maintained by a volunteer "
+"community. You are welcome to participate."
 msgstr ""
-"<app>문서 보기</app>를 명령줄에서 시작하려면, <cmd>evince</cmd>를 입력합니"
-"다. evince 명령 다음에 파일 이름을 입력해서 지정한 파일을 열 수 있습니다:"
-
-#. (itstool) path: page/screen
-#: C/commandline.page:30
-#, no-wrap
-msgid "evince file.pdf"
-msgstr "evince file.pdf"
+"<app>문서 보기</app> 문서는 자발적인 커뮤니티가 관리합니다. 여러분도 참여할 "
+"수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/commandline.page:31
+#: C/documentation.page:23
 msgid ""
-"You can open multiple files by typing the filenames after the evince "
-"command, separating the filenames by a space:"
+"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
+"us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.";
+"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.gnome.org/";
+"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
 msgstr ""
-"evince 명령 다음 공백문자로 구분한 여러 파일 이름을 입력해서 여러 파일을 열 "
-"수 있습니다:"
-
-#. (itstool) path: page/screen
-#: C/commandline.page:34
-#, no-wrap
-msgid "evince file1.pdf file2.pdf"
-msgstr "evince file1.pdf file2.pdf"
+"문서 프로젝트에 기여하려면, 저희 <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.";
+"com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fdocs\">irc</link>나 <link href=\"http://";
+"mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">메일링 리스트</link>를 통해 "
+"저희에게 연락하십시오."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/commandline.page:35
+#: C/documentation.page:25
 msgid ""
-"The <app>document viewer</app> also supports the handling of files on the "
-"web. For example, after the evince command you can give the location of a "
-"file on the web:"
+"Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
+"\">wiki</link> page contains useful information."
 msgstr ""
-"<app>문서 보기</app>는 웹에 있는 파일도 처리할 수 있습니다. 예를 들어 evince "
-"명령 다음에 웹에 있는 파일의 위치를 쓸 수 있습니다:"
+"저희 <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing\";>"
+"위키</link> 페이지에 관련 정보가 있습니다."
 
-#. (itstool) path: page/screen
-#: C/commandline.page:38
-#, no-wrap
-msgid "evince http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf";
-msgstr "evince http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf";
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/synctex-editors.page:7
+msgid "Which editor can you use to edit your TEX file?"
+msgstr "어떤 편집기로 TeX 파일을 편집할 수 있습니까?"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/synctex-editors.page:20
+msgid "Supported editors"
+msgstr "지원하는 편집기"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/commandline.page:40
-msgid "Opening a document at a specific page"
-msgstr "지정한 페이지에서 문서를 엽니다"
+#: C/synctex-editors.page:22
+msgid "<app>gedit</app>"
+msgstr "<app>지에디트</app>"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/commandline.page:41
+#: C/synctex-editors.page:23
 msgid ""
-"You can use the <cmd>--page-label</cmd> switch to open a document at a "
-"specific page. For example, to open a document to page 3, you would type:"
+"<link xref=\"synctex-search#forward-search\">Forward Search</link> (from "
+"<app>gedit</app> to the <app>document viewer</app>) and <link xref=\"synctex-"
+"search#backward-search\">Backward search</link> (from the <app>document "
+"viewer</app> to <app>gedit</app>) are both supported."
 msgstr ""
-"정해진 페이지 위치로 문서를 열려면 <cmd>--page-label</cmd>을 사용할 수 있습니"
-"다. 예를 들어 문서 3번 페이지를 열려면 다음과 같이 입력합니다:"
+"(<app>지에디트</app>에서 <app>문서 보기</app>에 대한) <link xref=\"synctex-"
+"search#forward-search\">전방 검색</link>과(<app>문서 보기</app>에서 <app>지에"
+"디트</app>에 대한) <link xref=\"synctex-search#backward-search\">후방 검색</"
+"link> 모두를 지원합니다."
 
-#. (itstool) path: section/screen
-#: C/commandline.page:45
-#, no-wrap
-msgid "evince --page-label=3 file.pdf"
-msgstr "evince --page-label=3 file.pdf"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/synctex-editors.page:28
+msgid "Vim-latex"
+msgstr "Vim-latex"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/commandline.page:46
+#: C/synctex-editors.page:29
 msgid ""
-"The page label should be in the same format as the page number displayed in "
-"the <app>Document Viewer</app> title bar."
+"The <app>gedit</app> plugin contains a python script (<file>evince_dbus.py</"
+"file>) that can be used to get SyncTeX working with Vim. In order to use vim-"
+"latex together with the <app>document viewer</app> you need to follow the "
+"next steps:"
 msgstr ""
-"페이지 레이블은 <app>문서 보기</app> 제목 표시줄에 표시한 페이지 숫자처럼 동"
-"일한 형식이어야 합니다."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/commandline.page:52
-msgid "Opening a document in fullscreen mode"
-msgstr "전체 화면 모드로 문서를 엽니다"
+"<app>지에디트</app> 플러그인에 SyncTeX이 Vim과 동작할 수 있게 하는 파이썬 스"
+"크립트(<file>evince_dbus.py</file>)가 있습니다. vim-latex를 <app>문서 보기</"
+"app>와 사용하려면 다음 순서를 따라야 합니다:"
 
-#. (itstool) path: section/screen
-#: C/commandline.page:53
-#, no-wrap
-msgid "evince --fullscreen file.pdf"
-msgstr "evince --fullscreen file.pdf"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-editors.page:35
+msgid ""
+"Copy the <file>evince_dbus.py</file> to some directory in your path and give "
+"it +x permissions."
+msgstr "<file>evince_dbus.py</file>를 경로 어딘가에 복사하고 +x 권한을 줍니다."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/commandline.page:56
-msgid "Opening a document in presentation mode"
-msgstr "프리젠테이션 모드로 문서를 엽니다"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-editors.page:41
+msgid "Modify your <file>~/.vimrc</file> file and add the following lines."
+msgstr "<file>~/.vimrc</file> 파일을 수정하고 다음 줄을 추가합니다."
 
-#. (itstool) path: section/screen
-#: C/commandline.page:57
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/synctex-editors.page:44
 #, no-wrap
-msgid "evince --presentation file.pdf"
-msgstr "evince --presentation file.pdf"
+msgid ""
+"\n"
+"let g:Tex_ViewRule_pdf = 'evince_dbus.py'\n"
+"let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'\n"
+"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode $*'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"let g:Tex_ViewRule_pdf = 'evince_dbus.py'\n"
+"let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'\n"
+"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode $*'\n"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/commandline.page:60
-msgid "Opening a document in preview mode"
-msgstr "미리 보기 모드로 문서를 엽니다"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-editors.page:52
+msgid ""
+"Now you can use Forward search from vim-latex by typing \\ls. Backward "
+"search is not yet supported."
+msgstr ""
+"이제 \\ls를 입력하면 vim-latex에서 전방 검색 기능을 사용할 수 있습니다. 후방 "
+"검색은 아직 지원하지 않습니다."
 
-#. (itstool) path: section/screen
-#: C/commandline.page:61
-#, no-wrap
-msgid "evince --preview file.pdf"
-msgstr "evince --preview file.pdf"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/opening.page:19 C/print-differentsize.page:17 C/finding.page:23
+#: C/formats.page:18 C/password.page:16 C/print-pagescaling.page:12
+#: C/bookmarks.page:18
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/convertpdf.page:7
-msgid "You can convert a document to PDF by \"printing\" it to a file."
-msgstr "문서를 파일로 \"인쇄\"해 PDF로 변환할 수 있습니다."
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/convertpdf.page:17 C/convertPostScript.page:17 C/convertSVG.page:16
-#: C/finding.page:18 C/forms-saving.page:19 C/invert-colors.page:19
-#: C/movingaround.page:16 C/presentations.page:16 C/printing.page:18
-msgid "Anna Philips"
-msgstr "Anna Philips"
+#: C/opening.page:25
+msgid "How to open a document."
+msgstr "문서를 여는 방법."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/convertpdf.page:26
-msgid "Converting a document to PDF"
-msgstr "PDF로 문서 변환하기"
+#: C/opening.page:28
+msgid "Open a document"
+msgstr "문서 열기"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/convertpdf.page:28
-msgid ""
-"You can convert documents of the following format types into PDF format:"
-msgstr "다음 형식의 문서을 PDF 형식으로 변환할 수 있습니다:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/convertpdf.page:32 C/formats.page:34 C/presentations.page:69
-#: C/printing.page:49
-msgid "Device Independent file format (.dvi)"
-msgstr "Device Independent file format (.dvi)"
+#: C/opening.page:30
+msgid "You can open a document using any one of the following ways:"
+msgstr "다음 중 한가지 방법을 통해 문서를 열 수 있습니다:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertpdf.page:33 C/formats.page:38 C/presentations.page:73
-#: C/printing.page:52
-msgid "PostScript (.ps)"
-msgstr "PostScript (.ps)"
+#: C/opening.page:34
+msgid ""
+"Double-click on the file in <app>Files</app> or your <em>file manager</em>."
+msgstr ""
+"<app>파일</app> 또는 기타 <em>파일 관리자</em>에서 파일을 두 번 누릅니다."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/convertpdf.page:35
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/opening.page:37
 msgid ""
-"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
-"\" the document as a PDF file."
+"Double clicking PDF, PostScript, .djvu, .dvi and Comic Book Archive files "
+"opens them in <app>Document Viewer</app> by default."
 msgstr ""
-"<app>문서 보기</app>에서 파일을 열고 문서를 포스트스크립트 PDF 파일로 \"인쇄"
-"\"하면 동작합니다."
+"PDF, 포스트스크립트, .djvu, .dvi, 만화책 모음 파일을 두번 누르면 기본적으로 "
+"<app>문서 보기</app>에서 엽니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertpdf.page:40 C/forms-saving.page:56
+#: C/opening.page:42
 msgid ""
-"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
-"<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> on "
-"your keyboard."
+"Right-click on a file icon in <app>Files</app> and click <guiseq><gui>Open "
+"With</gui><gui>Document Viewer</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"오른쪽 위 구석의 <gui>파일 옵션</gui> 메뉴를 눌러 <gui>인쇄</gui>를 선택하거"
-"나, 키보드에서 <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> 키를 누르십시오."
+"<app>파일</app>에서 파일 아이콘을 오른쪽 단추로 누른 후 <guiseq><gui>열 프로"
+"그램</gui><gui>문서 보기</gui></guiseq>를 누릅니다."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/opening.page:47
+msgid "If an empty <app>Document Viewer</app> window is already open you can:"
+msgstr "<app>문서 보기</app> 창이 이미 열려 있다면 다음과 같이 할 수 있습니다:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertpdf.page:45 C/forms-saving.page:61
+#: C/opening.page:51 C/opening.page:66
 msgid ""
-"Select <gui>Print to File</gui> and choose PDF as the <gui>Output format</"
-"gui>."
+"Drag a file into the window from <app>Files</app>. The new file will open in "
+"a new window."
 msgstr ""
-"<gui>파일로 인쇄</gui>를 선택하고 <gui>출력 형식</gui>으로 PDF를 선택합니다."
+"<app>파일</app>에서 파일을 창에 끌어다 놓습니다. 새 파일을 새 창에 엽니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertpdf.page:51
+#: C/opening.page:55
 msgid ""
-"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
-"gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
+"Press the <gui>Open…</gui> button in the top-left corner of the window. In "
+"the <gui>Open Document</gui> dialog, choose the file which you wish to open, "
+"and click <gui>Open</gui>. The file will open in a new window."
 msgstr ""
-"파일을 저장할 이름과 폴더를 선택하고 <gui>인쇄</gui>를 누릅니다. PDF파일은 여"
-"러분이 선택한 폴더에 저장됩니다."
+"창 좌측 상단의 <gui>열기…</gui>를 누릅니다. <gui>문서 열기</gui> 대화 창에서 "
+"열려는 파일을 고르고, <gui>열기</gui>를 누릅니다. 이렇게 하면 파일을 새 창에"
+"서 엽니다."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/convertpdf.page:58
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/opening.page:62
 msgid ""
-"You can't select text in PostScript or .dvi files, but you usually can do "
-"this in PDF files. Converting .dvi or PostScript files to PDF will not make "
-"the text selectable. This is because the text itself isn't stored in the "
-"file (it's just an image of what the text looks like), so there is no way to "
-"recover it and put it in the PDF. You can use <em>Optical Character "
-"Recognition</em> (OCR) software to extract the text from files if you need "
-"to."
+"If a document is already opened in a <app>Document Viewer</app> window you "
+"can:"
+msgstr "<app>문서 보기</app> 창이 이미 열려 있다면 다음과 같이 할 수 있습니다:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening.page:70
+msgid ""
+"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>. In the <gui>Open "
+"Document</gui> dialog, choose the file which you wish to open, and click "
+"<gui>Open</gui>. The file will open in a new window."
 msgstr ""
-"포스트스크립트나 .dvi 파일에서는 텍스트를 선택할 수 없지만 PDF 파일에서는 보"
-"통 가능합니다. .dvi나 포스트스크립트 파일을 PDF로 변환한다고 해서 텍스트를 선"
-"택하지는 못합니다. 왜냐햐면 텍스트 정보 자체가 파일에 저장된 상태가 아니기 때"
-"문입니다(단지 텍스트 같이 생긴 그림일 뿐입니다). 따라서 텍스트를 복구할 수 있"
-"는 방법도 없고 텍스트를 PDF에 넣을 방법도 없습니다. 정말로 필요하다면 <em>광"
-"학 문자 판독</em>(OCR) 프로그램을 사용해 텍스트를 추출할 수 있습니다."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq> 키를 누릅니다. <gui>문서 열기</"
+"gui> 대화 창에서 열려는 파일을 고르고, <gui>열기</gui>를 누릅니다. 이렇게 하"
+"면 파일을 새 창에서 엽니다."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/convertPostScript.page:7
-msgid "You can convert a document to PostScript."
-msgstr "문서를 포스트스크립트로 변환할 수 있습니다."
+#: C/noprint.page:9
+msgid "The author may have put printing restrictions on the document."
+msgstr "저작자가 문서에 인쇄 제한을 걸어 두었을지도 모릅니다."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/convertPostScript.page:26
-msgid "Converting a document to PostScript"
-msgstr "포스트스크립트로 문서 변환하기"
+#: C/noprint.page:23
+msgid "I can't print a document"
+msgstr "문서를 인쇄할 수 없습니다"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/convertPostScript.page:28
-msgid ""
-"You can convert documents of the following format types to PostScript files:"
-msgstr "다음 문서의 형식을 포스트스크립트 파일로 변환할 수 있습니다:"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/noprint.page:25
+msgid "Possible reasons for printing failure"
+msgstr "인쇄를 실패하는데 가능한 이유"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/convertPostScript.page:32 C/formats.page:35 C/presentations.page:70
-#: C/printing.page:50
-msgid "DjVu (.djvu, .djv)"
-msgstr "DjVu(.djvu, .djv)"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/noprint.page:26
+msgid "A document might not print because of:"
+msgstr "다음의 이유로 문서를 인쇄하지 못할 수 있습니다:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertPostScript.page:33 C/convertSVG.page:30 C/formats.page:37
-#: C/presentations.page:72 C/printing.page:51
-msgid "Portable Document Format (.pdf)"
-msgstr "Portable Document Format(.pdf)"
+#: C/noprint.page:28
+msgid "Printer problems or,"
+msgstr "프린터 문제이거나,"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertPostScript.page:34 C/printing.page:53
-msgid "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)"
-msgstr "Tagged Image File Format(.tiff, .tif)"
+#: C/noprint.page:29
+msgid "PDF printing restrictions."
+msgstr "PDF에서 인쇄를 제한해서입니다."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/convertPostScript.page:36
-msgid ""
-"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
-"\" the document as a PostScript file."
-msgstr ""
-"<app>문서 보기</app>에서 파일을 열고 문서를 포스트스크립트 파일로 \"인쇄\"하"
-"면 동작합니다."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/noprint.page:35
+msgid "Printer problems"
+msgstr "프린터 문제"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/convertPostScript.page:41
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/noprint.page:36
 msgid ""
-"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
-"<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> and "
-"go to the <gui>General</gui> tab."
+"There are many reasons why your printer might not be working. For example, "
+"it could be out of paper or ink, or unplugged or damaged."
 msgstr ""
-"오른쪽 위 구석의 <gui>파일 옵션</gui> 메뉴를 눌러 <gui>인쇄</gui>를 선택하거"
-"나, 키보드에서 <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> 키를 눌러 <gui>일"
-"반</gui> 탭으로 가십시오."
+"프린터가 동작하지 않는 이유는 여러가지가 있습니다. 예를 들어 종이나 잉크가 떨"
+"어졌거나, 선이 빠졌거나 손상되었을 수도 있습니다."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/convertPostScript.page:47
-msgid ""
-"Select <gui>Print to File</gui> and choose PostScript as the <gui>Output "
-"format</gui>."
-msgstr ""
-"<gui>파일로 인쇄</gui>를 선택하고 포스트스크립트를 <gui>출력 형식</gui> 으로 "
-"선택합니다."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/noprint.page:41
+msgid "To check if your printer is printing correctly:"
+msgstr "프린터가 올바르게 인쇄하는지 확인하려면:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertPostScript.page:53
+#: C/noprint.page:44
 msgid ""
-"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
-"gui>. The PostScript file will be saved in the folder you chose."
+"Open the <gui href=\"help:gnome-help/shell-introduction#activities"
+"\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Settings</gui>."
 msgstr ""
-"파일을 저장할 이름과 폴더를 선택하고 <gui>인쇄</gui>를 누릅니다. 선택한 폴더"
-"에 포스트스크립트 파일을 저장합니다."
+"<gui href=\"help:gnome-help/shell-introduction#activities\">현재 활동</gui>"
+"을 열고 <gui>설정</gui> 입력을 시작합니다."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/convertSVG.page:7
-msgid "You can convert a document to SVG by \"printing\" it to a file."
-msgstr "파일로 \"인쇄\"하는 방식으로 문서를 SVG로 변환할 수 있습니다."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:48
+msgid "Click on <gui>Settings</gui>."
+msgstr "<gui>설정</gui>을 누릅니다."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/convertSVG.page:25
-msgid "Converting a document to SVG"
-msgstr "SVG로 문서 변환하기"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:51
+msgid "Click <gui>Printers</gui> in the sidebar."
+msgstr "가장자리 표시줄의 <gui>프린터</gui>를 누릅니다."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/convertSVG.page:26
-msgid "You can convert documents of the following format types to SVG files:"
-msgstr "다음 형식의 문서를 SVG 파일로 변환할 수 있습니다:"
+#. (itstool) path: media/span
+#: C/noprint.page:54
+msgid "settings"
+msgstr "설정"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/convertSVG.page:32
-msgid ""
-"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
-"\" the document as an SVG file."
-msgstr "<app>문서 보기</app>에서 파일을 열어서 SVG 파일로 \"인쇄\"합니다."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:54
+msgid "Click the <_:media-1/> button next to the printer."
+msgstr "프린터 옆의 <_:media-1/> 단추를 누르십시오."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertSVG.page:37 C/printing.page:33
-msgid ""
-"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
-"<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
-msgstr ""
-"오른쪽 위 구석의 <gui>파일 옵션</gui> 메뉴를 누르고 <gui>인쇄</gui>를 선택하"
-"거나, <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>를 누르십시오."
+#: C/noprint.page:58
+msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Printing Options</gui>."
+msgstr "<gui style=\"menuitem\">프린터 옵션</gui> 을 선택합니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertSVG.page:42
-msgid ""
-"Select <gui>Print to File</gui> and choose SVG as the <gui>Output format</"
-"gui>."
+#: C/noprint.page:61
+msgid "Click on <gui>Test Page</gui>. A page should be sent to your printer."
 msgstr ""
-"<gui>파일로 인쇄</gui>를 선택하고 <gui>출력 형식</gui>으로 SVG를 선택합니다."
+"<gui>시험 페이지 인쇄</gui>를 누릅니다. 프린터에서 시험 페이지가 나와야 합니"
+"다."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/convertSVG.page:48
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/noprint.page:63
 msgid ""
-"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
-"gui>. The SVG file will be saved in the folder you chose."
+"If this fails, see <link href=\"help:gnome-help/printing\">Printing help</"
+"link>. You may also need to see your printer's manual to see what else you "
+"can do."
 msgstr ""
-"저장할 파일의 이름과 폴더를 선택하고 <gui>인쇄</gui>를 누릅니다. SVG 파일이 "
-"선택한 위치에 저장됩니다."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/default-settings.page:7
-msgid "Save current settings as default for new documents."
-msgstr "현재 설정을 새 문서의 기본값으로 저장하기."
+"실패할 경우 <link href=\"help:gnome-help/printing\">인쇄 도움말</link>을 참고"
+"하십시오. 또 프린터 설명서를 보면 이 밖에 할 수 있는 일이 쓰여 있을 수도 있습"
+"니다."
 
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/default-settings.page:11
-msgid "Sindhu S"
-msgstr "Sindhu S"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/noprint.page:74
+msgid "PDF printing restrictions"
+msgstr "PDF 인쇄 제한"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/default-settings.page:20
-msgid "Change default settings"
-msgstr "기본 설정 바꾸기"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/noprint.page:75
+msgid ""
+"Some PDF documents have a setting which prevents you from printing them. "
+"Authors can set this printing restriction when they write a document. The "
+"<app>document viewer</app> overrides this restriction by default, but you "
+"may want to check that it hasn't been disabled:"
+msgstr ""
+"어떤 PDF 문서는 인쇄 막는 설정이 들어있기도 합니다. 글쓴이가 문서를 작성할 "
+"때 인쇄 제한을 설정할 수 있습니다. <app>문서 보기</app> 프로그램은 기본으로 "
+"이 제한을 무시하게 설정되어 있지만, 그렇지 않은지 설정을 확인해 볼 수 있습니"
+"다:"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/default-settings.page:22
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/noprint.page:83
 msgid ""
-"When a document is opened for the first time, default settings, such as zoom "
-"and page view preferences, are applied. Any changes you make to these "
-"settings are saved for the document."
+"You need to have <app>dconf Editor</app> installed on your computer to "
+"change this setting."
 msgstr ""
-"문서를 맨 처음 열면, 확대/축소 및 페이지 보기 설정 따위의 기본 설정이 적용됩"
-"니다. 이 설정을 바꾸면 문서마다 저장됩니다."
+"이 설정을 바꾸려면 컴퓨터에 <app>dconf 편집기</app> 프로그램을 설치해야합니"
+"다."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/default-settings.page:25
+#. (itstool) path: if/p
+#: C/noprint.page:86
 msgid ""
-"You can save the settings which you are currently using as default for all "
-"new documents by selecting <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style="
-"\"menuitem\">Save Current Settings as Default</gui></guiseq> or press "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
+"<link style=\"button\" action=\"install:dconf-editor\">Install <app>dconf "
+"Editor</app></link>"
 msgstr ""
-"현재 사용하는 설정을 새 문서에 대해 기본값으로 사용할 수 있습니다. "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">편집</gui> <gui style=\"menuitem\">현재 설정을 기"
-"본값으로 저장</gui></guiseq>을 선택하거나, <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</"
-"key></keyseq>키를 누르면 됩니다."
+"<link style=\"button\" action=\"install:dconf-editor\"><app>dconf 편집기</"
+"app>를 설치합니다</link>"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/default-settings.page:31
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:93
 msgid ""
-"The new default settings do not override settings of previously opened "
-"documents, they are applied only to documents opened for the first time."
+"Open the <gui href=\"help:gnome-help/shell-introduction#activities"
+"\">Activities</gui> overview and start typing <gui>dconf Editor</gui>."
 msgstr ""
-"새 기본값은 이미 열린 문서의 설정에는 적용되지 않습니다. 처음 여는 문서에 대"
-"해서만 적용합니다."
+"<gui href=\"help:gnome-help/shell-introduction#activities\">현재 활동</gui>"
+"을 열고 <gui>dconf 편집기</gui> 입력을 시작합니다."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/develop.page:7
-msgid "Improve the <app>Document Viewer</app>."
-msgstr "<app>문서 보기</app> 개선하기."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:97
+msgid "Click on <gui>dconf Editor</gui>."
+msgstr "<gui>dconf 편집기</gui>를 누릅니다."
 
-#. (itstool) path: credit/years
-#: C/develop.page:12 C/documentation.page:11 C/translate.page:12
-msgid "2011"
-msgstr "2011"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:100
+msgid "Browse to <sys>/org/gnome/evince</sys>."
+msgstr "<sys>/org/gnome/evince</sys> 항목을 찾습니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:103
+msgid "Make sure that the <gui>override-restrictions</gui> option is checked."
+msgstr "<gui>override-restrictions</gui>옵션을 표시했는지 확인합니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:108
+msgid ""
+"Go back to the <app>Document Viewer</app> and try to print the document "
+"again."
+msgstr "<app>문서 보기</app>로 되돌아가서 문서를 다시 인쇄해 봅니다."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/singlesided-17-20pages.page:8
+msgid "Print a 17, 18, 19 or 20 page booklet."
+msgstr "17~20페이지 소책자 인쇄하기."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/develop.page:19
-msgid "Help develop"
-msgstr "개발 돕기"
+#: C/singlesided-17-20pages.page:21
+msgid "17-page to 20-page booklet"
+msgstr "17~20페이지 소책자"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/develop.page:20
+#: C/singlesided-17-20pages.page:23
 msgid ""
-"The <app>Document Viewer</app> is developed and maintained by a volunteer "
-"community. You are welcome to participate."
+"If you have a 17, 18 or 19 page PDF document you should add the appropriate "
+"number of blank pages to make it 20-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"<app>문서 보기</app>는 자발적인 커뮤니티가 관리합니다. 여러분도 참여할 수 있"
-"습니다."
+"17-19페이지의 PDF 문서는 빈 페이지를 추가해 20페이지로 만듭니다. 그렇게 하려"
+"면 다음과 같이 합니다:"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/develop.page:23
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-17-20pages.page:33 C/singlesided-npages.page:38
+#: C/duplex-npages.page:39 C/singlesided-13-16pages.page:33
+#: C/singlesided-9-12pages.page:33 C/singlesided-5-8pages.page:33
 msgid ""
-"If you would like to <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Evince\";>help "
-"develop</link> the <app>Document Viewer</app>, you can get in touch with the "
-"developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F";
-"%2Firc.gnome.org%2Fevince\">irc</link>, or via our <link href=\"https://mail.";
-"gnome.org/mailman/listinfo/evince-list\">mailing list</link>."
+"Merge the blank pages with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
+"placing the blank pages at the end."
 msgstr ""
-"<app>문서 보기</app>의 <link href=\"https://live.gnome.org/Evince\";>개발을 도"
-"와주려면</link>, <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F";
-"%2Firc.gnome.org%2Fevince\">irc</link>나 <link href=\"https://mail.gnome.org/";
-"mailman/listinfo/evince-list\">메일링 리스트</link>를 통해 개발자과 연락할 "
-"수 있습니다."
+"마지막에 빈 페이지가 오도록 <app>PDF-Shuffler</app>로 PDF 문서에 빈 페이지를 "
+"합칩니다."
+
+#. (itstool) path: item/item
+#: C/singlesided-17-20pages.page:58
+msgid "20, 1, 2, 19, 18, 3, 4, 17, 16, 5, 6, 15, 14, 7, 8, 13, 12, 9, 10, 11"
+msgstr "20, 1, 2, 19, 18, 3, 4, 17, 16, 5, 6, 15, 14, 7, 8, 13, 12, 9, 10, 11"
+
+#. (itstool) path: tree/item
+#: C/singlesided-17-20pages.page:56 C/duplex-16pages.page:36
+#: C/singlesided-13-16pages.page:58
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: <_:item-1/>"
+msgstr "이 순서로 페이지 번호를 입력합니다: <_:item-1/>"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/print-differentsize.page:19 C/print-pagescaling.page:14
+msgid "2015"
+msgstr "2015"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/documentation.page:7
-msgid "Contact the Documentation Team."
-msgstr "문서 팀에 연락하기."
+#: C/print-differentsize.page:24
+msgid "Printing a document on paper of a different size or orientation."
+msgstr "다른 크기 또는 방향의 종이에 문서를 인쇄합니다."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/documentation.page:18
-msgid "Help write documentation"
-msgstr "문서 작성 돕기"
+#: C/print-differentsize.page:28
+msgid "Changing the paper size when printing"
+msgstr "인쇄 용지 크기 변경하기"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/documentation.page:20
+#: C/print-differentsize.page:30 C/print-pagescaling.page:24
 msgid ""
-"The <app>Document Viewer</app> documentation is maintained by a volunteer "
-"community. You are welcome to participate."
+"If you want to change the paper size of your document (for example, print a "
+"US Letter-sized PDF on A4 paper), you can change the printing format for the "
+"document."
 msgstr ""
-"<app>문서 보기</app> 문서는 자발적인 커뮤니티가 관리합니다. 여러분도 참여할 "
-"수 있습니다."
+"문서의 용지 크기를 바꾸고 싶다면(예를 들어 US Letter크기의 PDF 문서를 A4 용지"
+"에 출력), 문서의 인쇄 형식을 바꿀 수 있습니다."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/documentation.page:23
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:39
+msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
+msgstr "<gui>페이지 설정</gui> 탭을 선택합니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:42
 msgid ""
-"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
-"us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.";
-"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.gnome.org/";
-"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
+"Under the <em>Paper</em> column, choose your <em>Paper size</em> from the "
+"drop-down list."
 msgstr ""
-"문서 프로젝트에 기여하려면, 저희 <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.";
-"com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fdocs\">irc</link>나 <link href=\"http://";
-"mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">메일링 리스트</link>를 통해 "
-"저희에게 연락하십시오."
+"<em>용지</em> 칸 아래에서, 드롭다운 목록의 <em>용지 크기</em>를 선택합니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:46
+msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
+msgstr "<gui>인쇄</gui>를 누르면 문서를 인쇄합니다."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/documentation.page:25
+#: C/print-differentsize.page:50
 msgid ""
-"Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
-"\">wiki</link> page contains useful information."
-msgstr ""
-"저희 <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing\";>"
-"위키</link> 페이지에 관련 정보가 있습니다."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-10pages.page:8
-msgid "Print a 10 page booklet."
-msgstr "10페이지 소책자 인쇄하기."
+"You can also use the <em>Orientation</em> menu to choose a different "
+"orientation:"
+msgstr "또한 다른 방향을 선택하려면 <em>방향</em> 메뉴를 사용할 수 있습니다:"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-10pages.page:21
-msgid "10-page booklet"
-msgstr "10페이지 소책자"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:55
+msgid "<gui>Portrait</gui>"
+msgstr "<gui>세로 방향</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:24 C/duplex-10pages.page:67 C/duplex-11pages.page:24
-#: C/duplex-12pages.page:24 C/duplex-13pages.page:24 C/duplex-14pages.page:24
-#: C/duplex-16pages.page:24 C/duplex-3pages.page:26 C/duplex-4pages.page:24
-#: C/duplex-5pages.page:24 C/duplex-5pages.page:108 C/duplex-6pages.page:25
-#: C/duplex-6pages.page:68 C/duplex-7pages.page:25 C/duplex-7pages.page:62
-#: C/duplex-8pages.page:24 C/duplex-9pages.page:24 C/duplex-9pages.page:104
-#: C/duplex-9pages.page:120 C/duplex-npages.page:48 C/print-2sided.page:29
-#: C/singlesided-13-16pages.page:44 C/singlesided-13-16pages.page:92
-#: C/singlesided-17-20pages.page:44 C/singlesided-17-20pages.page:90
-#: C/singlesided-3-4pages.page:44 C/singlesided-3-4pages.page:89
-#: C/singlesided-5-8pages.page:44 C/singlesided-5-8pages.page:89
-#: C/singlesided-9-12pages.page:44 C/singlesided-9-12pages.page:89
-#: C/singlesided-npages.page:49 C/singlesided-npages.page:96
-msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
-msgstr "<guiseq><gui>파일</gui><gui>인쇄</gui></guiseq>를 누릅니다."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:30 C/duplex-10pages.page:72 C/duplex-11pages.page:31
-#: C/duplex-11pages.page:67 C/duplex-12pages.page:30 C/duplex-13pages.page:29
-#: C/duplex-14pages.page:29 C/duplex-14pages.page:71 C/duplex-16pages.page:29
-#: C/duplex-3pages.page:31 C/duplex-4pages.page:31 C/duplex-5pages.page:31
-#: C/duplex-6pages.page:30 C/duplex-6pages.page:73 C/duplex-7pages.page:32
-#: C/duplex-7pages.page:67 C/duplex-8pages.page:30 C/duplex-9pages.page:31
-#: C/duplex-npages.page:53 C/singlesided-13-16pages.page:51
-#: C/singlesided-17-20pages.page:49 C/singlesided-3-4pages.page:51
-#: C/singlesided-5-8pages.page:51 C/singlesided-9-12pages.page:51
-#: C/singlesided-npages.page:54
-msgid "Choose the <gui>General</gui> tab."
-msgstr "<gui>일반</gui> 탭을 누릅니다."
+#: C/print-differentsize.page:58
+msgid "<gui>Landscape</gui>"
+msgstr "<gui>가로 방향</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:33 C/duplex-14pages.page:32 C/duplex-6pages.page:33
-msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui>."
-msgstr "<em>범위</em>에서 <gui>페이지</gui>를 선택합니다."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:36
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2"
-msgstr "이 순서로 페이지 번호를 입력합니다: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:42 C/duplex-10pages.page:81 C/duplex-11pages.page:43
-#: C/duplex-11pages.page:75 C/duplex-12pages.page:42 C/duplex-13pages.page:39
-#: C/duplex-14pages.page:41 C/duplex-14pages.page:81 C/duplex-16pages.page:43
-#: C/duplex-3pages.page:39 C/duplex-4pages.page:42 C/duplex-5pages.page:40
-#: C/duplex-5pages.page:75 C/duplex-6pages.page:43 C/duplex-6pages.page:83
-#: C/duplex-7pages.page:44 C/duplex-7pages.page:77 C/duplex-8pages.page:42
-#: C/duplex-9pages.page:40 C/duplex-npages.page:68
-#: C/singlesided-13-16pages.page:65 C/singlesided-13-16pages.page:97
-#: C/singlesided-17-20pages.page:63 C/singlesided-17-20pages.page:95
-#: C/singlesided-3-4pages.page:62 C/singlesided-3-4pages.page:94
-#: C/singlesided-5-8pages.page:62 C/singlesided-5-8pages.page:94
-#: C/singlesided-9-12pages.page:62 C/singlesided-9-12pages.page:94
-#: C/singlesided-npages.page:69 C/singlesided-npages.page:101
-msgid "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab."
-msgstr "<gui>페이지 설정</gui> 탭을 선택합니다."
+#: C/print-differentsize.page:61
+msgid "<gui>Reverse portrait</gui>"
+msgstr "<gui>뒤집힌 세로 방향</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:45 C/duplex-12pages.page:45 C/duplex-14pages.page:44
-#: C/duplex-3pages.page:42 C/duplex-5pages.page:43 C/duplex-7pages.page:47
-#: C/duplex-9pages.page:43
-msgid ""
-"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> option, select <gui>Short "
-"Edge (Flip)</gui>."
-msgstr ""
-"<em>배치</em>의 <gui>양면</gui> 메뉴에서 <gui>짧은 방향(거꾸로)</gui>를 선택"
-"합니다."
+#: C/print-differentsize.page:64
+msgid "<gui>Reverse landscape</gui>"
+msgstr "<gui>뒤집힌 가로 방향</gui>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:48 C/duplex-11pages.page:49 C/duplex-12pages.page:48
-#: C/duplex-13pages.page:45 C/duplex-14pages.page:47 C/duplex-16pages.page:49
-#: C/duplex-3pages.page:45 C/duplex-4pages.page:48 C/duplex-5pages.page:46
-#: C/duplex-6pages.page:49 C/duplex-7pages.page:50 C/duplex-8pages.page:48
-#: C/duplex-9pages.page:46 C/duplex-npages.page:74
-msgid "In the <gui>Pages per side</gui> option, select <gui>2</gui>."
-msgstr "<gui>한 장당 페이지 수</gui>옵션에서 <gui>2</gui>를 선택합니다."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/singlesided-npages.page:8
+msgid "Print a booklet over 20 pages."
+msgstr "20페이지 넘는 소책자 인쇄하기."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:51 C/duplex-11pages.page:78 C/duplex-12pages.page:51
-#: C/duplex-14pages.page:50 C/duplex-16pages.page:52 C/duplex-4pages.page:51
-#: C/duplex-5pages.page:78 C/duplex-6pages.page:52 C/duplex-8pages.page:51
-#: C/duplex-npages.page:77 C/singlesided-13-16pages.page:74
-#: C/singlesided-17-20pages.page:72 C/singlesided-3-4pages.page:71
-#: C/singlesided-5-8pages.page:71 C/singlesided-9-12pages.page:71
-#: C/singlesided-npages.page:78
-msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Left to right</gui>."
-msgstr ""
-"<gui>페이지 순서</gui>에서, <gui>왼쪽에서 오른쪽으로</gui>를 선택합니다."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/singlesided-npages.page:21 C/duplex-npages.page:21
+msgid "n-page booklet"
+msgstr "n페이지 소책자"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:54 C/duplex-10pages.page:87 C/duplex-11pages.page:55
-#: C/duplex-11pages.page:81 C/duplex-12pages.page:54 C/duplex-13pages.page:51
-#: C/duplex-13pages.page:76 C/duplex-13pages.page:90 C/duplex-13pages.page:109
-#: C/duplex-13pages.page:120 C/duplex-14pages.page:53 C/duplex-14pages.page:87
-#: C/duplex-16pages.page:57 C/duplex-3pages.page:53 C/duplex-4pages.page:56
-#: C/duplex-5pages.page:52 C/duplex-5pages.page:81 C/duplex-5pages.page:98
-#: C/duplex-5pages.page:117 C/duplex-6pages.page:55 C/duplex-6pages.page:89
-#: C/duplex-7pages.page:56 C/duplex-7pages.page:83 C/duplex-8pages.page:54
-#: C/duplex-9pages.page:52 C/duplex-9pages.page:75 C/duplex-9pages.page:94
-#: C/duplex-9pages.page:114 C/duplex-9pages.page:126 C/duplex-npages.page:82
-#: C/printing.page:40 C/singlesided-13-16pages.page:82
-#: C/singlesided-13-16pages.page:105 C/singlesided-17-20pages.page:80
-#: C/singlesided-17-20pages.page:103 C/singlesided-3-4pages.page:79
-#: C/singlesided-3-4pages.page:102 C/singlesided-5-8pages.page:79
-#: C/singlesided-5-8pages.page:102 C/singlesided-9-12pages.page:79
-#: C/singlesided-9-12pages.page:102 C/singlesided-npages.page:86
-#: C/singlesided-npages.page:109
-msgid "Click <gui>Print</gui>."
-msgstr "<gui>인쇄</gui>를 누릅니다."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/singlesided-npages.page:23 C/duplex-npages.page:23
+msgid "<em>n</em> is a multiple of 4."
+msgstr "<em>n</em>은 4의 배수입니다."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:62 C/duplex-14pages.page:61 C/duplex-6pages.page:63
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/singlesided-npages.page:27
 msgid ""
-"Once the pages have printed, take the paper with page 2 on it, place it back "
-"in the printer, taking care to orient it correctly (page 1 will be printed "
-"on the other side)."
-msgstr ""
-"한 페이지를 인쇄하고 나면, 방향을 올바르게 놨는지 확인하면서 2페이지를 인쇄"
-"한 종이를 집어 프린터에 다시 올려 놓습니다(1페이지는 반대면에 인쇄합니다)."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:75 C/duplex-14pages.page:74 C/duplex-6pages.page:76
-msgid "Under <em>Range</em> select the <gui>Pages</gui> option and type: 1"
-msgstr "<em>범위</em>에서 <gui>페이지</gui>를 선택하고 1을 입력합니다."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:84 C/duplex-11pages.page:52 C/duplex-13pages.page:48
-#: C/duplex-14pages.page:84 C/duplex-3pages.page:48 C/duplex-5pages.page:49
-#: C/duplex-6pages.page:86 C/duplex-7pages.page:53 C/duplex-9pages.page:49
-msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Right to left</gui>."
+"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
+"should add the appropriate number of blank pages (1, 2 or 3) to make it a "
+"multiple of 4. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"<gui>페이지 순서</gui> 메뉴에서 <gui>오른쪽에서 왼쪽으로</gui>를 선택합니다."
+"PDF 문서의 페이지 수가 4의 배수가 아니면 적당히(1, 2, 3페이지) 빈 페이지를 추"
+"가해 4의 배수로 만듭니다. 그렇게 하려면 다음과 같이 합니다:"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-10pages.page:94
+#. (itstool) path: item/item
+#: C/singlesided-npages.page:63 C/duplex-npages.page:62
 msgid ""
-"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add 2 blank pages "
-"to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
+"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
+"n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
 msgstr ""
-"12페이지 소책자 인쇄는 더 쉽습니다. PDF 문서에 빈 2페이지를 추가해서 12페이지"
-"로 만들 수 있습니다. 그렇게 하려면 다음과 같이 합니다:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:99 C/duplex-14pages.page:98 C/duplex-6pages.page:101
-msgid ""
-"Create a blank PDF document 2-pages long using <app>LibreOffice Writer</app>."
-msgstr "<app>리브레오피스 라이터</app>로 2페이지 빈 PDF 문서를 만듭니다."
+"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
+"n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:104 C/duplex-13pages.page:136
-#: C/duplex-14pages.page:103 C/duplex-5pages.page:133 C/duplex-6pages.page:106
-#: C/duplex-9pages.page:142
-msgid ""
-"Merge the blank PDF with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
-"placing the blank pages at the end."
-msgstr ""
-"마지막에 빈 페이지가 들어가도록 <app>PDF-Shuffler</app>를 사용해 PDF 문서에 "
-"빈 PDF 문서를 합칩니다."
+#. (itstool) path: item/item
+#: C/singlesided-npages.page:64 C/duplex-npages.page:63
+msgid "...until you have typed n-number of pages."
+msgstr "... 페이지 번호 n에 도달할 때까지 입력합니다."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:110 C/duplex-11pages.page:103 C/duplex-9pages.page:148
-msgid ""
-"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-12page\">12-page "
-"booklet</link>."
-msgstr ""
-"<link xref=\"duplex-12page\">12페이지 소책자</link>를 인쇄하는 단계를 수행합"
-"니다."
+#. (itstool) path: tree/item
+#: C/singlesided-npages.page:61 C/duplex-npages.page:60
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: <_:item-1/> <_:item-2/>"
+msgstr "이 순서로 페이지 번호를 입력합니다: <_:item-1/> <_:item-2/>"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-11pages.page:8
-msgid "Print a 11 page booklet."
-msgstr "11페이지 소책자 인쇄하기."
+#: C/synctex-support.page:7
+msgid "How to add support for SyncTeX."
+msgstr "SyncTeX 지원 추가는 어떻게 합니까."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/synctex-support.page:16
+msgid "Germán Poo-Caamaño"
+msgstr "Germán Poo-Caamaño"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-11pages.page:21
-msgid "11-page booklet"
-msgstr "11페이지 소책자"
+#: C/synctex-support.page:25
+msgid "Set-up SyncTeX"
+msgstr "SyncTeX 설정"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-11pages.page:34 C/duplex-12pages.page:33 C/duplex-16pages.page:32
-#: C/duplex-4pages.page:34 C/duplex-7pages.page:35 C/duplex-8pages.page:33
-#: C/duplex-npages.page:56 C/singlesided-13-16pages.page:54
-#: C/singlesided-17-20pages.page:52 C/singlesided-3-4pages.page:54
-#: C/singlesided-5-8pages.page:54 C/singlesided-9-12pages.page:54
-#: C/singlesided-npages.page:57
-msgid "Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>."
-msgstr "<em>범위</em>의 <gui>페이지</gui>를 선택합니다."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-support.page:26
+msgid ""
+"The following packages need to be installed in order to add support for "
+"SyncTeX:"
+msgstr "SyncTeX 지원을 추가하려면 다음 패키지를 설치해야 합니다:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-11pages.page:37
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: 11, 2, 1"
-msgstr "이 순서로 페이지 번호를 입력합니다: 11, 2, 1"
+#: C/synctex-support.page:31
+msgid "A LaTeX engine with SyncTeX support, such as <app>pdflatex</app>."
+msgstr "<app>pdflatex</app> 같이 SyncTeX를 지원하는 LaTeX 엔진입니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-11pages.page:46 C/duplex-13pages.page:42 C/duplex-16pages.page:46
-#: C/duplex-4pages.page:45 C/duplex-6pages.page:46 C/duplex-8pages.page:45
-#: C/duplex-npages.page:71
+#: C/synctex-support.page:36
 msgid ""
-"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> menu, select <gui>Short "
-"Edge (Flip)</gui>."
+"A text editor with SyncTeX support, such as <app>gedit</app> with gedit-"
+"plugins installed."
 msgstr ""
-"<em>배치</em>의 <gui>양면</gui> 메뉴에서 <gui>짧은 방향(거꾸로)</gui>를 선택"
-"합니다."
+"SyncTex 기능을 지원하는 텍스트 편집기를 활용하려면 <app>지에디트</app> 같은 "
+"편집기에 gedit-plugins를 설치해야합니다."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-11pages.page:62 C/duplex-13pages.page:62 C/duplex-13pages.page:100
-#: C/duplex-13pages.page:114 C/duplex-14pages.page:66 C/duplex-5pages.page:64
-#: C/duplex-9pages.page:81
-msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> again."
-msgstr "<guiseq><gui>파일</gui><gui>인쇄</gui></guiseq>를 다시 누릅니다."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-support.page:42
+msgid "In <app>gedit</app>, enable the SyncTeX Plugin:"
+msgstr "<app>지에디트</app>에서 SyncTeX 플러그인을 활성화 하려면:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-11pages.page:70
-msgid ""
-"Type the numbers of the remaining pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, "
-"7"
-msgstr "이 순서로 나머지 페이지 번호를 입력합니다: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7"
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-11pages.page:87
+#: C/synctex-support.page:47
 msgid ""
-"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add a blank page to "
-"your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
+"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui></"
+"guiseq> tab."
 msgstr ""
-"12페이지 소책자 인쇄는 더 쉽습니다. PDF 문서에 빈 페이지를 하나 추가해서 12페"
-"이지로 만들 수 있습니다. 그렇게 하려면 다음과 같이 합니다:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-11pages.page:92 C/duplex-7pages.page:94
-msgid "Create a blank PDF document using <app>LibreOffice Writer</app>."
-msgstr "<app>리브레오피스 라이터</app>로 빈 PDF 문서를 만듭니다."
+"<guiseq><gui>편집</gui><gui>기본 설정</gui><gui>플러그인</gui></guiseq> 탭을 "
+"누릅니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-11pages.page:97 C/duplex-7pages.page:99
-msgid ""
-"Merge the blank PDF with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
-"placing the blank page at the end."
-msgstr ""
-"마지막에 빈 페이지가 들어가도록 <app>PDF-Shuffler</app>를 사용해서 PDF 문서"
-"에 빈 PDF 문서를 합칩니다."
+#: C/synctex-support.page:52
+msgid "Check <gui>SyncTeX</gui>."
+msgstr "<gui>SyncTeX</gui>을 누릅니다."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-12pages.page:8
-msgid "Print a 12 page booklet."
-msgstr "12페이지 소책자 인쇄하기."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-12pages.page:21
-msgid "12-page booklet"
-msgstr "12페이지 소책자"
+#: C/duplex-npages.page:8
+msgid "Print a booklet over 16 pages."
+msgstr "16페이지 이상의 소책자 인쇄하기."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-12pages.page:36 C/singlesided-9-12pages.page:57
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/duplex-npages.page:28
 msgid ""
-"Type the numbers of the pages in this order: 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, 9, 8, "
-"5, 6, 7"
+"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
+"should add the appropriate number of blank pages (1,2 or 3) to make it a "
+"multiple of 4. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"다음 순서로 페이지 번호를 입력합니다: 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7"
+"PDF 문서의 페이지 수가 4의 배수가 아닌 경우, 적당한 페이지(1, 2 또는 3)를 추"
+"가해 4의 배수로 만듭니다. 다음과 같이 할 수 있습니다:"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-13pages.page:8
-msgid "Print a 13 page booklet."
-msgstr "13페이지 소책자 인쇄하기."
+#: C/finding.page:29
+msgid "Search for a word or phrase in a document."
+msgstr "문서에서 단어나 문장 검색하기."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-13pages.page:21
-msgid "13-page booklet"
-msgstr "13페이지 소책자"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:32 C/duplex-5pages.page:34 C/duplex-9pages.page:34
-msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui> and type: 1"
-msgstr "<em>범위</em>에서 <gui>페이지</gui>를 선택하고 1을 입력합니다."
+#: C/finding.page:32
+msgid "Find text in a document"
+msgstr "문서에서 텍스트 찾기"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:57 C/duplex-5pages.page:59 C/duplex-9pages.page:59
+#: C/finding.page:36
 msgid ""
-"Once the page has printed, take the paper and place it back in the printer, "
-"taking care to orient it correctly (page 2 will be printed on the other "
-"side)."
+"Click the <gui>Magnifying glass button</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>F</key></keyseq> or <key>/</key> to display a search box."
 msgstr ""
-"한 페이지를 인쇄하고 나면, 방향을 올바르게 놨는지 확인하면서 종이를 집어 프린"
-"터에 다시 올려 놓습니다(2페이지는 반대면에 인쇄합니다)."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:65 C/duplex-5pages.page:67
-msgid "Choose the General tab."
-msgstr "일반 탭을 선택합니다."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:68 C/duplex-5pages.page:70 C/duplex-9pages.page:67
-msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui> and type: 2"
-msgstr "<em>범위</em>에서 <gui>페이지</gui>를 선택하고 2를 입력합니다."
+"검색 창을 열려면, <gui>돋보기 단추</gui>를 누르거나 <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>F</key></keyseq> 또는 <key>/</key> 키를 누르십시오."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:73 C/duplex-9pages.page:72
+#: C/finding.page:41
 msgid ""
-"Choose the <gui>Page Setup</gui> tab and in the <gui>Page ordering</gui> "
-"menu, select <gui>Left to right</gui>."
-msgstr ""
-"<gui>페이지 설정</gui> 탭에서 <gui>페이지 순서</gui>를 <gui>왼쪽에서 오른쪽으"
-"로</gui>로 설정합니다."
+"Start typing into the search box and the search will start automatically."
+msgstr "검색 창에서 입력하면 자동으로 검색을 시작합니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:81 C/duplex-5pages.page:87
+#: C/finding.page:45
 msgid ""
-"To print page 3, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> "
-"again."
+"Use the <gui>∧</gui> and <gui>∨</gui> buttons to move to the previous or "
+"next search result."
 msgstr ""
-"3번 페이지를 인쇄하려면 <guiseq><gui>파일</gui><gui>인쇄</gui></guiseq>를 다"
-"시 누릅니다."
+"<gui>∧</gui> 및 <gui>∨</gui> 단추로 이전 또는 다음 검색 결과로 이동합니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:84
+#: C/finding.page:49
 msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab, enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
+"To hide the search bar, click the <gui>Magnifying glass button</gui> again "
+"or press <key>Esc</key>."
 msgstr ""
-"<gui>일반</gui> 탭의 <gui>페이지</gui> 섹션에서 페이지를 3으로 입력합니다."
+"검색 모음을 감추려면, <gui>돋보기 단추</gui>를 다시 누르거나 <key>Esc</key>"
+"를 누릅니다."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:87 C/duplex-5pages.page:95 C/duplex-9pages.page:90
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/finding.page:55
 msgid ""
-"In the <gui>Page Setup</gui> tab, set the <gui>Page ordering</gui> to "
-"<gui>Right to left</gui>."
+"To filter words by case or completion, you can right click on the search box "
+"and select <gui>Case Sensitive</gui> or <gui>Whole Words Only</gui>."
 msgstr ""
-"<gui>페이지 설정</gui> 탭에서 <gui>페이지 순서</gui>를 <gui>오른쪽에서 왼쪽으"
-"로</gui>로 설정합니다."
+"검색어를 대소문자 구별하거나 전체 검색어만 찾으려면, 검색 창을 눌러 <gui>대소"
+"문자 구별</gui> 또는 <gui>전체 단어 일치</gui>를 선택하십시오."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:95
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/finding.page:60
 msgid ""
-"Once page 3 has printed, place the paper back in the printer taking care to "
-"orient it correctly (pages 4 and 13 will be printed on the other side)."
+"If the word or phrase that you searched for is not found in the document, "
+"you will see <_:media-1/> in the search box. However, if it appears in the "
+"document at least once, you will be shown how many times the search result "
+"appears on the current page."
 msgstr ""
-"3번 페이지를 인쇄하고 나면, 방향을 올바르게 놨는지 확인하면서 인쇄한 종이를 "
-"집어 프린터에 다시 올려놓습니다(4번 페이지와 13 번 페이지는 반대면에 인쇄합니"
-"다)."
+"여러분이 검색한 단어나 문장이 문서에 없는 경우, <_:media-1/>이라는 메시지가 "
+"검색 창에 나옵니다. 문서에 하나 이상 있으면, 현재 페이지에서 몇개를 찾았는지 "
+"표시합니다."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:103
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/finding.page:66
 msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab enter pages 4, 13 in the <gui>Pages</gui> "
-"selection."
+"Only PDF documents are searchable. Some PDF documents are not searchable "
+"because their text is encoded in the document as an image."
 msgstr ""
-"<gui>일반</gui> 탭의 <gui>페이지</gui> 섹션에서 페이지를 4, 13으로 입력합니"
-"다."
+"PDF 문서만 검색할 수 있습니다. 어떤 PDF 문서는 검색할 수 없는데 문서의 본문"
+"이 이미지 형식으로 인코딩되었기 때문입니다."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:106 C/duplex-5pages.page:114 C/duplex-9pages.page:110
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-16pages.page:8
+msgid "Print a 16 page booklet."
+msgstr "16페이지 소책자 인쇄하기."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-16pages.page:21
+msgid "16-page booklet"
+msgstr "16페이지 소책자"
+
+#. (itstool) path: item/item
+#: C/duplex-16pages.page:38 C/singlesided-13-16pages.page:60
+msgid "16, 1, 2, 15, 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9"
+msgstr "16, 1, 2, 15, 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/translate.page:7
+msgid "Localize the <app>Document Viewer.</app>"
+msgstr "<app>문서 보기</app>를 지역화합니다"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/translate.page:15
+msgid "Michael Hill"
+msgstr "Michael Hill"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/translate.page:23
+msgid "Help translate"
+msgstr "번역 돕기"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:24
 msgid ""
-"In the <gui>Page Setup</gui> tab set <gui>Page ordering</gui> to <gui>Left "
-"to right</gui>."
+"The <app>Document Viewer</app> user interface and documentation is being "
+"translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to "
+"participate."
 msgstr ""
-"<gui>페이지 설정</gui> 탭에서 <gui>페이지 순서</gui>를 <gui>왼쪽에서 오른쪽으"
-"로</gui>로 설정합니다."
+"<app>문서 보기</app> 사용자 인터페이스와 문서는 전세계의 자발적인 커뮤니티에"
+"서 번역하고 있습니다. 여러분도 참여할 수 있습니다."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:117
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:27
 msgid ""
-"Enter pages 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 in the <gui>Pages</gui> selection menu "
-"and set <gui>Page ordering</gui> to <gui>Left to right</gui>."
+"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/evince/\";>many "
+"languages</link> for which translations are still needed."
 msgstr ""
-"<gui>페이지</gui> 선택 메뉴에서 페이지 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5를 입력하고 "
-"<gui>페이지 순서</gui>를 <gui>왼쪽에서 오른쪽으로</gui>로 설정합니다."
+"아직도 번역이 필요한 <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/eog/\";>수많은 "
+"언어</link>가 있습니다."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-13pages.page:126
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:30
 msgid ""
-"It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add 3 blank pages "
-"to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
+"To start translating you will need to <link href=\"http://l10n.gnome.org";
+"\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/";
+"teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
+"ability to upload new translations."
 msgstr ""
-"16페이지 소책자 인쇄는 더 쉽습니다. PDF 문서에 빈 3페이지를 추가해서 12페이지"
-"로 만들 수 있습니다. 그렇게 하려면 다음과 같이 합니다:"
+"번역을 시작하려면 먼저 <link href=\"http://l10n.gnome.org\";>계정을 만들고</"
+"link> 사용하는 언어의 <link href=\"http://l10n.gnome.org/teams/\";>번역팀</"
+"link>에 가입해야 합니다. 그러면 새 번역을 업로드할 수 있습니다."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:131 C/duplex-5pages.page:128 C/duplex-9pages.page:137
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:34
 msgid ""
-"Create a blank PDF document 3-pages long using <app>LibreOffice Writer</app>."
-msgstr "<app>LibreOffice Writer</app>로 3페이지 짜리 빈 PDF 문서를 만듭니다."
+"You can chat with GNOME translators using <link href=\"https://cbe003.chat.";
+"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. People on the "
+"channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a "
+"result of timezone differences."
+msgstr ""
+"<link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org";
+"%2Fi18n\">IRC</link>를 사용해 그놈 번역자와 대화할 수 있습니다. 채널에 있는 "
+"사람은 전 세계에 흩어져 있기 때문에, 시간대 차이가 있어서 즉시 응답을 받지 못"
+"할 수도 있습니다."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:142 C/duplex-14pages.page:109 C/duplex-15pages.page:40
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:37
 msgid ""
-"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-16page\">16-page "
-"booklet</link>."
+"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
+"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing "
+"list</link>."
 msgstr ""
-"<link xref=\"duplex-16page\">16페이지 소책자</link>를 인쇄하는 단계를 수행합"
-"니다."
+"아니면, 국제화 팀에 <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/";
+"gnome-i18n\">메일링 리스트</link>를 통해 연락할 수도 있습니다."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-14pages.page:8
-msgid "Print a 14 page booklet."
-msgstr "14페이지 소책자 인쇄하기."
+#: C/default-settings.page:7
+msgid "Save current settings as default for new documents."
+msgstr "현재 설정을 새 문서의 기본값으로 저장하기."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/default-settings.page:12
+msgid "Sindhu S"
+msgstr "Sindhu S"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-14pages.page:21
-msgid "14-page booklet"
-msgstr "14페이지 소책자"
+#: C/default-settings.page:21
+msgid "Change default settings"
+msgstr "기본 설정 바꾸기"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-14pages.page:35
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/default-settings.page:23
 msgid ""
-"Type the numbers of the pages in this order: 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, "
-"7, 8, 9, 2"
+"When a document is opened for the first time, default settings, such as zoom "
+"and page view preferences, are applied. Any changes you make to these "
+"settings are saved for the document."
 msgstr ""
-"이 순서롤 페이지 번호를 입력합니다: 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9, "
-"2"
+"문서를 맨 처음 열면, 확대/축소 및 페이지 보기 설정 따위의 기본 설정이 적용됩"
+"니다. 이 설정을 바꾸면 문서마다 저장됩니다."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/default-settings.page:26
+msgid ""
+"You can save the settings which you are currently using as default for all "
+"new documents by pressing the menu button in the top-right corner of the "
+"window and selecting <gui style=\"menuitem\">Save Current Settings as "
+"Default</gui>."
+msgstr ""
+"창 우측 상단의 메뉴 단추를 누른 후 <gui style=\"menuitem\">현재 설정을 기본값"
+"으로 저장</gui>을 선택하여 현재 사용하는 설정을 새 문서에 대해 기본값으로 사"
+"용할 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-14pages.page:93
+#: C/default-settings.page:31
 msgid ""
-"It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add 2 blank pages "
-"to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
+"The new default settings do not override settings of previously opened "
+"documents, they are applied only to documents opened for the first time."
 msgstr ""
-"16페이지 소책자 인쇄는 더 쉽습니다. PDF 문서에 빈 2페이지를 추가해서 16페이지"
-"로 만들 수 있습니다. 그렇게 하려면 다음과 같이 합니다:"
+"새 기본값은 이미 열린 문서의 설정에는 적용되지 않습니다. 처음 여는 문서에 대"
+"해서만 적용합니다."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-15pages.page:8
-msgid "Print a 15 page booklet."
-msgstr "15페이지 소책자 인쇄하기."
+#: C/textselection.page:7
+msgid ""
+"When you copy text, the text that is pasted might be different from what you "
+"had selected."
+msgstr "글을 복사할 때, 붙여넣은 글이 선택한 내용과 다를 수도 있습니다."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-15pages.page:21
-msgid "15-page booklet"
-msgstr "15페이지 소책자"
+#: C/textselection.page:20
+msgid "Why didn't the text I selected copy properly?"
+msgstr "왜 선택한 텍스트를 복사하지 못합니까?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/duplex-15pages.page:24
+#: C/textselection.page:23
 msgid ""
-"It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add a blank page to "
-"your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
+"If you highlight and copy text from a document using the <app>document "
+"viewer</app> and then paste it into another application, the formatting may "
+"alter. It may also contain different characters than the original selection. "
+"This often happens when copying text from a PDF document with multiple "
+"columns."
 msgstr ""
-"16페이지 소책자 인쇄는 더 쉽습니다. PDF 문서에 빈 페이지를 하나 추가해서 16페"
-"이지로 만들 수 있습니다. 그렇게 하려면 다음과 같이 합니다:"
+"<app>문서 보기</app>에서 문서의 글을 선택하고 복사한 다음 다른 프로그램에 붙"
+"여넣기를 했을 때, 형식이 바뀔수도 있습니다. 선택 내용과는 다르게 다른 문자가 "
+"들어 있을 수도 있습니다. PDF 문서에서 여러 줄을 복사할 경우 자주 일어나는 일"
+"입니다."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-15pages.page:29 C/duplex-3pages.page:66 C/duplex-npages.page:34
-#: C/singlesided-13-16pages.page:28 C/singlesided-17-20pages.page:28
-#: C/singlesided-3-4pages.page:28 C/singlesided-5-8pages.page:28
-#: C/singlesided-9-12pages.page:28 C/singlesided-npages.page:33
-msgid "Create a blank PDF using <app>LibreOffice Writer</app>."
-msgstr "<app>LibreOffice Writer</app>로 빈 PDF 문서를 만듭니다."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/textselection.page:29
+msgid ""
+"This problem happens because of how some document formats handle text. The "
+"actual text in the document is stored differently from the way it is "
+"displayed. This may result in a copy that does not appear as expected."
+msgstr ""
+"이 문제는 일부 문서 형식에서 텍스트 데이터를 다루는 방법 때문에 발생합니다. "
+"문서의 실제 텍스트는 표시되는 내용과 다르기 때문입니다. 이 때문에 복사한 내용"
+"이 기대하던 대로 나타나지 않는 결과가 나옵니다."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-15pages.page:34 C/duplex-3pages.page:71
-#: C/singlesided-3-4pages.page:33
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/textselection.page:35
 msgid ""
-"Merge the blank page with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
-"placing the blank page at the end."
+"Unfortunately, there is no real way of fixing this problem. Copying less "
+"text at a time, or copying the text into a text editor (like <app>gedit</"
+"app>) may minimize the problem."
 msgstr ""
-"마지막에 빈 페이지가 들어가도록 <app>PDF-Shuffler</app>를 사용해서 PDF 문서"
-"에 빈 PDF 문서를 합칩니다."
+"불행하게도 이 문제를 해결할 방법이 없습니다. 한번에 복사하는 텍스트의 양을 줄"
+"이거나, 글을 (<app>지에디트 같은 </app>) 텍스트 편집기에 복사해서 붙여넣으면 "
+"문제를 줄일 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-16pages.page:8
-msgid "Print a 16 page booklet."
-msgstr "16페이지 소책자 인쇄하기."
+#: C/synctex-compile.page:7
+msgid "How to compile your TeX document with SyncTeX"
+msgstr "TeX 문서를 SyncTeX으로 컴파일하는 방법"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-16pages.page:21
-msgid "16-page booklet"
-msgstr "16페이지 소책자"
+#: C/synctex-compile.page:19
+msgid "Compile TeX with SyncTeX"
+msgstr "SyncTeX으로 TeX 컴파일하기"
 
-#. (itstool) path: item/item
-#: C/duplex-16pages.page:38 C/singlesided-13-16pages.page:60
-msgid "16, 1, 2, 15, 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9"
-msgstr "16, 1, 2, 15, 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-compile.page:20
+msgid ""
+"Adding the line <em>\\synctex=1</em> in the preamble of your TeX file will "
+"trigger synchronization with SyncTeX."
+msgstr ""
+"TeX 파일 처음 부분에 <em>\\synctex=1</em> 줄을 추가하면 SyncTex와 동기화를 시"
+"작합니다."
 
-#. (itstool) path: tree/item
-#: C/duplex-16pages.page:36 C/singlesided-13-16pages.page:58
-#: C/singlesided-17-20pages.page:56
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: <_:item-1/>"
-msgstr "이 순서로 페이지 번호를 입력합니다: <_:item-1/>"
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/synctex-compile.page:23
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\\documentclass{article}\n"
+"\\synctex=1\n"
+"\\usepackage{fullpage}\n"
+"\\begin{document}\n"
+"...\n"
+"\\end{document}\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\\documentclass{article}\n"
+"\\synctex=1\n"
+"\\usepackage{fullpage}\n"
+"\\begin{document}\n"
+"...\n"
+"\\end{document}\n"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-compile.page:31
+msgid ""
+"Alternatively, you can run the pdflatex command with the <em>-synctex=1</em> "
+"option:"
+msgstr "대신, <em>-synctex=1</em>옵션으로 pdflatex 명령을 실행할 수 있습니다:"
+
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/synctex-compile.page:34
+#, no-wrap
+msgid "pdflatex -synctex=1 yourFile.tex"
+msgstr "pdflatex -synctex=1 yourFile.tex"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/duplex-3pages.page:7
+#: C/duplex-5pages.page:7
 msgctxt "sort"
-msgid "03-Page Booklet"
-msgstr "3페이지 소책자"
+msgid "05-Page Booklet"
+msgstr "5페이지 소책자"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-3pages.page:8
-msgid "Print a 3 page booklet."
-msgstr "3페이지 소책자 인쇄하기."
+#: C/duplex-5pages.page:8
+msgid "Print a 5 page booklet."
+msgstr "5페이지 소책자 인쇄하기."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-3pages.page:22
-msgid "3-page booklet"
-msgstr "3페이지 소책자"
+#: C/duplex-5pages.page:21
+msgid "5-page booklet"
+msgstr "5페이지 소책자"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-3pages.page:34
-msgid ""
-"Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>. Type the numbers of the pages "
-"in this order: 3, 2, 1"
+#: C/duplex-5pages.page:34 C/duplex-13pages.page:32 C/duplex-9pages.page:34
+msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui> and type: 1"
 msgstr ""
-"<em>범위</em>에서 <gui>페이지</gui>를 선택합니다. 다음 순서로 페이지를 입력합"
-"니다: 3, 2, 1"
+"<em>범위</em>에서 <gui>페이지</gui>를 선택한 후 다음 값을 입력합니다: 1"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-3pages.page:61
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-5pages.page:59 C/duplex-13pages.page:57 C/duplex-9pages.page:59
 msgid ""
-"It is easier to print a 4-page booklet. You may wish to add a blank page to "
-"your PDF document to make it 4-pages. To do so, you can:"
+"Once the page has printed, take the paper and place it back in the printer, "
+"taking care to orient it correctly (page 2 will be printed on the other "
+"side)."
 msgstr ""
-"4페이지 인쇄는 더 쉽습니다. PDF 문서에 빈 페이지를 하나 추가해서 4페이지로 만"
-"들 수 있습니다. 그렇게 하려면 다음과 같이 합니다:"
+"한 페이지를 인쇄하고 나면, 방향을 올바르게 놨는지 확인하면서 종이를 집어 프린"
+"터에 다시 올려 놓습니다(2페이지는 반대면에 인쇄합니다)."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-3pages.page:77
-msgid ""
-"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-4page\">4-page booklet</"
-"link>."
+#: C/duplex-5pages.page:70 C/duplex-13pages.page:68 C/duplex-9pages.page:70
+msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui> and type: 2"
 msgstr ""
-"<link xref=\"duplex-4page\">4페이지 소책자</link>를 인쇄하는 단계를 수행합니"
-"다."
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/duplex-4pages.page:7
-msgctxt "sort"
-msgid "04-Page Booklet"
-msgstr "4페이지 소책자"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-4pages.page:8
-msgid "Print a 4 page booklet."
-msgstr "4페이지 소책자 인쇄하기."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-4pages.page:21
-msgid "4-page booklet"
-msgstr "4페이지 소책자"
+"<em>범위</em>에서 <gui>페이지</gui>를 선택한 후 다음 값을 입력합니다: 2"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-4pages.page:37 C/singlesided-3-4pages.page:57
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: 4, 1, 2, 3"
-msgstr "이 순서로 페이지 번호를 입력합니다: 4, 1, 2, 3"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/duplex-5pages.page:7
-msgctxt "sort"
-msgid "05-Page Booklet"
-msgstr "5페이지 소책자"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-5pages.page:8
-msgid "Print a 5 page booklet."
-msgstr "5페이지 소책자 인쇄하기."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-5pages.page:21
-msgid "5-page booklet"
-msgstr "5페이지 소책자"
+#: C/duplex-5pages.page:87 C/duplex-13pages.page:84
+msgid ""
+"To print page 3, press the menu button in the top-right corner of the window "
+"and press the <gui style=\"button\">Print</gui> button."
+msgstr ""
+"3번째 쪽을 인쇄하려면, 창 우측 상단의 메뉴 단추를 누른 후, <gui style="
+"\"button\">인쇄</gui> 단추를 누릅니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/duplex-5pages.page:90
@@ -1685,7 +1703,7 @@ msgid ""
 msgstr "<gui>일반</gui> 탭의 <gui>페이지</gui> 섹션에서 페이지를 입력합니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-5pages.page:103 C/duplex-9pages.page:99
+#: C/duplex-5pages.page:106 C/duplex-9pages.page:107
 msgid ""
 "Once page 3 has printed, place the paper back in the printer taking care to "
 "orient it correctly (pages 4 and 9 will be printed on the other side)."
@@ -1695,7 +1713,7 @@ msgstr ""
 "다)."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-5pages.page:111
+#: C/duplex-5pages.page:114 C/duplex-9pages.page:115
 msgid ""
 "In the <gui>General</gui> tab enter pages 4, 9 in the <gui>Pages</gui> "
 "selection."
@@ -1703,7 +1721,7 @@ msgstr ""
 "<gui>일반</gui> 탭의 <gui>페이지</gui> 섹션에서 페이지를 4, 9로 입력합니다."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-5pages.page:123
+#: C/duplex-5pages.page:129
 msgid ""
 "It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add 3 blank pages to "
 "your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
@@ -1712,745 +1730,1027 @@ msgstr ""
 "로 만들 수 있습니다. 그렇게 하려면 다음과 같이 합니다:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-5pages.page:139 C/duplex-6pages.page:112 C/duplex-7pages.page:105
+#: C/duplex-5pages.page:134 C/duplex-13pages.page:143 C/duplex-9pages.page:150
 msgid ""
-"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-8page\">8-page booklet</"
-"link>."
-msgstr ""
-"<link xref=\"duplex-8page\">8페이지 소책자</link>를 인쇄하는 단계를 수행합니"
-"다."
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/duplex-6pages.page:7
-msgctxt "sort"
-msgid "06-Page Booklet"
-msgstr "6페이지 소책자"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-6pages.page:8
-msgid "Print a 6 page booklet."
-msgstr "6페이지 소책자 인쇄하기."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-6pages.page:21
-msgid "6-page booklet"
-msgstr "6페이지 소책자"
+"Create a blank PDF document 3-pages long using <app>LibreOffice Writer</app>."
+msgstr "<app>LibreOffice Writer</app>로 3페이지 짜리 빈 PDF 문서를 만듭니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-6pages.page:36
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: 6, 3, 4, 5, 2"
-msgstr "이 순서로 페이지 번호를 입력합니다: 6, 3, 4, 5, 2"
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-6pages.page:96
+#: C/duplex-5pages.page:139 C/duplex-14pages.page:103 C/duplex-13pages.page:148
+#: C/duplex-10pages.page:104 C/duplex-6pages.page:106 C/duplex-9pages.page:155
 msgid ""
-"It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add 2 blank pages to "
-"your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
+"Merge the blank PDF with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
+"placing the blank pages at the end."
 msgstr ""
-"8페이지 소책자 인쇄는 더 쉽습니다. PDF 문서에 빈 2페이지를 추가해서 8페이지"
-"로 만들 수 있습니다. 그렇게 하려면 다음과 같이 합니다:"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/duplex-7pages.page:7
-msgctxt "sort"
-msgid "07-Page Booklet"
-msgstr "07-페이지 소책자"
+"마지막에 빈 페이지가 들어가도록 <app>PDF-Shuffler</app>를 사용해 PDF 문서에 "
+"빈 PDF 문서를 합칩니다."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-7pages.page:8
-msgid "Print a 7 page booklet."
-msgstr "7페이지 소책자 인쇄하기."
+#: C/formats.page:10
+msgid "PDF, PostScript and many others are."
+msgstr "PDF, 포스트스크립트 등."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-7pages.page:21
-msgid "7-page booklet"
-msgstr "7페이지 소책자"
+#: C/formats.page:27
+msgid "Supported formats"
+msgstr "지원 형식"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/formats.page:29
+msgid "The <app>document viewer</app> supports the following formats:"
+msgstr "<app>문서 보기</app>는 다음 형식을 지원합니다:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-7pages.page:38
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: 7, 2, 1"
-msgstr "이 순서로 페이지 번호를 입력합니다: 7, 2, 1"
+#: C/formats.page:33 C/presentations.page:77
+msgid "Comic Book Archive (.cbr and .cbz)"
+msgstr "만화책 묶음(.cbr, .cbz)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-7pages.page:70
-msgid "Type the numbers of the remaining pages in this order: 6, 3, 4, 5"
-msgstr "이 순서로 나머지 페이지 번호를 입력합니다: 6, 3, 4, 5"
+#: C/formats.page:34 C/printing.page:49 C/presentations.page:78
+#: C/convertpdf.page:32
+msgid "Device Independent file format (.dvi)"
+msgstr "Device Independent file format (.dvi)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/formats.page:36
+msgid "Open XML Paper Specification (.oxps, .xps)"
+msgstr "Open XML Paper Specification(.oxps, .xps)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-7pages.page:80
+#: C/formats.page:38 C/printing.page:52 C/presentations.page:82
+#: C/convertpdf.page:33
+msgid "PostScript (.ps)"
+msgstr "PostScript (.ps)"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/formats.page:41
 msgid ""
-"In the <gui>Page ordering</gui> menu, change the selection to <gui>Left to "
-"right</gui>."
+"In some Linux distributions, not all formats are supported by default, so "
+"you might not be able to view all the formats listed above."
 msgstr ""
-"<gui>페이지 순서</gui> 메뉴에서 <gui>왼쪽에서 오른쪽으로</gui>로 바꿔서 선택"
-"합니다."
+"어떤 리눅스 배포판에서는, 기본적으로 모든 형식을 지원하지 않기 때문에 아래에 "
+"나열한 모든 형식을 볼 수 없을지도 모릅니다."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-7pages.page:89
+#: C/formats.page:44
 msgid ""
-"It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add a blank page to "
-"your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
+"Support for a format is called a <em>backend</em>. If you get the error "
+"\"Unable to Open Document\", you may wish to check whether the backend "
+"package for the format is installed."
 msgstr ""
-"8페이지 소책자 인쇄는 더 쉽습니다. PDF 문서에 빈 페이지를 하나 추가해서 8페이"
-"지로 만들 수 있습니다. 그렇게 하려면 다음과 같이 합니다:"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/duplex-8pages.page:7
-msgctxt "sort"
-msgid "08-Page Booklet"
-msgstr "08-페이지 소책자"
+"파일 형식에 대한 지원 기능을 <em>백엔드</em>라고 합니다. \"문서를 열 수 없습"
+"니다\"라는 오류를 만났다면 해당 형식에 대한 백엔드 패키지를 설치했는지 확인하"
+"십시오."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-8pages.page:8
-msgid "Print an 8 page booklet."
-msgstr "8페이지 소책자 인쇄하기."
+#: C/password.page:22
+msgid "Handling password protected PDFs."
+msgstr "암호가 걸린 PDF 처리하기."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-8pages.page:21
-msgid "8-page booklet"
-msgstr "8페이지 소책자"
+#: C/password.page:25
+msgid "Password-protected documents"
+msgstr "암호가 걸린 문서"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-8pages.page:36 C/singlesided-5-8pages.page:57
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5"
-msgstr "이 순서로 페이지 번호를 입력합니다: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/password.page:27
+msgid ""
+"If you try to open a PDF document that is protected with a password, a "
+"window will appear asking you to enter the document password. Enter the "
+"password and click <gui>Unlock Document</gui>."
+msgstr ""
+"암호가 걸린 PDF 문서를 열려고 하면, 문서 암호를 입력하라는 창이 나타납니다. "
+"암호를 입력하고 <gui>문서 열기</gui>를 누릅니다."
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/duplex-9pages.page:7
-msgctxt "sort"
-msgid "09-Page Booklet"
-msgstr "9페이지 소책자"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/password.page:50
+msgid "Passwords can be set by the person who created or edited the document."
+msgstr "문서를 만들거나 편집한 사람이 암호를 설정할 수도 있습니다."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-9pages.page:8
-msgid "Print a 9 page booklet."
-msgstr "9페이지 소책자 인쇄하기."
+#: C/duplex-15pages.page:8
+msgid "Print a 15 page booklet."
+msgstr "15페이지 소책자 인쇄하기."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-9pages.page:21
-msgid "9-page booklet"
-msgstr "9페이지 소책자"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-9pages.page:64
-msgid ""
-"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> again and choose the "
-"General tab."
-msgstr ""
-"<guiseq><gui>파일</gui><gui>인쇄</gui></guiseq>를 다시 누르고 일반 탭을 선택"
-"합니다."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-9pages.page:84
-msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
-msgstr "<gui>일반</gui> 탭에서 <gui>페이지</gui>에 3을 입력합니다."
+#: C/duplex-15pages.page:21
+msgid "15-page booklet"
+msgstr "15페이지 소책자"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-9pages.page:107
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/duplex-15pages.page:24
 msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab enter pages 4,9 in the <gui>Pages</gui> "
-"selection."
+"It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add a blank page to "
+"your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"<gui>일반</gui> 탭의 <gui>페이지</gui> 섹션에서 페이지를 4, 9로 입력합니다."
+"16페이지 소책자 인쇄는 더 쉽습니다. PDF 문서에 빈 페이지를 하나 추가해서 16페"
+"이지로 만들 수 있습니다. 그렇게 하려면 다음과 같이 합니다:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-9pages.page:123
-msgid ""
-"Enter pages 8, 5, 6, 7 in the <gui>Pages</gui> selection menu and set "
-"<gui>Page ordering</gui> to <gui>Left to right</gui>."
-msgstr ""
-"<gui>페이지</gui> 선택 메뉴에서 8,5,6,7을 입력하고 <gui>페이지 순서</gui>를 "
-"<gui>왼쪽에서 오른쪽으로</gui>로 설정합니다."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-9pages.page:132
+#: C/duplex-15pages.page:40 C/duplex-14pages.page:109 C/duplex-13pages.page:154
 msgid ""
-"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add 3 blank pages "
-"to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
+"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-16page\">16-page "
+"booklet</link>."
 msgstr ""
-"12페이지 소책자 인쇄는 더 쉽습니다. PDF 문서에 빈 3페이지를 추가해서 12페이지"
-"로 만들 수 있습니다. 그렇게 하려면 다음과 같이 합니다:"
+"<link xref=\"duplex-16page\">16페이지 소책자</link>를 인쇄하는 단계를 수행합"
+"니다."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-npages.page:8
-msgid "Print a booklet over 16 pages."
-msgstr "16페이지 이상의 소책자 인쇄하기."
+#: C/license.page:8
+msgid "Legal information."
+msgstr "법적 정보."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-npages.page:21 C/singlesided-npages.page:21
-msgid "n-page booklet"
-msgstr "n페이지 소책자"
+#: C/license.page:11
+msgid "License"
+msgstr "라이선스"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-npages.page:23 C/singlesided-npages.page:23
-msgid "<em>n</em> is a multiple of 4."
-msgstr "<em>n</em>은 4의 배수입니다."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:12
+msgid ""
+"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license."
+msgstr ""
+"이 문서는 크리에이티브 커먼즈 저작자표시-동일조건변경허락 3.0 Unported 라이선"
+"스로 배포됩니다."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/duplex-npages.page:28
+#: C/license.page:20
+msgid "You are free:"
+msgstr "이용자는 다음 권리가 있습니다:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:25
+msgid "<em>To share</em>"
+msgstr "<em>공유</em>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:26
+msgid "To copy, distribute and transmit the work."
+msgstr "작업물을 복사하고, 배포하며, 전송합니다."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:29
+msgid "<em>To remix</em>"
+msgstr "<em>변경</em>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:30
+msgid "To adapt the work."
+msgstr "작업을 맞게 각색."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:33
+msgid "Under the following conditions:"
+msgstr "다음 조건을 따라야 합니다:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:38
+msgid "<em>Attribution</em>"
+msgstr "<em>저작자 표시</em>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:39
 msgid ""
-"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
-"should add the appropriate number of blank pages (1,2 or 3) to make it a "
-"multiple of 4. To do so, you can:"
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
+"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
+"of the work)."
 msgstr ""
-"PDF 문서의 페이지 수가 4의 배수가 아닌 경우, 적당한 페이지(1, 2 또는 3)를 추"
-"가해 4의 배수로 만듭니다. 다음과 같이 할 수 있습니다:"
+"저작자 또는 저작권자가 지정한 방법으로 표시해야 합니다. 하지만 저작자나 저작"
+"권자가 귀하에게 권리를 부여한다거나 귀하의 사용을 허가한다는 내용을 나타내서"
+"는 안 됩니다."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:46
+msgid "<em>Share Alike</em>"
+msgstr "<em>동일 조건</em>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-npages.page:39 C/singlesided-13-16pages.page:33
-#: C/singlesided-17-20pages.page:33 C/singlesided-5-8pages.page:33
-#: C/singlesided-9-12pages.page:33 C/singlesided-npages.page:38
+#: C/license.page:47
 msgid ""
-"Merge the blank pages with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
-"placing the blank pages at the end."
+"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
+"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
 msgstr ""
-"마지막에 빈 페이지가 오도록 <app>PDF-Shuffler</app>로 PDF 문서에 빈 페이지를 "
-"합칩니다."
+"이 작업을 바꾸거나, 변환하거나, 파생물을 만들면, 그 결과물은 동일하거나 호환"
+"되는 라이선스로만 배포할 수 있습니다."
 
-#. (itstool) path: item/item
-#: C/duplex-npages.page:62 C/singlesided-npages.page:63
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:53
 msgid ""
-"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
-"n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
+"For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
+"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
 msgstr ""
-"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
-"n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
+"전체 라이선스 전문을 보려면 <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/";
+"by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons 홈페이지</link>를 보거나, 전체 <link "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>Commons Deed</link>"
+"를 보십시오."
 
-#. (itstool) path: item/item
-#: C/duplex-npages.page:63 C/singlesided-npages.page:64
-msgid "...until you have typed n-number of pages."
-msgstr "... 페이지 번호 n에 도달할 때까지 입력합니다."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/singlesided-13-16pages.page:8
+msgid "Print a 13, 14, 15 or 16 page booklet."
+msgstr "13~16페이지 소책자 인쇄하기."
 
-#. (itstool) path: tree/item
-#: C/duplex-npages.page:60 C/singlesided-npages.page:61
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: <_:item-1/> <_:item-2/>"
-msgstr "이 순서로 페이지 번호를 입력합니다: <_:item-1/> <_:item-2/>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/singlesided-13-16pages.page:21
+msgid "13-page to 16-page booklet"
+msgstr "13~16페이지 소책자"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/singlesided-13-16pages.page:23
+msgid ""
+"If you have a 13, 14 or 15 page PDF document you should add the appropriate "
+"number of blank pages to make it 16-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"13~15페이지 PDF 문서는 빈 페이지를 적당히 추가해 16 페이지로 만듭니다. 그렇"
+"게 하려면 다음과 같이 합니다:"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/editing.page:7
-msgid "You can't use the <app>document viewer</app> to edit files."
-msgstr "파일을 편집하려면 <app>문서 보기</app>를 사용할 수는 없습니다."
+#: C/develop.page:7
+msgid "Improve the <app>Document Viewer</app>."
+msgstr "<app>문서 보기</app> 개선하기."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/editing.page:20
-msgid "Can I edit documents in the document viewer?"
-msgstr "문서 보기에서 문서를 편집할 수 있습니까?"
+#: C/develop.page:19
+msgid "Help develop"
+msgstr "개발 돕기"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/editing.page:23
+#: C/develop.page:20
 msgid ""
-"The <app>document viewer</app> can't be used to make changes to documents. "
-"You need to use the appropriate editing application for the type of file you "
-"want to change."
+"The <app>Document Viewer</app> is developed and maintained by a volunteer "
+"community. You are welcome to participate."
 msgstr ""
-"<app>문서 보기</app>는 문서의 내용을 수정하는 용도로 사용할 수 없습니다. 파"
-"일 내용을 수정하려면 적당한 편집 프로그램을 사용해야 합니다."
+"<app>문서 보기</app>는 자발적인 커뮤니티가 관리합니다. 여러분도 참여할 수 있"
+"습니다."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/editing.page:29
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/develop.page:23
 msgid ""
-"PDF and PostScript (.ps) files are not usually intended to be edited, but "
-"PDF editing software is available. Try <link href=\"http://pdfedit.cz/en/";
-"index.html\">pdfedit</link>, for example."
+"If you would like to <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Evince\";>help "
+"develop</link> the <app>Document Viewer</app>, you can get in touch with the "
+"developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F";
+"%2Firc.gnome.org%2Fevince\">irc</link>, or via our <link href=\"https://mail.";
+"gnome.org/mailman/listinfo/evince-list\">mailing list</link>."
 msgstr ""
-"PDF와 포스트스크립트(.ps) 파일은 보통 편집 용도가 아니지만, PDF 편집 프로그램"
-"은 있습니다. 예를 들어, <link href=\"http://pdfedit.cz/en/index.html";
-"\">pdfedit</link>와 같은 소프트웨어를 사용해보십시오."
+"<app>문서 보기</app>의 <link href=\"https://live.gnome.org/Evince\";>개발을 도"
+"와주려면</link>, <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F";
+"%2Firc.gnome.org%2Fevince\">irc</link>나 <link href=\"https://mail.gnome.org/";
+"mailman/listinfo/evince-list\">메일링 리스트</link>를 통해 개발자과 연락할 "
+"수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/finding.page:28
-msgid "Search for a word or phrase in a document."
-msgstr "문서에서 단어나 문장 검색하기."
+#: C/printing.page:9
+msgid "How to print, and common questions about printing."
+msgstr "인쇄하는 방법, 인쇄에 대한 일반적인 질문."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/finding.page:31
-msgid "Find text in a document"
-msgstr "문서에서 텍스트 찾기"
+#: C/printing.page:27
+msgid "Printing a document"
+msgstr "문서 인쇄하기"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/finding.page:35
-msgid ""
-"Click the <gui>Magnifying glass button</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>F</key></keyseq> or <key>/</key> to display a search box."
-msgstr ""
-"검색 창을 열려면, <gui>돋보기 단추</gui>를 누르거나 <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>F</key></keyseq> 또는 <key>/</key> 키를 누르십시오."
+#: C/printing.page:30
+msgid "To print a document:"
+msgstr "문서를 인쇄하려면:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/finding.page:40
-msgid ""
-"Start typing into the search box and the search will start automatically."
-msgstr "검색 창에서 입력하면 자동으로 검색을 시작합니다."
+#: C/printing.page:38
+msgid "Choose your printer from the list."
+msgstr "목록에서 프린터를 선택합니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/finding.page:44
+#: C/printing.page:47
+msgid "Printing is enabled for the following file formats:"
+msgstr "다음 파일 형식을 인쇄할 수 있습니다:"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/singlesided-9-12pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "09-Page or 12-Page Booklet"
+msgstr "9페이지 또는 12페이지 소책자"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/singlesided-9-12pages.page:8
+msgid "Print a 9, 10, 11 or 12 page booklet."
+msgstr "9~12페이지 소책자 인쇄하기."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/singlesided-9-12pages.page:21
+msgid "9-page to 12-page booklet"
+msgstr "9~12페이지 소책자"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/singlesided-9-12pages.page:23
 msgid ""
-"Use the <gui>∧</gui> and <gui>∨</gui> buttons to move to the previous or "
-"next search result."
+"If you have a 9, 10 or 11 page PDF document you should add the appropriate "
+"number of blank pages to make it 12-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"<gui>∧</gui> 및 <gui>∨</gui> 단추로 이전 또는 다음 검색 결과로 이동합니다."
+"9-11페이지의 PDF 문서는 적당히 빈 페이지를 추가해 12페이지로 만듭니다. 그렇"
+"게 하려면 다음과 같이 합니다:"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-14pages.page:8
+msgid "Print a 14 page booklet."
+msgstr "14페이지 소책자 인쇄하기."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-14pages.page:21
+msgid "14-page booklet"
+msgstr "14페이지 소책자"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-14pages.page:32 C/duplex-10pages.page:33 C/duplex-6pages.page:33
+msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui>."
+msgstr "<em>범위</em>에서 <gui>페이지</gui>를 선택합니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/finding.page:48
+#: C/duplex-14pages.page:35
 msgid ""
-"To hide the search bar, click the <gui>Magnifying glass button</gui> again "
-"or press <key>Esc</key>."
+"Type the numbers of the pages in this order: 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, "
+"7, 8, 9, 2"
 msgstr ""
-"검색 모음을 감추려면, <gui>돋보기 단추</gui>를 다시 누르거나 <key>Esc</key>"
-"를 누릅니다."
+"이 순서롤 페이지 번호를 입력합니다: 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9, "
+"2"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/finding.page:54
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-14pages.page:61 C/duplex-10pages.page:62 C/duplex-6pages.page:63
 msgid ""
-"To filter words by case or completion, you can right click on the search box "
-"and select <gui>Case Sensitive</gui> or <gui>Whole Words Only</gui>."
+"Once the pages have printed, take the paper with page 2 on it, place it back "
+"in the printer, taking care to orient it correctly (page 1 will be printed "
+"on the other side)."
 msgstr ""
-"검색어를 대소문자 구별하거나 전체 검색어만 찾으려면, 검색 창을 눌러 <gui>대소"
-"문자 구별</gui> 또는 <gui>전체 단어 일치</gui>를 선택하십시오."
+"한 페이지를 인쇄하고 나면, 방향을 올바르게 놨는지 확인하면서 2페이지를 인쇄"
+"한 종이를 집어 프린터에 다시 올려 놓습니다(1페이지는 반대면에 인쇄합니다)."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/finding.page:59
-msgid ""
-"If the word or phrase that you searched for is not found in the document, "
-"you will see <em>Not found</em> next to the search box. However, if it "
-"appears in the document at least once, you will be shown how many times the "
-"search result appears on the current page."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-14pages.page:74 C/duplex-10pages.page:75 C/duplex-6pages.page:76
+msgid "Under <em>Range</em> select the <gui>Pages</gui> option and type: 1"
 msgstr ""
-"여러분이 검색한 단어나 문장이 문서에 없는 경우, <em>없음</em>이라는 메시지가 "
-"검색 창 옆에 나옵니다. 문서에 하나 이상 있으면, 현재 페이지에서 몇개를 찾았는"
-"지 표시합니다."
+"<em>범위</em>에서 <gui>페이지</gui> 옵션을 선택한 후 다음 값을 입력합니다: 1"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/finding.page:65
+#: C/duplex-14pages.page:93
 msgid ""
-"Only PDF documents are searchable. Some PDF documents are not searchable "
-"because their text is encoded in the document as an image."
+"It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add 2 blank pages "
+"to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"PDF 문서만 검색할 수 있습니다. 어떤 PDF 문서는 검색할 수 없는데 문서의 본문"
-"이 이미지 형식으로 인코딩되었기 때문입니다."
+"16페이지 소책자 인쇄는 더 쉽습니다. PDF 문서에 빈 2페이지를 추가해서 16페이지"
+"로 만들 수 있습니다. 그렇게 하려면 다음과 같이 합니다:"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/formats.page:10
-msgid "PDF, PostScript and many others are."
-msgstr "PDF, 포스트스크립트 등."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-14pages.page:98 C/duplex-10pages.page:99 C/duplex-6pages.page:101
+msgid ""
+"Create a blank PDF document 2-pages long using <app>LibreOffice Writer</app>."
+msgstr "<app>리브레오피스 라이터</app>로 2페이지 빈 PDF 문서를 만듭니다."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-13pages.page:8
+msgid "Print a 13 page booklet."
+msgstr "13페이지 소책자 인쇄하기."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/formats.page:27
-msgid "Supported formats"
-msgstr "지원 형식"
+#: C/duplex-13pages.page:21
+msgid "13-page booklet"
+msgstr "13페이지 소책자"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/formats.page:29
-msgid "The <app>document viewer</app> supports the following formats:"
-msgstr "<app>문서 보기</app>는 다음 형식을 지원합니다:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-13pages.page:87
+msgid ""
+"In the <gui>General</gui> tab, enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
+msgstr ""
+"<gui>일반</gui> 탭의 <gui>페이지</gui> 섹션에서 페이지를 3으로 입력합니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/formats.page:33 C/presentations.page:68
-msgid "Comic Book Archive (.cbr and .cbz)"
-msgstr "만화책 묶음(.cbr, .cbz)"
+#: C/duplex-13pages.page:101
+msgid ""
+"Once page 3 has printed, place the paper back in the printer taking care to "
+"orient it correctly (pages 4 and 13 will be printed on the other side)."
+msgstr ""
+"3번 페이지를 인쇄하고 나면, 방향을 올바르게 놨는지 확인하면서 인쇄한 종이를 "
+"집어 프린터에 다시 올려놓습니다(4번 페이지와 13 번 페이지는 반대면에 인쇄합니"
+"다)."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/formats.page:36
-msgid "Open XML Paper Specification (.oxps, .xps)"
-msgstr "Open XML Paper Specification(.oxps, .xps)"
+#: C/duplex-13pages.page:109
+msgid ""
+"In the <gui>General</gui> tab enter pages 4, 13 in the <gui>Pages</gui> "
+"selection."
+msgstr ""
+"<gui>일반</gui> 탭의 <gui>페이지</gui> 섹션에서 페이지를 4, 13으로 입력합니"
+"다."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/formats.page:41
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-13pages.page:126
 msgid ""
-"In some Linux distributions, not all formats are supported by default, so "
-"you might not be able to view all the formats listed above."
+"Enter pages 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 in the <gui>Pages</gui> selection menu."
 msgstr ""
-"어떤 리눅스 배포판에서는, 기본적으로 모든 형식을 지원하지 않기 때문에 아래에 "
-"나열한 모든 형식을 볼 수 없을지도 모릅니다."
+"<gui>페이지</gui> 선택 메뉴에서 페이지 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5를 입력합니"
+"다."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/formats.page:44
+#: C/duplex-13pages.page:138
 msgid ""
-"Support for a format is called a <em>backend</em>. If you get the error "
-"\"Unable to Open Document\", you may wish to check whether the backend "
-"package for the format is installed."
+"It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add 3 blank pages "
+"to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"파일 형식에 대한 지원 기능을 <em>백엔드</em>라고 합니다. \"문서를 열 수 없습"
-"니다\"라는 오류를 만났다면 해당 형식에 대한 백엔드 패키지를 설치했는지 확인하"
-"십시오."
+"16페이지 소책자 인쇄는 더 쉽습니다. PDF 문서에 빈 3페이지를 추가해서 12페이지"
+"로 만들 수 있습니다. 그렇게 하려면 다음과 같이 합니다:"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/forms.page:7
-msgid "Working with fillable forms."
-msgstr "채울 수 있는 양식 다루기."
+#: C/headerbar.page:8
+msgid "Using the header bar."
+msgstr "헤더 모음을 활용합니다."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/forms.page:20
-msgid "Forms"
-msgstr "양식"
+#: C/headerbar.page:23
+msgid "Header bar"
+msgstr "제목 표시줄"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/forms.page:21
+#: C/headerbar.page:25
+msgid "The header bar contains:"
+msgstr "헤더 모음에는 다음 항목이 들어 있습니다:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/headerbar.page:28
+msgid "A button to show or hide the side pane."
+msgstr "가장자리 창을 나타내거나 숨기는 단추입니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/headerbar.page:31
 msgid ""
-"When filling out an interactive form, you can navigate from field to field "
-"by clicking on a field with your mouse. When you are finished filling out a "
-"text field, press <key>Enter</key>."
+"A text field to <link xref=\"movingaround#between-pages\">go to a certain "
+"page</link> or to <link xref=\"finding\">search</link> in the <link xref="
+"\"movingaround#navigating\">index</link>."
 msgstr ""
-"대화형 양식을 채워나갈 때, 마우스를 눌러서 제각각의 필드를 탐색할 수 있습니"
-"다. 텍스트 입력란을 모두 채웠으면 <key>Enter</key>를 누릅니다."
+"<link xref=\"movingaround#between-pages\">해당 페이지로 이동</link> 하거나 "
+"<link xref=\"movingaround#navigating\">색인</link>에서 <link xref=\"finding"
+"\">검색</link>하는 텍스트 필드입니다."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/forms.page:25
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/headerbar.page:36
+msgid "A button to manage <link xref=\"annotations\">annotations</link>."
+msgstr "<link xref=\"annotations\">추가 정보</link>를 관리하는 단추입니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/headerbar.page:39
 msgid ""
-"You can make a selection in a scrollable list box by clicking on the list "
-"box and scrolling to your choice with your mouse."
+"A drop-down box to adjust the <link xref=\"movingaround#zoom\">zoom</link> "
+"level."
 msgstr ""
-"스크롤 가능한 목록 상자에서 마우스로 목록 상자의 내용을 누르고 스크롤 하면서 "
-"선택할 수 있습니다."
+"<link xref=\"movingaround#zoom\">확대</link> 수준을 조절하는 드롭다운 상자입"
+"니다."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/forms.page:29
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/headerbar.page:42
 msgid ""
-"There may be some parts of a form that you may need to fill out by hand "
-"<em>after</em> you print the form. For example, you might have to circle "
-"certain things, or sign the form in one or more places. If you wish to do "
-"this electronically, you may want to try <link href=\"http://www.g-loaded.";
-"eu/2008/05/03/how-to-annotate-pdf-files-in-linux-using-xournal/\">Xournal</"
-"link>."
+"A <gui>Magnifying glass button</gui> to <link xref=\"finding\">find a word "
+"or phrase in the document</link>."
 msgstr ""
-"양식을 인쇄한 <em>다음</em> 직접 손으로 채워야 하는 양식이 있을지도 모릅니"
-"다. 예를 들어 어떤 항목에 대해서는 동그라미를 그려넣어야 할 때도 있고, 또는 "
-"한 군데 이상의 구역에 서명을 해야 할 수도 있습니다. 이걸 전자적으로 해결하려"
-"면 <link href=\"http://www.g-loaded.eu/2008/05/03/how-to-annotate-pdf-files-";
-"in-linux-using-xournal/\">Xournal</link>을 사용해보십시오."
+"<link xref=\"finding\">문서에서 단어 또는 어구를 찾는</link> <gui>돋보기 단추"
+"</gui>입니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/headerbar.page:46
+msgid "A button to open the main menu."
+msgstr "주 메뉴를여는 단추입니다."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/forms-saving.page:7
-msgid ""
-"Make sure you save the form, otherwise all of the information you entered "
-"will be lost."
-msgstr "양식을 저장하지 않으면 입력한 내용을 잃게 됩니다."
+#: C/print-pagescaling.page:19
+msgid "Shrink or expand the document to fit the paper size."
+msgstr "문서를 줄이거나 늘려 종이 크기에 맞춥니다."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/forms-saving.page:27
-msgid "Saving a form"
-msgstr "양식 저장하기"
+#: C/print-pagescaling.page:22
+msgid "Scale page for printing"
+msgstr "인쇄용으로 페이지 크기 조절"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/forms-saving.page:29
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:30
 msgid ""
-"After you have filled it out, you may wish to save your form in one of two "
-"ways:"
+"Open the menu at the top-right of the window, then select <gui style="
+"\"menuitem\">Print…</gui>."
 msgstr ""
-"양식을 다 채우면, 다음 두가지 중 한 가지 방법으로 양식을 저장할 수 있습니다:"
+"창의 오른쪽 위 메뉴를 열고, <gui style=\"menuitem\">인쇄…</gui>를 선택하십시"
+"오."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/forms-saving.page:34
-msgid ""
-"To save a copy that can be edited in the future (form remains interactive):"
-msgstr ""
-"나중에 편집할 수 있도록 사본을 저장하려면(양식은 작성할 수 있는 상태로 유지):"
+#: C/print-pagescaling.page:34
+msgid "Select the <gui style=\"tab\">Page Handling</gui> tab."
+msgstr "<gui style=\"tab\">페이지 처리</gui> 탭을 선택합니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/forms-saving.page:39
-msgid ""
-"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
-"<gui>Save as</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> on "
-"your keyboard."
-msgstr ""
-"오른쪽 위 구석의 <gui>파일 옵션</gui> 메뉴를 눌러 <gui>다른 이름으로 저장</"
-"gui>을 선택하거나, 키보드에서 <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> 키"
-"를 누르십시오."
+#: C/print-pagescaling.page:37
+msgid "Choose a <em>Page Scaling</em> from the drop-down list."
+msgstr "드롭다운 목록에서 <em>페이지 크기 조절</em>을 선택합니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/forms-saving.page:44
-msgid ""
-"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Save</gui>. "
-"The PDF will be saved in the folder you chose."
-msgstr ""
-"저장할 파일 이름과 폴더를 선택하고 <gui>저장</gui>을 누릅니다. 선택한 폴더에 "
-"PDF를 저장합니다."
+#: C/print-pagescaling.page:40
+msgid "<em>None</em>: do not perform page scaling."
+msgstr "<em>없음</em>: 페이지 크기 조절을 하지 않습니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/forms-saving.page:51
+#: C/print-pagescaling.page:43
 msgid ""
-"To save a copy that can no longer be edited (for example, to e-mail the form "
-"or submit it on-line):"
+"<em>Shrink to Printable Area</em>: document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page."
 msgstr ""
-"더 이상 편집할 수 없는 사본을 저장하려면(예를 들어 양식을 전자메일로 보내려 "
-"하거나 온라인에 제출하려고 할 때):"
+"<em>인쇄 가능 영역으로 줄이기</em>: 인쇄 가능 영역보다 큰 문서 페이지를 줄"
+"여, 프린터의 인쇄 가능 영역에 맞춥니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/forms-saving.page:67
+#: C/print-pagescaling.page:48
 msgid ""
-"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Print</gui>. "
-"The PDF will be saved in the folder you chose."
+"<em>Fit to Printable Area</em>: document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page."
 msgstr ""
-"저장할 파일의 이름과 폴더를 선택하고 <gui>인쇄</gui>를 누릅니다. PDF 파일이 "
-"선택한 폴더에 저장됩니다."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/forms-saving.page:77
-msgid "Copies of encrypted files can't be saved or printed."
-msgstr "암호화한 파일의 사본을 저장하거나 인쇄할 수 없습니다."
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:8
-msgctxt "link"
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "에빈스 문서 보기"
+"<em>인쇄 가능 영역에 맞추기</em>: 프린터의 인쇄 가능 영역에 맞도록 필요에 따"
+"라 문서 페이지를 확대하거나 축소합니다."
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:9
-msgctxt "text"
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "에빈스 문서 보기"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:55
+msgid "Click <gui>Print</gui> to print your document."
+msgstr "<gui>인쇄</gui>를 누르면 문서를 인쇄합니다."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/index.page:24
-msgid ""
-"<app>Document Viewer</app>, formally known as <app>Evince</app>, is made for "
-"viewing PDF documents. Learn how to get started with <app>Document Viewer</"
-"app> and its features."
-msgstr ""
-"<app>문서 보기</app>(<app>에빈스</app>)는 PDF 문서를 보는 목적으로 개발되었습"
-"니다. <app>문서 보기</app>를 처음 사용하는 방법과 문서 보기 기능을 배웁니다."
+#: C/annotations-navigate.page:7
+msgid "How to navigate to annotations."
+msgstr "추가 정보를 탐색하는 방법."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:30
-msgid "<_:media-1/> Document Viewer Help"
-msgstr "<_:media-1/> 문서 보기 도움말"
+#: C/annotations-navigate.page:21
+msgid "Annotation navigation"
+msgstr "추가 정보 탐색"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:36
-msgid "Reading documents"
-msgstr "문서 읽기"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations-navigate.page:22
+msgid ""
+"If you have created annotations on your document, you can use the side pane "
+"to display the list of all the annotations in the document. The list "
+"indicates the type, page number and author of the annotation."
+msgstr ""
+"문서의 추가 정보를 만들었다면, 문서의 모든 추가 정보 목록을 표시할 가장자리 "
+"창을 활용할 수 있습니다. 목록은 형식, 페이지 번호, 글쓴이 그리고 추가 정보 작"
+"성 날짜를 표시합니다."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:40
-msgid "Presentations and other supported formats"
-msgstr "프리젠테이션과 다른 지원하는 형식"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations-navigate.page:25
+msgid ""
+"To quickly navigate to the location of a particular annotation, click on the "
+"arrow to the left of the page number. You will see a list of annotations on "
+"that page. Click on the annotation you are interested in, and the "
+"<app>document viewer</app> will navigate to the location of the annotation "
+"in the document."
+msgstr ""
+"각각의 추가 정보의 위치를 빠르게 탐색하려면 페이지 숫자 옆의 왼쪽에 있는 화살"
+"표를 누릅니다. 페이지에 대한 추가 정보의 목록을 보실 수 있습니다. 관심있는 추"
+"가 정보를 누르시면, <app>문서 보기</app>는 문서의 추가 정보 위치를 탐색합니"
+"다."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:44
-msgid "Printing"
-msgstr "인쇄"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:48
-msgid "Annotations and bookmarks"
-msgstr "추가정보와 책갈피"
+#. (itstool) path: page/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/annotations-navigate.page:28
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/annotations-nav-to-page.png' "
+#| "md5='fda82d763b7c81304d1c5949344a073b'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/annotations-nav-to-page.png' "
+"md5='c45d82e4fac0e7bc8218e5b5b8fdabce'"
+msgstr ""
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:52
-msgid "Interactive forms"
-msgstr "대화형 양식"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-10pages.page:8
+msgid "Print a 10 page booklet."
+msgstr "10페이지 소책자 인쇄하기."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:56
-msgid "Frequently asked questions"
-msgstr "자주 묻는 질문"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-10pages.page:21
+msgid "10-page booklet"
+msgstr "10페이지 소책자"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:60
-msgid "Advanced"
-msgstr "고급"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-10pages.page:36
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2"
+msgstr "이 순서로 페이지 번호를 입력합니다: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:64
-msgid "Tips and tricks"
-msgstr "여러가지 사용 정보"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-10pages.page:94
+msgid ""
+"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add 2 blank pages "
+"to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"12페이지 소책자 인쇄는 더 쉽습니다. PDF 문서에 빈 2페이지를 추가해서 12페이지"
+"로 만들 수 있습니다. 그렇게 하려면 다음과 같이 합니다:"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:68
-msgid "SyncTeX"
-msgstr "SyncTeX"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-10pages.page:110 C/duplex-9pages.page:161 C/duplex-11pages.page:103
+msgid ""
+"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-12page\">12-page "
+"booklet</link>."
+msgstr ""
+"<link xref=\"duplex-12page\">12페이지 소책자</link>를 인쇄하는 단계를 수행합"
+"니다."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:73
-msgid "Get involved"
-msgstr "참여하기"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/duplex-6pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "06-Page Booklet"
+msgstr "6페이지 소책자"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/introduction.page:18
-msgid "Introduction to the <em>Evince Document Viewer</em>."
-msgstr "<em>에빈스 문서 보기</em>를 소개합니다."
+#: C/duplex-6pages.page:8
+msgid "Print a 6 page booklet."
+msgstr "6페이지 소책자 인쇄하기."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/introduction.page:21
-msgid "Introduction"
-msgstr "소개"
+#: C/duplex-6pages.page:21
+msgid "6-page booklet"
+msgstr "6페이지 소책자"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/introduction.page:23
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-6pages.page:36
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 6, 3, 4, 5, 2"
+msgstr "이 순서로 페이지 번호를 입력합니다: 6, 3, 4, 5, 2"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-6pages.page:96
 msgid ""
-"<app>Evince</app> is a document viewer. See <link xref=\"formats\"/> for a "
-"list of file types you can view."
+"It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add 2 blank pages to "
+"your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"<app>에빈스</app>는 문서 보기 프로그램입니다. 볼 수 있는 파일 형식의 목록은 "
-"<link xref=\"formats\"/> 부분을 보십시오."
+"8페이지 소책자 인쇄는 더 쉽습니다. PDF 문서에 빈 2페이지를 추가해서 8페이지"
+"로 만들 수 있습니다. 그렇게 하려면 다음과 같이 합니다:"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/invert-colors.page:8
-msgid "Inverting the colors can make it easier to read some text."
-msgstr "색을 반전하면 글을 더 알아 보기 쉬울 수도 있습니다."
+#: C/print-order.page:8
+msgid "Use the Collate and Reverse options to make pages print in order."
+msgstr "페이지 인쇄를 순서대로 하려면 뒤집기 및 역순 옵션을 사용."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/invert-colors.page:28
-msgid "Invert colors on a page"
-msgstr "페이지 색 반전하기"
+#: C/print-order.page:20
+msgid "Getting copies to print in the correct order"
+msgstr "올바른 순서대로 인쇄할 사본 얻기"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/invert-colors.page:31
+#: C/print-order.page:22
 msgid ""
-"To swap black for white, white for black, and so on, click the <gui>View "
-"options</gui> button in the top-right corner and select <gui>Inverted "
-"Colors</gui>."
+"Please see <link xref=\"help:gnome-help/printing-order\" href=\"https://help.";
+"gnome.org/users/gnome-help/stable/printing-order\">the GNOME Desktop Help</"
+"link>."
 msgstr ""
-"흑백을 뒤바꾸려면 오른쪽 위의 <gui>보기 옵션</gui> 단추를 눌러 <gui>색 반전</"
-"gui>을 선택합니다."
+"<link xref=\"help:gnome-help/printing-order\" href=\"https://help.gnome.org/";
+"users/gnome-help/stable/printing-order\">그놈 데스크톱 도움말</link>을 살펴봅"
+"니다."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/duplex-9pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "09-Page Booklet"
+msgstr "9페이지 소책자"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-9pages.page:8
+msgid "Print a 9 page booklet."
+msgstr "9페이지 소책자 인쇄하기."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-9pages.page:21
+msgid "9-page booklet"
+msgstr "9페이지 소책자"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-9pages.page:90
+msgid ""
+"In the <gui>General</gui> tab enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
+msgstr "<gui>일반</gui> 탭에서 <gui>페이지</gui>에 3을 입력합니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-9pages.page:133
+msgid "Enter pages 8, 5, 6, 7 in the <gui>Pages</gui> selection menu."
+msgstr "<gui>페이지</gui> 섹션 메뉴에서 페이지를 8, 5, 6, 7로 입력합니다."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/invert-colors.page:37
+#: C/duplex-9pages.page:145
 msgid ""
-"Doing this can make it easier to read text, especially in the case of "
-"certain kinds of visual impairment."
+"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add 3 blank pages "
+"to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"이 방법을 사용하면 특히 시각 장애가 있는 경우 텍스트를 쉽게 읽을 수 있습니다."
+"12페이지 소책자 인쇄는 더 쉽습니다. PDF 문서에 빈 3페이지를 추가해서 12페이지"
+"로 만들 수 있습니다. 그렇게 하려면 다음과 같이 합니다:"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/singlesided-5-8pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "05-Page or 4-Page Booklet"
+msgstr "5페이지 또는 4페이지 소책자"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/license.page:8
-msgid "Legal information."
-msgstr "법적 정보."
+#: C/singlesided-5-8pages.page:8
+msgid "Print a 5, 6, 7 or 8 page booklet."
+msgstr "5, 6, 7, 8페이지 소책자 인쇄하기."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/license.page:11
-msgid "License"
-msgstr "라이선스"
+#: C/singlesided-5-8pages.page:21
+msgid "5-page to 8-page booklet"
+msgstr "5~8페이지 소책자"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/license.page:12
+#: C/singlesided-5-8pages.page:23
 msgid ""
-"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
-"Unported license."
+"If you have a 5, 6 or 7 page PDF document you should add the appropriate "
+"number of blank pages to make it 8-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"이 문서는 크리에이티브 커먼즈 저작자표시-동일조건변경허락 3.0 Unported 라이선"
-"스로 배포됩니다."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/license.page:20
-msgid "You are free:"
-msgstr "이용자는 다음 권리가 있습니다:"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/license.page:25
-msgid "<em>To share</em>"
-msgstr "<em>공유</em>"
+"5-7페이지의 PDF 문서는 적당히 빈 페이지를 추가해 8페이지로 만듭니다. 그렇게 "
+"하려면 다음과 같이 합니다:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/license.page:26
-msgid "To copy, distribute and transmit the work."
-msgstr "작업물을 복사하고, 배포하며, 전송합니다."
+#: C/singlesided-5-8pages.page:57 C/duplex-8pages.page:36
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5"
+msgstr "이 순서로 페이지 번호를 입력합니다: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5"
 
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/license.page:29
-msgid "<em>To remix</em>"
-msgstr "<em>변경</em>"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/forms-saving.page:7
+msgid ""
+"Make sure you save the form, otherwise all of the information you entered "
+"will be lost."
+msgstr "양식을 저장하지 않으면 입력한 내용을 잃게 됩니다."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/license.page:30
-msgid "To adapt the work."
-msgstr "작업을 맞게 각색."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/forms-saving.page:27
+msgid "Saving a form"
+msgstr "양식 저장하기"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/license.page:33
-msgid "Under the following conditions:"
-msgstr "다음 조건을 따라야 합니다:"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/license.page:38
-msgid "<em>Attribution</em>"
-msgstr "<em>저작자 표시</em>"
+#: C/forms-saving.page:29
+msgid ""
+"After you have filled it out, you may wish to save your form in one of two "
+"ways:"
+msgstr ""
+"양식을 다 채우면, 다음 두가지 중 한 가지 방법으로 양식을 저장할 수 있습니다:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/license.page:39
+#: C/forms-saving.page:34
 msgid ""
-"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
-"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
-"of the work)."
+"To save a copy that can be edited in the future (form remains interactive):"
 msgstr ""
-"저작자 또는 저작권자가 지정한 방법으로 표시해야 합니다. 하지만 저작자나 저작"
-"권자가 귀하에게 권리를 부여한다거나 귀하의 사용을 허가한다는 내용을 나타내서"
-"는 안 됩니다."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/license.page:46
-msgid "<em>Share Alike</em>"
-msgstr "<em>동일 조건</em>"
+"나중에 편집할 수 있도록 사본을 저장하려면(양식은 작성할 수 있는 상태로 유지):"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/license.page:47
+#: C/forms-saving.page:39
 msgid ""
-"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
-"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
+"<gui>Save As…</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> on "
+"your keyboard."
 msgstr ""
-"이 작업을 바꾸거나, 변환하거나, 파생물을 만들면, 그 결과물은 동일하거나 호환"
-"되는 라이선스로만 배포할 수 있습니다."
+"우측 상단 구석의 <gui>파일 옵션</gui> 메뉴를 눌러 <gui>다른 이름으로 저장…</"
+"gui>을 선택하거나, 키보드에서 <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> 키"
+"를 누르십시오."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/license.page:53
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms-saving.page:44
 msgid ""
-"For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
-"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
+"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Save</gui>. "
+"The PDF will be saved in the folder you chose."
 msgstr ""
-"전체 라이선스 전문을 보려면 <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/";
-"by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons 홈페이지</link>를 보거나, 전체 <link "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>Commons Deed</link>"
-"를 보십시오."
+"저장할 파일 이름과 폴더를 선택하고 <gui>저장</gui>을 누릅니다. 선택한 폴더에 "
+"PDF를 저장합니다."
 
-#. (itstool) path: p/link
-#: C/legal.xml:4
-msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States License"
-msgstr "크리에이티브 커먼즈 저작자표시-동일조건변경허락 3.0 미합중국 라이선스"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms-saving.page:51
+msgid ""
+"To save a copy that can no longer be edited (for example, to e-mail the form "
+"or submit it on-line):"
+msgstr ""
+"더 이상 편집할 수 없는 사본을 저장하려면(예를 들어 양식을 전자메일로 보내려 "
+"하거나 온라인에 제출하려고 할 때):"
 
-#. (itstool) path: license/p
-#: C/legal.xml:3 C/legal-unported.xml:4
-msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
-msgstr "이 문서는 <_:link-1/> 라이선스로 배포됩니다."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms-saving.page:56 C/convertpdf.page:40
+msgid ""
+"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
+"<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> on "
+"your keyboard."
+msgstr ""
+"오른쪽 위 구석의 <gui>파일 옵션</gui> 메뉴를 눌러 <gui>인쇄</gui>를 선택하거"
+"나, 키보드에서 <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> 키를 누르십시오."
 
-#. (itstool) path: license/p
-#: C/legal.xml:6
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms-saving.page:61 C/convertpdf.page:45
+msgid ""
+"Select <gui>Print to File</gui> and choose PDF as the <gui>Output format</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"<gui>파일로 인쇄</gui>를 선택하고 <gui>출력 형식</gui>으로 PDF를 선택합니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms-saving.page:67
+msgid ""
+"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Print</gui>. "
+"The PDF will be saved in the folder you chose."
+msgstr ""
+"저장할 파일의 이름과 폴더를 선택하고 <gui>인쇄</gui>를 누릅니다. PDF 파일이 "
+"선택한 폴더에 저장됩니다."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/forms-saving.page:77
+msgid "Copies of encrypted files can't be saved or printed."
+msgstr "암호화한 파일의 사본을 저장하거나 인쇄할 수 없습니다."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/duplex-8pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "08-Page Booklet"
+msgstr "08-페이지 소책자"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-8pages.page:8
+msgid "Print an 8 page booklet."
+msgstr "8페이지 소책자 인쇄하기."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-8pages.page:21
+msgid "8-page booklet"
+msgstr "8페이지 소책자"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/annotations-delete.page:14
+msgid "David King"
+msgstr "David King"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotations-delete.page:20
+msgid "Delete annotations from a PDF document."
+msgstr "PDF 문서에서 추가 정보를 삭제합니다."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/annotations-delete.page:23
+msgid "Removing annotations"
+msgstr "추가 정보 제거하기"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations-delete.page:25
+msgid ""
+"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can remove "
+"annotations that you or other people have added."
+msgstr ""
+"추가 정보는 PDF 문서에 다는 메모나 설명입니다. 자기 자신 또는 다른 사람이 추"
+"가한 추가 정보를 제거할 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations-delete.page:30
+msgid ""
+"View a page that has an annotation. If you are not sure which pages have "
+"annotations, find them in the <link xref=\"annotations-navigate\">annotation "
+"side pane</link>."
+msgstr ""
+"추가 정보가 있는 페이지를 보십시오. 페이지에 추가 정보가 없는 것 같으면, "
+"<link xref=\"annotations-navigate\">추가 정보 가장자리 창</link>에서 찾아 보"
+"십시오."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations-delete.page:35
+msgid ""
+"Right-click on the annotation icon in the document, and click <gui style="
+"\"menuitem\">Remove Annotation</gui>."
+msgstr ""
+"문서의 추가 정보 아이콘에서 오른쪽 단추를 누릅니다. 그리고 <gui style="
+"\"menuitem\">추가 정보 제거</gui>를 누릅니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations-delete.page:39
+msgid ""
+"Save the changes to a new document by clicking the menu button in the top "
+"right, followed by <gui style=\"menuitem\">Save As…</gui>."
+msgstr ""
+"오른쪽 위의 메뉴 단추를 누르고 <gui style=\"menuitem\">다른 이름으로 저장…</"
+"gui>을 눌러 바뀐 내용을 새 문서에 저장합니다."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/bug-filing.page:7
+msgid "How and where to report problems."
+msgstr "문제를 어디에 어떻게 보고하는지 방법."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/bug-filing.page:19
+msgid "File a bug against the <app>document viewer</app>"
+msgstr "<app>문서 보기</app>에 대한 문제점 보고하기"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:20
+msgid ""
+"The <app>document viewer</app> is maintained by a volunteer community. You "
+"are welcome to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug "
+"report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://gitlab.gnome.org/";
+"GNOME/evince/issues/\"/>."
+msgstr ""
+"<app>문서 보기</app>는 자발적인 커뮤니티가 관리합니다. 여러분도 참여할 수 있"
+"습니다. 문제점을 발견하면 <em>버그 리포트</em>를 할 수 있습니다. 버그를 리포"
+"트하려면, <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues/\"/> 사이"
+"트로 가십시오."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:23
+msgid ""
+"This is a bug tracking system where users and developers can file details "
+"about bugs, crashes and request enhancements."
+msgstr ""
+"버그질라는 사용자와 개발자가 자세한 버그, 충돌, 제안 요청 내용을 제출할 수 있"
+"는 버그 추적 시스템입니다."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:26
+msgid ""
+"To participate you need an account which will give you the ability to gain "
+"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
+"receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already "
+"have an account, just click on the <gui>Sign in / Register</gui> link to "
+"create one."
+msgstr ""
+"참여하려면 버그 리포트와 답글 달기에 사용하는 계정이 필요합니다. 또 계정을 등"
+"록해야 버그 상태 업데이트를 전자메일로 받을 수 있습니다. 계정이 아직 없으면 "
+"<gui>Sign in / Register</gui> 링크를 눌러 새로 만드십시오."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:29
+msgid ""
+"Once you have an account, log in, and click on <gui>New issue</gui>. Before "
+"reporting a bug, please read the <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+"Community/GettingInTouch/Bugzilla/Guidelines\">bug writing guidelines</"
+"link>, and please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues";
+"\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
+msgstr ""
+"계정이 있으면 로그인해서 <gui>New issue</gui>를 누르십시오. 버그를 리포트하"
+"기 전에 <link href=\"https://wiki.gnome.org/Community/GettingInTouch/";
+"Bugzilla/Guidelines\">버그 작성 안내서</link>를 읽어 보십시오. 또 버그가 이"
+"미 리포트되었는지 <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues";
+"\">살펴보십시오</link>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:33
+msgid ""
+"If you are requesting a new feature, choose <gui>1. Feature</gui> in the "
+"<gui>Labels</gui> menu. Fill in the Title and Description sections and click "
+"<gui>Submit Issue</gui>."
+msgstr ""
+"새 기능을 제안하려면 <gui>Labels</gui>메뉴에서 <gui>1. Feature</gui>를 선택합"
+"니다. 요점과 설명 부분을 채워주시고 <gui>Submit Issue</gui>을 누릅니다."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:37
 msgid ""
-"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
-"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
-"terms of your choosing, without restriction."
+"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
+"is being dealt with."
 msgstr ""
-"예외적으로, 이 문서에 들어 있는 예제 코드는 어떤 조건이든 제한 없이 복사, 수"
-"정, 배포할 수 있도록 저작권자가 특별히 허용합니다."
+"리포트마다 ID 번호가 주어집니다. 그리고 버그를 처리할 때마다 그 상태가 바뀝니"
+"다."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/print-select.page:7
+msgid "Print only specific pages, or only a range of pages."
+msgstr "지정한 페이지나 특정 범위의 페이지 인쇄하기."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/print-select.page:19
+msgid "Only printing certain pages"
+msgstr "일부 페이지만 인쇄하기"
 
-#. (itstool) path: p/link
-#: C/legal-unported.xml:5
-msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-msgstr "크리에이티브 커먼즈 저작자표시-동일조건변경허락 3.0 Unported 라이선스"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/print-select.page:21
+msgid ""
+"Please see <link xref=\"help:gnome-help/printing-select\" href=\"https://";
+"help.gnome.org/users/gnome-help/stable/printing-select\">the GNOME Desktop "
+"Help</link>."
+msgstr ""
+"<link xref=\"help:gnome-help/printing-select\" href=\"https://help.gnome.org/";
+"users/gnome-help/stable/printing-select\">그놈 데스크톱 도움말</link>을 살펴"
+"봅니다."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/movingaround.page:22
+#: C/movingaround.page:23
 msgid "Navigating, scrolling and zooming."
 msgstr "탐색, 스크롤, 확대하기."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/movingaround.page:25 C/shortcuts.page:84
+#: C/movingaround.page:26
 msgid "Moving around a document"
 msgstr "문서 이동하기"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/movingaround.page:28
+#: C/movingaround.page:29
 msgid ""
 "You can move around each page of a document by any of the following methods:"
 msgstr ""
 "다음 방법중 한가지 방법을 통해 문서의 각 페이지 어디로든 이동할 수 있습니다:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:33
+#: C/movingaround.page:34
 msgid ""
 "Scrolling up and down using the mouse wheel. To move around a page just by "
 "moving the mouse:"
@@ -2459,12 +2759,12 @@ msgstr ""
 "여서 이동하려면:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:37
+#: C/movingaround.page:38
 msgid "Right-click the page and select <gui>Autoscroll</gui>."
 msgstr "페이지를 오른쪽 단추로 눌러주고 <gui>자동 스크롤</gui>을 선택합니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:40
+#: C/movingaround.page:41
 msgid ""
 "Move the mouse pointer towards the bottom of the window to scroll down; it "
 "will scroll faster depending on how far down the window you go."
@@ -2473,22 +2773,22 @@ msgstr ""
 "로 얼마나 많이 움직였냐에 따라 스크롤이 빨라집니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:45
+#: C/movingaround.page:46
 msgid "To stop autoscrolling, click anywhere in the document."
 msgstr "자동 스크롤을 멈추려면 문서의 아무 곳이나 누릅니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:50
+#: C/movingaround.page:51
 msgid "Using the scroll bar on the document window."
 msgstr "문서 창의 스크롤 막대를 사용합니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:53
+#: C/movingaround.page:54
 msgid "Using the up and down arrow keys of your keyboard."
 msgstr "키보드의 위 아래 화살표 키를 사용합니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:56
+#: C/movingaround.page:57
 msgid ""
 "Dragging the page around with your mouse, as if you are grabbing it. To do "
 "this:"
@@ -2496,7 +2796,7 @@ msgstr ""
 "페이지를 손으로 잡은 것처럼 마우스로 페이지를 끌어봅니다. 이 동작을 하려면:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:60
+#: C/movingaround.page:61
 msgid ""
 "Move the mouse pointer over the page and hold down the middle mouse button "
 "to drag it around."
@@ -2504,7 +2804,7 @@ msgstr ""
 "마우스 포인터를 페이지 위에 가져다 놓고 가운데 단추를 누른 채로 움직입니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:64
+#: C/movingaround.page:65
 msgid ""
 "If you don't have a middle mouse button, hold down the left and right mouse "
 "buttons at the same time, then drag."
@@ -2513,27 +2813,18 @@ msgstr ""
 "로 유지합니다. 그 다음 끌어서 움직입니다."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/movingaround.page:72
+#: C/movingaround.page:73
 msgid "Flipping between pages"
 msgstr "페이지 순서 뒤집기"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:74
+#: C/movingaround.page:75
 msgid ""
 "You can move between pages of a document using one of the following methods:"
 msgstr "다음중 한가지 방법으로 문서의 페이지를 이동할 수 있습니다:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:79
-msgid ""
-"Click the <gui>View options</gui> menu in the top right corner and select "
-"<gui>Previous Page</gui> or <gui>Next Page</gui>."
-msgstr ""
-"오른쪽 위 구석의 <gui>보기 옵션</gui> 메뉴를 눌러 <gui>이전 페이지</gui> 또"
-"는 <gui>다음 페이지</gui>를 선택하십시오."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:83
+#: C/movingaround.page:80
 msgid ""
 "Press the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> or "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> buttons on the keyboard."
@@ -2542,57 +2833,38 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq>키를 누릅니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:88
+#: C/movingaround.page:85
 msgid "To go to a specific page:"
 msgstr "지정한 페이지로 이동하려면:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:91
+#: C/movingaround.page:88
 msgid ""
 "Type a page number in <gui style=\"input\">Select Page</gui> on the <link "
-"xref=\"titlebar\">title bar</link> and press <key>Enter</key>."
+"xref=\"headerbar\">header bar</link> and press <key>Enter</key>."
 msgstr ""
-"<link xref=\"titlebar\">제목 표시줄</link>의 <gui style=\"input\">페이지 선택"
-"</gui> 입력 창에서 페이지 번호를 입력하고 <key>Enter</key>를 누릅니다."
+"<link xref=\"headerbar\">헤더 모음</link>의 <gui style=\"input\">페이지 선"
+"택</gui> 입력 창에서 페이지 번호를 입력하고 <key>Enter</key>를 누릅니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:95
-msgid ""
-"If you want to see the previously visited pages press <gui style=\"button"
-"\">&lt;</gui> or <gui style=\"button\">&gt;</gui> on the title bar."
-msgstr ""
-"앞 단계의 페이지를 보려면, 제목 표시줄에서 <gui style=\"button\">&lt;</gui> "
-"또는 <gui style=\"button\">&gt;</gui>를 누릅니다."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:100
+#: C/movingaround.page:92
 msgid "If you want to go to the beginning or the end of the document:"
 msgstr "문서의 처음이나 끝 부분으로 이동하려면:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:103
-msgid ""
-"Click the <gui>View options</gui> menu in the top right corner and select "
-"<gui>First Page</gui>. You can also press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</"
-"key></keyseq> on your keyboard."
+#: C/movingaround.page:95
+msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> on your keyboard."
 msgstr ""
-"오른쪽 위 구석의 <gui>보기 옵션</gui> 메뉴를 눌러 <gui>첫 페이지</gui>를 선택"
-"하십시오. 키보드에서 <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> 키를 누"
-"를 수도 있습니다."
+"키보드에서 <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> 키를 누릅니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:109
-msgid ""
-"Click the <gui>View options</gui> menu in the top right corner and select "
-"<gui>Last Page</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> "
-"on your keyboard."
+#: C/movingaround.page:99
+msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> on your keyboard."
 msgstr ""
-"오른쪽 위 구석의 <gui>보기 옵션</gui> 메뉴를 눌러 <gui>마지막 페이지</gui>를 "
-"선택하십시오. 키보드에서 <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> 키를 "
-"누를 수도 있습니다."
+"키보드에서 <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> 키를 누릅니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:119
+#: C/movingaround.page:107
 msgid ""
 "To move ten pages at a time, press <keyseq><key>Shift</key><key>Page Up</"
 "key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>."
@@ -2602,51 +2874,57 @@ msgstr ""
 "릅니다."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:123
+#: C/movingaround.page:111
 msgid ""
 "You can only move around one page at a time, by default. If you want to move "
-"between pages just by scrolling or dragging, click the <gui>View options</"
-"gui> button in the top-right corner and select <gui>Continuous</gui>."
+"between pages just by scrolling or dragging, press the menu button in the "
+"top-right corner of the window and select <gui style=\"menuitem"
+"\">Continuous</gui>."
 msgstr ""
 "기본적으로 한 번에 한 페이지 정도만을 넘길 수 있습니다. 스크롤이나 끌기로 페"
-"이지를 이동하고 싶다면 오른쪽 위 구석의 <gui>보기</gui> 단추를 눌러 <gui>연속"
-"</gui>을 선택합니다."
+"이지를 이동하고 싶다면 창 우측 상단의 메뉴 단추를 눌러 <gui>연속</gui>을 선택"
+"합니다."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/movingaround.page:134
+#: C/movingaround.page:122
 msgid "Navigating with a page list or table of contents"
 msgstr "페이지 목록이나 목차 탐색하기"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:136
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/movingaround.page:124 C/annotations.page:30 C/bookmarks.page:34
 msgid ""
-"To make the side pane visible, click the <gui>View options</gui> button in "
-"the top-right corner and select <gui>Side Panel</gui>, or press <key>F9</"
-"key> on the keyboard. You should see a preview of all of the pages in the "
-"document."
+"When you open a file, you should have a side pane on the left side of the "
+"window. If you do not have a visible side pane, click the <gui style=\"button"
+"\">Side pane</gui> button in the top-left corner, or press the <key>F9</key> "
+"key on the keyboard."
 msgstr ""
-"가장자리 창을 보이게 하려면 오른쪽 위 구석의 <gui>보기 옵션</gui>을 눌러 "
-"<gui>가장자리 창</gui>을 선택하거나, 키보드에서 <key>F9</key> 키를 누릅니다. "
-"문서의 모든 페이지에 대한 미리보기가 나타납니다."
+"파일을 열면, 창의 왼쪽에서 가장자리 창을 보실 수 있습니다. 만약 가장자리 창"
+"이 안 보인다면, 창 좌측 상단의 <gui style=\"button\">가장자리 창</gui> 단추"
+"를 누르거나 키보드의 <key>F9</key> 키를 누릅니다."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:141
+#: C/movingaround.page:128
+msgid "The side pane shows a preview of all of the pages in the document."
+msgstr "가장자리 창에서는 문서의 페이지 미리 보기 그림을 보여줍니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:130
 msgid "You can move between pages by clicking on them in the side pane."
 msgstr "가장자리 창에서 각각의 페이지를 눌러 이동할 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:144
+#: C/movingaround.page:133
 msgid ""
 "Some documents have an index or table of contents, which you can display in "
-"the side pane. Click the drop-down list at the top of the side pane and "
-"select <gui>Outline</gui> to view it."
+"the side pane. Select the <gui>Outline</gui> button at the bottom of the "
+"side pane to view it."
 msgstr ""
 "어떤 문서는 가장자리 창에 표시할 수 있는 목차나 색인을 가집니다. 색인이나 목"
-"차를 보시려면 가장자리 창의 위쪽에 있는 드롭다운 목록을 누르신 다음 <gui>문서"
-"요약</gui>을 선택합니다."
+"차를 보시려면 가장자리 창 하단의 <gui>문서요약</gui>을 선택합니다."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:148
+#: C/movingaround.page:137
 msgid ""
 "Most documents don't use this feature, so you won't be able to view their "
 "index in the side pane."
@@ -2655,64 +2933,42 @@ msgstr ""
 "는 없습니다."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/movingaround.page:156
+#: C/movingaround.page:145
 msgid "Zooming in and out"
 msgstr "확대 축소하"
 
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:147
+msgid "To adjust the zoom level:"
+msgstr "확대 수준을 조절하려면:"
+
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:160
+#: C/movingaround.page:151
 msgid ""
-"Click the <gui>View options</gui> button in the top-right corner and select "
-"<gui>Zoom In</gui> or use the keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>"
-"+</key></keyseq> to zoom in."
-msgstr ""
-"확대하려면, 오른쪽 위 구석의 <gui>보기 옵션</gui> 메뉴를 눌러 <gui>확대</gui>"
-"를 선택하거나, <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> 바로 가기 키를 누"
-"르십시오."
+"Select the desired zoom percentage from the drop-down menu in the top-right "
+"corner."
+msgstr "창 우측 상단의 드롭다운 메뉴에서 원하는 확대 백분율을 선택합니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:165
+#: C/movingaround.page:155
 msgid ""
-"Click the <gui>View options</gui> button in the top-right corner and select "
-"<gui>Zoom Out</gui> or use the keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>-</key></keyseq> to zoom out."
+"Alternatively, use the keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</"
+"key></keyseq> to zoom in, or <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> to "
+"zoom out."
 msgstr ""
-"축소하려면, 오른쪽 위 구석의 <gui>보기 옵션</gui> 메뉴를 눌러 <gui>축소</gui>"
-"를 선택하거나, <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> 바로 가기 키를 누"
-"르십시오."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:171
-msgid "Alternatively, you can do one of the following:"
-msgstr "대신 다음 중 한가지 방법으로 할 수 있습니다:"
+"대신, 키보드에서 확대시 <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>, 축소시 "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> 바로 가기키를 누릅니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:175
-msgid "hold down <key>Ctrl</key> and use your mouse scroll wheel to zoom."
-msgstr "확대하려면 <key>Ctrl</key>을 누른 채로 마우스 스크롤 휠을 사용합니다."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:178
+#: C/movingaround.page:159
 msgid ""
-"select desired zoom percentage from the drop-down menu above the window."
-msgstr "창 위의 드롭다운 메뉴에서 희망하는 확대 백분율을 선택합니다."
-
-#. (itstool) path: item/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/movingaround.page:180
-#, fuzzy
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/zoom.png' md5='561963b44d8e90a2a8ac409b8e35aee7'"
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/zoom.png' md5='ce72aea79459526a5fa69a9bcecc530b'"
-msgstr "external ref='figures/zoom.png' md5='561963b44d8e90a2a8ac409b8e35aee7'"
+"Alternatively, hold down <key>Ctrl</key> and use your mouse scroll wheel to "
+"zoom."
+msgstr ""
+"대신, 확대/축소시 <key>Ctrl</key>을 누른 채로 마우스 스크롤 휠을 사용합니다."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:185
+#: C/movingaround.page:164
 msgid ""
 "The <gui>Fit Page</gui> option will make a document page fit the whole "
 "<em>height</em> of the window."
@@ -2721,7 +2977,7 @@ msgstr ""
 "다."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:187
+#: C/movingaround.page:166
 msgid ""
 "The <gui>Fit Width</gui> option will make a document page fill the whole "
 "<em>width</em> of the window."
@@ -2729,297 +2985,107 @@ msgstr ""
 "<gui>너비 맞춤</gui> 옵션은 창의 전체 <em>너비</em>를 문서 페이지로 채웁니다."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:189
+#: C/movingaround.page:168
 msgid ""
-"If you want to see two pages at once, side by side, like in a book, click "
-"the <gui>View options</gui> button in the top-right corner and select "
-"<gui>Dual</gui>."
+"If you want to see two pages at once, side by side, like in a book, press "
+"the menu button in the top-right corner of the window and select <gui style="
+"\"menuitem\">Dual</gui>."
 msgstr ""
-"책 처럼 두 페이지를 한 번에 양쪽으로 보려면, 오른쪽 위 구석의 <gui>보기 옵션"
-"</gui> 단추를 눌러  <gui>두 페이지씩</gui>을 선택합니다."
+"책 처럼 두 페이지를 한 번에 양쪽으로 보려면, 창 우측 상단의 메뉴 단추를 누른 "
+"후 <gui>두 페이지씩</gui>을 선택합니다."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:192
+#: C/movingaround.page:171
 msgid ""
 "If the allow-links-change-zoom gsetting is set to false, links are blocked "
 "from changing your zoom level."
 msgstr ""
-"allow-links-change-zoom gsetting를 거짓으로 설정하면, 링크에서 확대/축소 단계"
-"를 바꾸지 못합니다."
+"속성 변수 allow-links-change-zoom gsetting를 거짓으로 설정하면, 링크에서 확"
+"대/축소 단계를 바꾸지 못합니다."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:196
+#: C/movingaround.page:175
 msgid "You can use the whole of your screen to view the document:"
 msgstr "문서를 보려면 화면 전체를 사용할 수 있습니다:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:200
-msgid ""
-"Click the <gui>View options</gui> button in the top-right corner and select "
-"<gui>Fullscreen</gui> or press <key>F11</key>."
-msgstr ""
-"축소하려면, 오른쪽 위 구석의 <gui>보기 옵션</gui> 메뉴를 눌러 <gui>전체 화면"
-"</gui>을 선택하거나, <keyseq><key>F11</key></keyseq> 키를 누르십시오."
+#: C/movingaround.page:179
+msgid "Press <key>F11</key>."
+msgstr "<key>F11</key> 키를 누릅니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:204
+#: C/movingaround.page:182
 msgid "To exit the full screen mode:"
 msgstr "전체 화면모드를 빠져나가려면:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:207
+#: C/movingaround.page:183
 msgid "Press <key>F11</key> or <key>Escape</key>"
-msgstr "<key>F11</key>이나 <key>Escape</key>키를 누릅니다."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:210
-msgid ""
-"Or disable <gui>Fullscreen</gui> by clicking the <gui>View options</gui> "
-"button in the top-right corner and select <gui>Fullscreen</gui>."
-msgstr ""
-"아니면 오른쪽 위의 <gui>보기 옵션</gui> 단추를 눌러 <gui>전체 화면</gui>을 선"
-"택해 <gui>전체 화면</gui>을 나갑니다."
+msgstr "<key>F11</key> 또는 <key>Escape</key>키를 누릅니다"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/noprint.page:7
-msgid "The author may have put printing restrictions on the document."
-msgstr "저작자가 문서에 인쇄 제한을 걸어 두었을지도 모릅니다."
+#: C/print-booklet.page:8
+msgid "How to print a booklet."
+msgstr "소책자 인쇄하는 방법."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/noprint.page:19
-msgid "I can't print a document"
-msgstr "문서를 인쇄할 수 없습니다."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/noprint.page:21
-msgid "Possible reasons for printing failure"
-msgstr "인쇄를 실패하는데 가능한 이유"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/noprint.page:22
-msgid "A document might not print because of:"
-msgstr "다음의 이유로 문서를 인쇄하지 못할 수 있습니다:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:24
-msgid "Printer problems or,"
-msgstr "프린터 문제이거나,"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:25
-msgid "PDF printing restrictions."
-msgstr "PDF에서 인쇄를 제한해서입니다."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/noprint.page:31
-msgid "Printer problems"
-msgstr "프린터 문제"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/noprint.page:32
-msgid ""
-"There are many reasons why your printer might not be working. For example, "
-"it could be out of paper or ink, or unplugged or damaged."
-msgstr ""
-"프린터가 동작하지 않는 이유는 여러가지가 있습니다. 예를 들어 종이나 잉크가 떨"
-"어졌거나, 선이 빠졌거나 손상되었을 수도 있습니다."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/noprint.page:37
-msgid "To check if your printer is printing correctly:"
-msgstr "프린터가 올바르게 인쇄하는지 확인하려면:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:39
-msgid "Click your name on the topbar and select <gui>System Settings</gui>."
-msgstr "상위 표시줄에 이름을 누르고, <gui>시스템 설정</gui>을 선택합니다."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:40
-msgid "Click on your printer in the list."
-msgstr "목록에 있는 프린터를 누릅니다."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:41
-msgid ""
-"Click on <gui>Print Test Page</gui>. A page should be sent to your printer."
-msgstr "<gui>시험 페이지 인쇄</gui>를 누릅니다. 프린터에 페이지를 보냅니다."
+#: C/print-booklet.page:21
+msgid "Printing a booklet"
+msgstr "소책자 인쇄하기"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/noprint.page:43
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/print-booklet.page:23
 msgid ""
-"If this fails, see <link href=\"help:gnome-help/printing\">Printing help</"
-"link>. You may also need to see your printer's manual to see what else you "
-"can do."
+"If you are printing a booklet (which will perhaps be bound or stapled in the "
+"middle of each page), select the type of printer you will be using for "
+"printing from the list below. Then select the number of printed pages your "
+"booklet will have."
 msgstr ""
-"실패할 경우 <link href=\"help:gnome-help/printing\">인쇄 도움말</link>을 참고"
-"하십시오. 또 프린터 설명서를 보면 이 밖에 할 수 있는 일이 쓰여 있을 수도 있습"
-"니다."
+"소책자를 인쇄하려면(페이지 가운데를 묶거나 스테이플러로 고정한 경우), 아래 목"
+"록에서 인쇄에 사용할 프린터의 종류를 선택합니다. 그 다음 소책자의 인쇄 페이"
+"지 수를 선택합니다."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/noprint.page:55
-msgid "PDF printing restrictions"
-msgstr "PDF 인쇄 제한"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/noprint.page:56
-msgid ""
-"Some PDF documents have a setting which prevents you from printing them. "
-"Authors can set this printing restriction when they write a document. The "
-"<app>document viewer</app> overrides this restriction by default, but you "
-"may want to check that it hasn't been disabled:"
-msgstr ""
-"어떤 PDF 문서는 인쇄 막는 설정이 들어있기도 합니다. 글쓴이가 문서를 작성할 "
-"때 인쇄 제한을 설정할 수 있습니다. <app>문서 보기</app> 프로그램은 기본으로 "
-"이 제한을 무시하게 설정되어 있지만, 그렇지 않은지 설정을 확인해 볼 수 있습니"
-"다:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:65
-msgid ""
-"Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> to open the Run "
-"Application window."
-msgstr ""
-"<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>키를 눌러 프로그램 실행 창을 엽니"
-"다."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:71
-msgid ""
-"Type <input>dconf-editor</input> into the text box and click <gui>Run</gui>. "
-"The Configuration Editor will open."
-msgstr ""
-"<input>dconf-editor</input>를 입력하고 <gui>실행</gui>을 누르면 설정 편집기"
-"가 열립니다."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:76
-msgid "Browse to <sys>/org/gnome/evince</sys> using the side pane."
-msgstr "가장자리 창에서 <sys>/org/gnome/evince</sys> 항목을 찾아 들어갑니다."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:78
-msgid "Make sure that the <gui>override_restrictions</gui> option is checked."
-msgstr "<gui>override_restrictions</gui>옵션이 표시되어 있는지 확인합니다."
+#: C/print-booklet.page:28
+msgid "Printer allows single-sided printing"
+msgstr "단면 인쇄 가능한 프린터"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:83
-msgid ""
-"Go back to the <app>Document Viewer</app> and try to print the document "
-"again."
-msgstr "<app>문서 보기</app>로 되돌아가서 문서를 다시 인쇄해 봅니다."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/print-booklet.page:32
+msgid "Printer allows double-sided printing"
+msgstr "양면 인쇄 가능한 프린터"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/openerror.page:7
-msgid "Error When Opening A File."
-msgstr "파일을 열 때 오류가 있습니다."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/openerror.page:22
-msgid "Why can't I open a file?"
-msgstr "왜 파일을 못 엽니까?"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/openerror.page:24
+#: C/reload.page:8
 msgid ""
-"If you try to open a document of a format that the <app>document viewer</"
-"app> does not recognize, you will get an \"Unable to open document\" error "
-"message. Click <gui>Close</gui> to return to the <app>Document Viewer</app> "
-"window."
+"Your document will be automatically reloaded if another program changes it "
+"while you're viewing it."
 msgstr ""
-"<app>문서 보기</app>에서 인식할 수 없는 형식의 문서를 열려고 하면 \"문서를 "
-"열 수 없습니다\"라는 오류 메시지가 나옵니다. <app>문서 보기</app>창으로 돌아"
-"가려면 <gui>닫기</gui>를 누릅니다."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/opening.page:24
-msgid "How to open a document."
-msgstr "문서를 여는 방법."
+"문서를 보고 있는동안 다른 프로그램이 문서 내용을 바꾸면 문서를 다시 읽습니다."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/opening.page:27
-msgid "Open a document"
-msgstr "문서 열기"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/opening.page:29
-msgid "You can open a document using any one of the following ways:"
-msgstr "다음 중 한가지 방법을 통해 문서를 열 수 있습니다:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/opening.page:33
-msgid ""
-"Double-click on the file in <app>Files</app> or your <em>file manager</em>."
-msgstr ""
-"<app>파일</app> 또는 기타 <em>파일 관리자</em>에서 파일을 두 번 누릅니다."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/opening.page:36
-msgid ""
-"Double clicking PDF, PostScript, .djvu, .dvi and Comic Book Archive files "
-"opens them in <app>Document Viewer</app> by default."
-msgstr ""
-"PDF, 포스트스크립트, .djvu, .dvi, 만화책 모음 파일을 두번 누르면 기본적으로 "
-"<app>문서 보기</app>에서 엽니다."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/opening.page:41
-msgid ""
-"Right-click on a file icon in <app>Files</app> and click <guiseq><gui>Open "
-"With</gui><gui>Document Viewer</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"<app>파일</app>에서 파일 아이콘을 오른쪽 단추로 누른 후 <guiseq><gui>열 프로"
-"그램</gui><gui>문서 보기</gui></guiseq>를 누릅니다."
+#: C/reload.page:23
+msgid "Why does the document keep reloading?"
+msgstr "왜 문서가 계속 새로 고침됩니까?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/opening.page:46
-msgid "If a <app>Document Viewer</app> window is already open you can:"
-msgstr "<app>문서 보기</app> 창이 이미 열려 있다면 다음과 같이 할 수 있습니다:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/opening.page:50
-msgid ""
-"Drag a file into the window from <app>Files</app>. The new file will open in "
-"a new window."
-msgstr ""
-"<app>파일</app>에서 파일을 창에 끌어다 놓습니다. 새 파일을 새 창에 엽니다."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/opening.page:54
+#: C/reload.page:25
 msgid ""
-"Press the <gui>File options</gui> button in the top-right corner of the "
-"window, then select <gui>Open…</gui>. In the <gui>Open Document</gui> "
-"dialog, choose the file which you wish to open, and click <gui>Open</gui>. "
-"The file will open in a new window."
+"If the <app>Document Viewer</app> detects that the document you have open "
+"has changed (perhaps because another program has modified it), it will "
+"automatically reload the document and display the most recent version for "
+"you."
 msgstr ""
-"오른쪽 위 구석의 <gui>파일 옵션</gui> 단추를 눌러 <gui>열기…</gui>를 선택하십"
-"시오. <gui>문서 열기</gui> 대화 창에서 열려는 파일을 고르고, <gui>열기</gui>"
-"를 누르십시오. 파일을 새 창에서 엽니다."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/password.page:22
-msgid "Handling password protected PDFs."
-msgstr "암호가 걸린 PDF 처리하기."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/password.page:25
-msgid "Password-protected documents"
-msgstr "암호가 걸린 문서"
+"<app>문서 보기</app>에서는 열어놓은 문서가 바뀔 경우(아마도 다른 프로그램에"
+"서 수정한 경우), 알아서 문서를 자동으로 다시 읽고 가장 최근의 버전으로 표시합"
+"니다."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/password.page:27
+#: C/reload.page:29
 msgid ""
-"If you try to open a PDF document that is protected with a password, a "
-"window will appear asking you to enter the document password. Enter the "
-"password and click <gui>Unlock Document</gui>."
-msgstr ""
-"암호가 걸린 PDF 문서를 열려고 하면, 문서 암호를 입력하라는 창이 나타납니다. "
-"암호를 입력하고 <gui>문서 열기</gui>를 누릅니다."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/password.page:50
-msgid "Passwords can be set by the person who created or edited the document."
-msgstr "문서를 만들거나 편집한 사람이 암호를 설정할 수도 있습니다."
+"If the document is deleted while you are still viewing it, it will still "
+"remain open."
+msgstr "보고 있는 도중에 문서를 지웠다면, 계속 열려 있습니다."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/presentations.page:7
@@ -3027,47 +3093,46 @@ msgid "How to play presentations."
 msgstr "프리젠테이션을 진행하는 방법."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/presentations.page:25
+#: C/presentations.page:26
 msgid "Presentations"
 msgstr "프리젠테이션"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/presentations.page:27
+#: C/presentations.page:28
 msgid "Starting a presentation"
 msgstr "프리젠테이션 시작하기"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/presentations.page:28
+#: C/presentations.page:29
 msgid "To start a presentation:"
 msgstr "프리젠테이션을 시작하려면:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/presentations.page:31
+#: C/presentations.page:32
 msgid "<link xref=\"opening\">Open a file</link>"
 msgstr "<link xref=\"opening\">파일 열기</link>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/presentations.page:34
+#: C/presentations.page:35
 msgid ""
-"Click the <gui>View options</gui> button in the top-right corner and select "
-"<gui>Presentation</gui> (or press <key>F5</key>)."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Present as Slideshow</gui> (or press <key>F5</key>)."
 msgstr ""
-"축소하려면, 오른쪽 위 구석의 <gui>보기 옵션</gui> 메뉴를 눌러 <gui>프리젠테이"
-"션</gui>을 선택하십시오. 아니면, <keyseq><key>F5</key></keyseq> 키를 누르십시"
-"오."
+"창 우측 상단의 메뉴 단추를 누른 후 <gui style=\"menuitem\">슬라이드 쇼로 나타"
+"내기</gui>를 선택합니다(또는 <key>F5</key>를 누릅니다)."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/presentations.page:36
+#: C/presentations.page:37
 msgid "The presentation will be displayed full screen."
 msgstr "프리젠테이션을 전체 화면으로 표시합니다."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/presentations.page:43
+#: C/presentations.page:44
 msgid "Moving through a presentation"
 msgstr "프리젠테이션에서 이동하기"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/presentations.page:46
+#: C/presentations.page:47
 msgid ""
 "Use the <key>spacebar</key>, <key>→</key>, <key>↓</key>, or left mouse click "
 "to go to the next slide."
@@ -3076,7 +3141,7 @@ msgstr ""
 "또는 왼쪽 마우스 단추를 사용합니다."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/presentations.page:49
+#: C/presentations.page:50
 msgid ""
 "Use the <key>←</key>, <key>↑</key> or right mouse click to go to the "
 "previous slide."
@@ -3085,1377 +3150,791 @@ msgstr ""
 "추를 사용합니다."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/presentations.page:53
+#: C/presentations.page:54
 msgid ""
 "You can also use the scroll wheel to move back and forth through the "
 "presentation."
 msgstr "프리젠테이션을 앞뒤로 이동하려면 스크롤 휠을 사용할 수도 있습니다."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/presentations.page:57
+#: C/presentations.page:58
 msgid "Use <key>Esc</key> to exit the presentation."
 msgstr "프리젠테이션을 끝내려면 <key>Esc</key>키를 사용합니다."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/presentations.page:63
+#: C/presentations.page:64
+msgid "Showing a blank screen"
+msgstr "빈 화면 나타내기"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:65
+msgid "Press <key>B</key> or <key>.</key> to show a black screen."
+msgstr "<key>B</key> 또는 <key>.</key>키를 눌러 검은 화면을 보여줍니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:66
+msgid "Press <key>W</key> to show a white screen."
+msgstr "<key>W</key>키를 눌러 하얀 화면을 보여줍니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:67
+msgid ""
+"Press <key>B</key>, <key>.</key>, or <key>W</key> again to show the slide."
+msgstr ""
+"슬라이드를 보여주는 화면에서 <key>B</key>, <key>.</key>, <key>W</key> 키 중 "
+"하나를 다시 누릅니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/presentations.page:72
 msgid "Supported presentation file formats"
 msgstr "지원하는 프리젠테이션 파일 형식"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/presentations.page:64
+#: C/presentations.page:73
 msgid "The following file formats can be used for presentations:"
 msgstr "다음 파일 형식을 프리젠테이션에 사용할 수 있습니다:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/presentations.page:71
-#| msgid "OpenOffice Presentation (.odp)"
+#: C/presentations.page:80
 msgid "Open Document Presentation (.odp)"
 msgstr "Open Document Presentation (.odp)"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/print-2sided.page:8
-msgid "Printing two-sided and multi-page per sheet."
-msgstr "양면, 장당 다중 페이지 인쇄하기."
+#: C/editing.page:7
+msgid "You can't use the <app>document viewer</app> to edit files."
+msgstr "파일을 편집하려면 <app>문서 보기</app>를 사용할 수는 없습니다."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/print-2sided.page:21
-msgid "Two-sided and multiple pages per side layout for printing"
-msgstr "인쇄를 위한 양면 배치 및 장당 다중 페이지 배치"
+#: C/editing.page:21
+msgid "Can I edit documents in the document viewer?"
+msgstr "문서 보기에서 문서를 편집할 수 있습니까?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/print-2sided.page:23
-msgid "You can print on both sides of each sheet of paper:"
-msgstr "각각의 용지의 각 면마다 인쇄할 수 있습니다:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-2sided.page:34
+#: C/editing.page:24
 msgid ""
-"Go to the <gui>Page Setup</gui> tab of the Print window and choose an option "
-"from the <gui>Two-sided</gui> drop-down list."
+"The <app>document viewer</app> can't be used to make changes to documents. "
+"You need to use the appropriate editing application for the type of file you "
+"want to change."
 msgstr ""
-"인쇄 창의 <gui>페이지 설정</gui>으로 이동해서 <gui>양면</gui> 드롭다운 목록에"
-"서 옵션을 선택합니다."
+"<app>문서 보기</app>는 문서의 내용을 수정하는 용도로 사용할 수 없습니다. 파"
+"일 내용을 수정하려면 적당한 편집 프로그램을 사용해야 합니다."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-2sided.page:39
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/editing.page:30
 msgid ""
-"You can print more than one page of the document per <em>side</em> of paper "
-"too. Use the <gui>Pages per side</gui> option to do this."
+"PDF and PostScript (.ps) files are not usually intended to be edited, but "
+"PDF editing software is available. Try <app>LibreOffice Draw</app> or "
+"<app>Okular</app>, for example. Furthermore, <app>pdfarranger</app> allows "
+"rearranging or removing pages and merging files."
 msgstr ""
-"종이 <em>한 면</em>에 문서 여러 페이지를 출력할 수도 있습니다. 이렇게 하려면 "
-"<gui>한 장당 페이지 수</gui>를 사용합니다."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/print-booklet.page:8
-msgid "How to print a booklet."
-msgstr "소책자 인쇄하는 방법."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/print-booklet.page:21
-msgid "Printing a booklet"
-msgstr "소책자 인쇄하기"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/print-booklet.page:23
-msgid ""
-"If you are printing a booklet (which will perhaps be bound or stapled in the "
-"middle of each page), select the type of printer you will be using for "
-"printing from the list below. Then select the number of printed pages your "
-"booklet will have."
-msgstr ""
-"소책자를 인쇄하려면(페이지 가운데를 묶거나 스테이플러로 고정한 경우), 아래 목"
-"록에서 인쇄에 사용할 프린터의 종류를 선택합니다. 그 다음 소책자의 인쇄 페이"
-"지 수를 선택합니다."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/print-booklet.page:28
-msgid "Printer allows single-sided printing"
-msgstr "단면 인쇄 가능한 프린터"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/print-booklet.page:32
-msgid "Printer allows double-sided printing"
-msgstr "양면 인쇄 가능한 프린터"
-
-#. (itstool) path: credit/years
-#: C/print-differentsize.page:19 C/print-pagescaling.page:14
-msgid "2015"
-msgstr "2015"
+"PDF와 포스트스크립트(.ps) 파일은 보통 편집 용도가 아니지만, PDF 편집 프로그램"
+"은 있습니다. 예를 들어, <app>LibreOffice Draw</app> 또는 <app>Okular</app>를 "
+"써볼 수 있습니다. 게다가, <app>pdfarranger</app>는 페이지를 재정렬 ,제거하거"
+"나 파일을 합칠 수도 있습니다."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/print-differentsize.page:24
-msgid "Printing a document on paper of a different size or orientation."
-msgstr "다른 크기 또는 방향의 종이에 문서를 인쇄합니다."
+#: C/annotation-properties.page:7
+msgid "How to customize the author, color, style or icon of an annotation."
+msgstr "추가 정보의 글쓴이, 색, 모양 또는 아이콘을 지정하는 방법."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/print-differentsize.page:28
-msgid "Changing the paper size when printing"
-msgstr "인쇄 용지 크기 변경하기"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/print-differentsize.page:30 C/print-pagescaling.page:24
-msgid ""
-"If you want to change the paper size of your document (for example, print a "
-"US Letter-sized PDF on A4 paper), you can change the printing format for the "
-"document."
-msgstr ""
-"문서의 용지 크기를 바꾸고 싶다면(예를 들어 US Letter크기의 PDF 문서를 A4 용지"
-"에 출력), 문서의 인쇄 형식을 바꿀 수 있습니다."
+#: C/annotation-properties.page:20
+msgid "Customize annotations"
+msgstr "추가 정보 지정하기"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:36 C/print-pagescaling.page:30
-msgid ""
-"Open the menu at the top-right of the window, then select <gui style="
-"\"menuitem\">Print…</gui>."
-msgstr ""
-"창의 오른쪽 위 메뉴를 열고, <gui style=\"menuitem\">인쇄…</gui>를 선택하십시"
-"오."
+#: C/annotation-properties.page:24
+msgid "Right click on the annotation icon in the document."
+msgstr "문서의 추가 정보 아이콘에서 오른쪽 단추를 누릅니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:40
-msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
-msgstr "<gui>페이지 설정</gui> 탭을 선택합니다."
+#: C/annotation-properties.page:29
+msgid "Select <gui>Annotation Properties…</gui>."
+msgstr "<gui>추가 정보 속성…</gui>을 선택합니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:43
+#: C/annotation-properties.page:34
 msgid ""
-"Under the <em>Paper</em> column, choose your <em>Paper size</em> from the "
-"drop-down list."
+"In the <gui>Annotation Properties</gui> window, you can change the author, "
+"color, style and icon of your note."
 msgstr ""
-"<em>용지</em> 칸 아래에서, 드롭다운 목록의 <em>용지 크기</em>를 선택합니다."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:47
-msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
-msgstr "<gui>인쇄</gui>를 누르면 문서를 인쇄합니다."
+"<gui>추가 정보 속성</gui> 창에서 메모의 글쓴이, 색, 모양 또는 아이콘을 바꿀 "
+"수 있습니다."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/print-differentsize.page:51
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/annotation-properties.page:38
 msgid ""
-"You can also use the <em>Orientation</em> menu to choose a different "
-"orientation:"
-msgstr "또한 다른 방향을 선택하려면 <em>방향</em> 메뉴를 사용할 수 있습니다:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:56
-msgid "<gui>Portrait</gui>"
-msgstr "<gui>세로 방향</gui>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:59
-msgid "<gui>Landscape</gui>"
-msgstr "<gui>가로 방향</gui>"
+"The annotation properties will be applied to the note for which you made the "
+"changes only. Each note can have a different set of properties."
+msgstr ""
+"추가 정보 속성은 바꾼 내용에 대해서만 메모에 반영합니다. 메모마다 속성이 다"
+"를 수 있습니다."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:62
-msgid "<gui>Reverse portrait</gui>"
-msgstr "<gui>뒤집힌 세로 방향</gui>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/annotation-properties.page:47
+msgid "Can I permanently change the default annotation properties?"
+msgstr "기본 추가 정보 속성을 완전히 바꿀 수 있습니까?"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:65
-msgid "<gui>Reverse landscape</gui>"
-msgstr "<gui>뒤집힌 가로 방향</gui>"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/annotation-properties.page:48
+msgid ""
+"The default annotation properties (author, colour, style and icon) can only "
+"be changed on a particular note as stated above. So if you want all icons "
+"for your notes to be <gui>red</gui> instead of <gui>yellow</gui>, you will "
+"have to change the default from <gui>yellow</gui> to <gui>red</gui> "
+"individually on each note. There is no way to save different default "
+"settings for annotation properties, at this time."
+msgstr ""
+"위에서 설명한 것처럼, 기본 추가 정보 속성(글쓴이, 색, 모양, 아이콘)은 지정한 "
+"메모만 바꿀 수 있습니다. 그러므로 메모의 모든 아이콘을 <gui>노랑</gui>대신 "
+"<gui>빨강</gui>으로 바꾸려면, 각각 메모에 대한 기본 설정을 <gui>노랑</gui>에"
+"서 <gui>빨강</gui>으로 바꿔야 합니다. 아직은 추가 정보 속성의 기본 설정을 다"
+"르게 저장할 수 있는 방법이 없습니다."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/printing.page:9
-msgid "How to print, and common questions about printing."
-msgstr "인쇄하는 방법, 인쇄에 대한 일반적인 질문."
+#: C/duplex-11pages.page:8
+msgid "Print a 11 page booklet."
+msgstr "11페이지 소책자 인쇄하기."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/printing.page:27
-msgid "Printing a document"
-msgstr "문서 인쇄하기"
+#: C/duplex-11pages.page:21
+msgid "11-page booklet"
+msgstr "11페이지 소책자"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/printing.page:30
-msgid "To print a document:"
-msgstr "문서를 인쇄하려면:"
+#: C/duplex-11pages.page:37
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 11, 2, 1"
+msgstr "이 순서로 페이지 번호를 입력합니다: 11, 2, 1"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/printing.page:38
-msgid "Choose your printer from the list."
-msgstr "목록에서 프린터를 선택합니다."
+#: C/duplex-11pages.page:70
+msgid ""
+"Type the numbers of the remaining pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, "
+"7"
+msgstr "이 순서로 나머지 페이지 번호를 입력합니다: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/printing.page:47
-msgid "Printing is enabled for the following file formats:"
-msgstr "다음 파일 형식을 인쇄할 수 있습니다:"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-11pages.page:87
+msgid ""
+"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add a blank page to "
+"your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"12페이지 소책자 인쇄는 더 쉽습니다. PDF 문서에 빈 페이지를 하나 추가해서 12페"
+"이지로 만들 수 있습니다. 그렇게 하려면 다음과 같이 합니다:"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commandline.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "Command line"
+msgstr "명령줄"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/print-order.page:8
-msgid "Use the Collate and Reverse options to make pages print in order."
-msgstr "페이지 인쇄를 순서대로 하려면 뒤집기 및 역순 옵션을 사용."
+#: C/commandline.page:8
+msgid ""
+"The <cmd>evince</cmd> command can open any number of files, at specific "
+"pages and in various modes."
+msgstr ""
+"<cmd>evince</cmd> 명령은 많은 파일, 지정한 페이지 등 다양한 상태로 열 수 있습"
+"니다."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/print-order.page:20
-msgid "Getting copies to print in the correct order"
-msgstr "올바른 순서대로 인쇄할 사본 얻기"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/print-order.page:23
-msgid "Reverse"
-msgstr "뒤집기"
+#: C/commandline.page:24
+msgid "The command line"
+msgstr "명령줄"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/print-order.page:26
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commandline.page:25
 msgid ""
-"Printers usually print the first page first, and the last page last, so the "
-"pages end up in reverse order when you pick them up."
+"To start the <app>Document Viewer</app> from the command line, type "
+"<cmd>evince</cmd>. You can open a specific file by typing the filename after "
+"the evince command:"
 msgstr ""
-"프린터는 보통 첫번째 페이지를 먼저 인쇄하고 마지막 페이지를 마지막에 인쇄합니"
-"다. 그러므로 인쇄가 끝난 종이는 페이지 순서가 반대입니다."
+"<app>문서 보기</app>를 명령줄에서 시작하려면, <cmd>evince</cmd>를 입력합니"
+"다. evince 명령 다음에 파일 이름을 입력해서 지정한 파일을 열 수 있습니다:"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/print-order.page:29
-msgid "To reverse the order:"
-msgstr "순서를 뒤집으려면:"
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/commandline.page:30
+#, no-wrap
+msgid "evince file.pdf"
+msgstr "evince file.pdf"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-order.page:33
-msgid "<guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
-msgstr "<guiseq><gui>파일</gui><gui>인쇄</gui></guiseq>"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commandline.page:31
+msgid ""
+"You can open multiple files by typing the filenames after the evince "
+"command, separating the filenames by a space:"
+msgstr ""
+"문서 보기 실행 명령인 evince 명령 다음 <app>LibreOffice Draw</app> or "
+"<app>Okular</app>여러 파일 이름을 입력해서 여러 파일을 열 수 있습니다:"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-order.page:34
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/commandline.page:34
+#, no-wrap
+msgid "evince file1.pdf file2.pdf"
+msgstr "evince file1.pdf file2.pdf"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commandline.page:35
 msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em>, "
-"check <gui>Reverse</gui>. The last page will be printed first, and so on."
+"The <app>document viewer</app> also supports the handling of files on the "
+"web. For example, after the evince command you can give the location of a "
+"file on the web:"
 msgstr ""
-"인쇄 창의 <gui>일반</gui> 탭에 있는 <em>인쇄 매수</em>에서, <gui>마지막 페이"
-"지부터</gui>를 표시합니다. 마지막 페이지부터 먼저 쭉 인쇄합니다."
+"<app>문서 보기</app>는 웹에 있는 파일도 처리할 수 있습니다. 예를 들어 evince "
+"명령 다음에 웹에 있는 파일의 위치를 쓸 수 있습니다:"
+
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/commandline.page:38
+#, no-wrap
+msgid "evince http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf";
+msgstr "evince http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf";
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/print-order.page:39
-msgid "Collate"
-msgstr "한 부씩 인쇄하기"
+#: C/commandline.page:40
+msgid "Opening a document at a specific page"
+msgstr "지정한 페이지에서 문서를 엽니다"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/print-order.page:42
+#: C/commandline.page:41
 msgid ""
-"If you are printing more than one copy of the document, the print outs will "
-"be grouped by page number by default. (e.g. The copies of page one come out, "
-"then the copies of page two, etc.) Collating will make each copy come out "
-"with its pages grouped together."
+"You can use the <cmd>--page-label</cmd> switch to open a document at a "
+"specific page. For example, to open a document to page 3, you would type:"
 msgstr ""
-"여러 부의 문서를 인쇄하면, 출력물은 기본적으로 페이지 번호 순서대로 모입니"
-"다. (예를 들어, 1번 페이지 사본이 나온 다음에 2번 페이지 사본이 나오고...) "
-"한 부씩 인쇄를 사용하면 페이지를 한데 모아서 인쇄합니다."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/print-order.page:47
-msgid "To collate:"
-msgstr "한 부씩 인쇄하려면:"
+"정해진 페이지 위치로 문서를 열려면 <cmd>--page-label</cmd>을 사용할 수 있습니"
+"다. 예를 들어 문서 3번 페이지를 열려면 다음과 같이 입력합니다:"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-order.page:51 C/print-select.page:26
-msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
-msgstr "<guiseq><gui>파일</gui><gui>인쇄</gui></guiseq>를 누릅니다"
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/commandline.page:45
+#, no-wrap
+msgid "evince --page-label=3 file.pdf"
+msgstr "evince --page-label=3 file.pdf"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-order.page:52
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/commandline.page:46
 msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em> "
-"check <gui>Collate</gui>."
+"The page label should be in the same format as the page number displayed in "
+"the <app>Document Viewer</app> header bar."
 msgstr ""
-"인쇄 창의 <gui>일반</gui> 탭에 있는 <em>인쇄 매수</em>에서 <gui>한 부씩 인쇄"
-"</gui>를 표시합니다."
+"페이지 레이블은 <app>문서 보기</app> 헤더 모음에 표시한 페이지 숫자처럼 동"
+"일한 형식이어야 합니다."
 
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/print-order.page:54
-#, fuzzy
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/reverse-collate.png' "
-#| "md5='2e84b930fa1913123b740f8b0997255e'"
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/reverse-collate.png' "
-"md5='5d306e1be829b42f27402e0640cb221c'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/reverse-collate.png' "
-"md5='2e84b930fa1913123b740f8b0997255e'"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commandline.page:52
+msgid "Opening a document in fullscreen mode"
+msgstr "전체 화면 모드로 문서를 엽니다"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/commandline.page:53
+#, no-wrap
+msgid "evince --fullscreen file.pdf"
+msgstr "evince --fullscreen file.pdf"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commandline.page:56
+msgid "Opening a document in presentation mode"
+msgstr "프리젠테이션 모드로 문서를 엽니다"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/commandline.page:57
+#, no-wrap
+msgid "evince --presentation file.pdf"
+msgstr "evince --presentation file.pdf"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commandline.page:60
+msgid "Opening a document in preview mode"
+msgstr "미리 보기 모드로 문서를 엽니다"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/commandline.page:61
+#, no-wrap
+msgid "evince --preview file.pdf"
+msgstr "evince --preview file.pdf"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/print-pagescaling.page:19
-msgid "Shrink or expand the document to fit the paper size."
-msgstr "문서를 줄이거나 늘려 종이 크기에 맞춥니다."
+#: C/annotations.page:8
+msgid "How to create and customize annotations."
+msgstr "추가 정보를 만들고 설정하는 방법."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/annotations.page:17
+msgid "Andre Klapper"
+msgstr "Andre Klapper"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/print-pagescaling.page:22
-msgid "Scale page for printing"
-msgstr "인쇄용으로 페이지 크기 조절"
+#: C/annotations.page:26
+msgid "Adding annotations"
+msgstr "추가 정보 추가하기"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-pagescaling.page:34
-msgid "Select the <gui style=\"tab\">Page Handling</gui> tab."
-msgstr "<gui style=\"tab\">페이지 처리</gui> 탭을 선택합니다."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations.page:27
+msgid ""
+"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can add "
+"annotations using the <app>document viewer</app>."
+msgstr ""
+"추가 정보는 PDF 문서에 다는 메모나 설명입니다. <app>문서 보기</app>를 사용하"
+"면 추가 정보를 추가할 수 있습니다."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-pagescaling.page:37
-msgid "Choose a <em>Paper Scaling</em> from the drop-down list."
-msgstr "드롭다운 목록에서 <em>페이지 크기 조절</em>을 선택합니다."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations.page:36
+msgid ""
+"At the bottom of the side pane, the buttons <gui>Thumbnails</gui>, "
+"<gui>Outline</gui>, <gui>Annotations</gui> and <gui>Bookmarks</gui> let you "
+"choose what to display in the side pane. (Some options may not be available "
+"for some documents)."
+msgstr ""
+"가장자리 창의 하단에는, <gui>미리보기</gui>, <gui>문서요약</gui> 그리고 <gui>"
+"추가 정보</gui>와 <gui>책갈피</gui> 같은 옵션이 있는 드롭다운 메뉴가 있습니다"
+"(그 중 일부는 어떤 문서에 대해서는 <em>꺼져 있습니다</em>)."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-pagescaling.page:40
-msgid "<em>None</em>: do not perform page scaling."
-msgstr "<em>없음</em>: 페이지 크기 조절을 하지 않습니다."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations.page:39
+msgid "To create an annotation:"
+msgstr "추가 정보를 만들려면:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-pagescaling.page:43
+#: C/annotations.page:44
 msgid ""
-"<em>Shrink to Printable Area</em>: document pages larger than the printable "
-"area are reduced to fit the printable area of the printer page."
-msgstr ""
-"<em>인쇄 가능 영역으로 줄이기</em>: 인쇄 가능 영역보다 큰 문서 페이지를 줄"
-"여, 프린터의 인쇄 가능 영역에 맞춥니다."
+"Select the <gui style=\"button\">Annotate the document</gui> button from the "
+"header bar:"
+msgstr "헤더 모음에서 <gui>문서에 추가 정보를 넣습니다</gui>를 선택합니다:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-pagescaling.page:48
+#: C/annotations.page:50
 msgid ""
-"<em>Fit to Printable Area</em>: document pages are enlarged or reduced as "
-"required to fit the printable area of the printer page."
+"You should now see <gui style=\"button\">Note text</gui> and <gui style="
+"\"button\">Highlight text</gui> buttons below the header bar."
 msgstr ""
-"<em>인쇄 가능 영역에 맞추기</em>: 프린터의 인쇄 가능 영역에 맞도록 필요에 따"
-"라 문서 페이지를 확대하거나 축소합니다."
+"이제 헤더 모음 하단에서 <gui style=\"button\">메모 텍스트</gui>와 <gui "
+"style=\"button\">강조 문구</gui> 단추를 볼 수 있어야합니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-pagescaling.page:55
-msgid "Click <gui>Print</gui> to print your document."
-msgstr "<gui>인쇄</gui>를 누르면 문서를 인쇄합니다."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/print-select.page:7
-msgid "Print only specific pages, or only a range of pages."
-msgstr "지정한 페이지나 특정 범위의 페이지 인쇄하기."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/print-select.page:19
-msgid "Only printing certain pages"
-msgstr "일부 페이지만 인쇄하기"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/print-select.page:22
-msgid "To only print certain pages from the document:"
-msgstr "문서에서 일부 페이지만 인쇄하려면:"
+#: C/annotations.page:57
+msgid "Click on the first button to add a text annotation."
+msgstr "글 주석을 추가하려면 첫번째 단추를 누릅니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-select.page:27
+#: C/annotations.page:62
 msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab in the Print window choose <gui>Pages</gui> "
-"from the <gui>Range</gui> section."
+"Click on the spot in the document window you would like to add the "
+"annotation to. Your <em>annotation</em> window will open."
 msgstr ""
-"인쇄 창의 <gui>일반</gui> 탭에서 <gui>범위</gui>섹션의 <gui>페이지</gui>를 선"
-"택합니다."
+"문서 창에서 추가 정보를 넣고 싶은 위치를 쿠릅니다. <em>추가 정보</em>창이 열"
+"립니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-select.page:28
-msgid ""
-"Type the numbers of the pages you want to print in the textbox, separated by "
-"commas. Use a dash to denote a range of pages."
-msgstr ""
-"인쇄하려는 페이지 번호를 쉼표로 구분해 텍스트 상자에 입력합니다. 페이지의 범"
-"위를 나타내려면 빼기 기호(-)를 사용합니다."
+#: C/annotations.page:67
+msgid "Type your text into the <em>annotation</em> window."
+msgstr "<em>추가 정보</em> 창에 글을 입력합니다."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/print-select.page:35
+#: C/annotations.page:71
 msgid ""
-"For example, if you enter \"1,3,5-7,9\" in the <gui>Pages</gui> textbox, "
-"pages 1,3,5,6,7 and 9 will be printed."
+"You can resize the note by clicking and holding the left mouse button on one "
+"of the bottom corners of the note, and moving it around."
 msgstr ""
-"예를 들어 <gui>페이지</gui> 입력란에 \"1,3,5-7,9\"를 입력했다면 1, 3, 5, 6, "
-"7, 9페이지를 인쇄합니다."
+"메모의 바닥 구석 어딘가를 마우스 왼쪽 단추를 누른채로 크기를 조절할 수 있으"
+"며 다른 곳으로 옮길 수도 있습니다."
 
-#. (itstool) path: note/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/print-select.page:38
-#, fuzzy
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/print-select.png' "
-#| "md5='e38a5749ed445a812346602ad58b88b4'"
-msgctxt "_"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations.page:77
 msgid ""
-"external ref='figures/print-select.png' "
-"md5='b5aab6e63b3b332eada00ac163129d78'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/print-select.png' "
-"md5='e38a5749ed445a812346602ad58b88b4'"
+"Close the note by clicking on the <gui>x</gui> in the top corner of the note."
+msgstr "메모의 위 구석에 있는 <gui>x 표시</gui>를 눌러 메모를 닫습니다."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/reload.page:8
-msgid ""
-"Your document will be automatically reloaded if another program changes it "
-"while you're viewing it."
-msgstr ""
-"문서를 보고 있는동안 다른 프로그램이 문서 내용을 바꾸면 문서를 다시 읽습니다."
+#: C/annotations-disabled.page:7
+msgid "Annotations can only be added to PDF files."
+msgstr "추가 정보는 PDF 파일에만 추가할 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/reload.page:23
-msgid "Why does the document keep reloading?"
-msgstr "왜 문서가 계속 새로 고침됩니까?"
+#: C/annotations-disabled.page:18
+msgid "Can't add annotations?"
+msgstr "추가 정보를 추가할 수 없습니까?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/reload.page:25
+#: C/annotations-disabled.page:19
 msgid ""
-"If the <app>Document Viewer</app> detects that the document you have open "
-"has changed (perhaps because another program has modified it), it will "
-"automatically reload the document and display the most recent version for "
-"you."
+"Annotations can only be added to PDF files. If your file is of a format "
+"other than PDF, the option to add annotations will be greyed out (disabled)."
 msgstr ""
-"<app>문서 보기</app>에서는 열어놓은 문서가 바뀔 경우(아마도 다른 프로그램에"
-"서 수정한 경우), 알아서 문서를 자동으로 다시 읽고 가장 최근의 버전으로 표시합"
-"니다."
+"추가 정보는 PDF 파일에만 추가할 수 있습니다. PDF 형식이 아닌 다른 파일이라"
+"면, 추가 정보 추가 옵션은 음영처리(사용 못 함)되어 있습니다."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/reload.page:29
-msgid ""
-"If the document is deleted while you are still viewing it, it will still "
-"remain open."
-msgstr "보고 있는 도중에 문서를 지웠다면, 계속 열려 있습니다."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/duplex-3pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "03-Page Booklet"
+msgstr "3페이지 소책자"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/shortcuts.page:7
-msgid "See a list of all shortcuts."
-msgstr "바로 가기 키 목록을 봅니다."
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/shortcuts.page:21
-msgid "Taufan Lubis"
-msgstr "Taufan Lubis"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/shortcuts.page:25
-msgid "Ronaldi Santosa"
-msgstr "Ronaldi Santosa"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/shortcuts.page:29
-msgid "Ibnu Amansyah"
-msgstr "Ibnu Amansyah"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/shortcuts.page:37 C/synctex-support.page:16
-msgid "Germán Poo-Caamaño"
-msgstr "Germán Poo-Caamaño"
+#: C/duplex-3pages.page:8
+msgid "Print a 3 page booklet."
+msgstr "3페이지 소책자 인쇄하기."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/shortcuts.page:48
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "키보드 바로 가기 키"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:50
-msgid "Default shortcuts"
-msgstr "기본 바로 가기 키"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:52
-msgid "Opening, closing, saving and printing"
-msgstr "열고 닫고 저장하고 인쇄하기"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:55
-msgid "Open a document."
-msgstr "문서를 엽니다."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:56
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:59
-msgid "Open a copy of the current document."
-msgstr "현재 문서의 사본을 엽니다."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:60
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:63
-msgid "Save a copy of the current document with a new file name."
-msgstr "현재 문서의 사본을 새 파일 이름으로 저장힙니다."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:65
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:68
-msgid "Print the current document."
-msgstr "현재 문서를 인쇄합니다."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:69
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:72
-msgid "Close the current document window."
-msgstr "현재 문서 창을 닫습니다."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:73
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:76
-msgid "Reload the document (effectively closes and re-opens the document)."
-msgstr "현재 문서를 다시 읽어들입니다(문서 닫고 다시 열기와 동일)."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:78
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:87
-msgid "Move up/down a page."
-msgstr "페이지를 위 아래로 이동합니다."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:88
-msgid "Arrow keys"
-msgstr "방향 키"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:91
-msgid "Move up/down a page several lines at a time."
-msgstr "한 번에 몇 줄 씩 페이지를 위 아래로 이동합니다."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:92
-msgid "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
-msgstr "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:95
-msgid "Go to the previous page."
-msgstr "이전 페이지로 이동합니다."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:96
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <key>P</key>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <key>P</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:100
-msgid "Go to the next page."
-msgstr "다음 페이지로 이동합니다."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:101
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> / <key>N</key>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> / <key>N</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:105
-msgid "Go to page number."
-msgstr "페이지 번호로 이동합니다."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:106
-msgid ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> followed by the page number and "
-"<key>Enter</key>"
-msgstr ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>, 페이지 번호를 입력, "
-"<key>Enter</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:109
-msgid ""
-"Go to the beginning of a page (beginning of the document if "
-"<guiseq><gui>View</gui> <gui>Continuous</gui></guiseq> is selected)."
-msgstr ""
-"페이지의 처음으로 갑니다(<guiseq><gui>보기</gui><gui>연속</gui></guiseq>을 선"
-"택한 경우 문서의 처음으로 갑니다)."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:112
-msgid "<key>Home</key>"
-msgstr "<key>Home</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:115
-msgid ""
-"Go to the end of a page (end of the document if <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Continuous</gui></guiseq> is selected)."
-msgstr ""
-"페이지의 마지막으로 이동합니다(<guiseq><gui>보기</gui><gui>연속</gui></"
-"guiseq>을 선택했다면 문서의 끝으로 갑니다)."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:117
-msgid "<key>End</key>"
-msgstr "<key>End</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:120
-msgid "Go to the beginning of the document."
-msgstr "문서의 처음으로 이동합니다."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:121
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:124
-msgid "Go to the end of the document."
-msgstr "문서의 마지막으로 이동합니다."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:125
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:128
-msgid "Add a bookmark in the current page."
-msgstr "현재 페이지에 책갈피를 추가합니다."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:129
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:132
-msgid "Delete the bookmark in the current page if there is one."
-msgstr "현재 페이지에 책갈피가 있으면 삭제합니다."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:133
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
-msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:136
-msgid "Display the side bar with a table of contents and bookmarks."
-msgstr "목차와 책갈피 내용이 들어간 가장자리 창을 표시합니다."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:137
-#| msgid "<key>End</key>"
-msgid "<key>F9</key>"
-msgstr "<key>F9</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:140
-msgid ""
-"Enable caret navigation placing a moveable cursor in text pages, allowing "
-"you to move around and select text with the keyboard."
-msgstr ""
-"캐럿 이동 모드를 사용하면 텍스트 페이지에서 움직이는 커서를 사용할 수 있으"
-"며, 키보드로 커서를 움직여 텍스트를 선택할 수 있습니다."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:141
-#| msgid "<key>End</key>"
-msgid "<key>F7</key>"
-msgstr "<key>F7</key>"
+#: C/duplex-3pages.page:22
+msgid "3-page booklet"
+msgstr "3페이지 소책자"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:147
-msgid "Selecting and copying text"
-msgstr "글 선택 및 복사하기"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-3pages.page:34
+msgid ""
+"Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>. Type the numbers of the pages "
+"in this order: 3, 2, 1"
+msgstr ""
+"<em>범위</em>에서 <gui>페이지</gui>를 선택합니다. 다음 순서로 페이지를 입력합"
+"니다: 3, 2, 1"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:150
-msgid "Copy highlighted text."
-msgstr "강조한 글을 복사합니다."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-3pages.page:61
+msgid ""
+"It is easier to print a 4-page booklet. You may wish to add a blank page to "
+"your PDF document to make it 4-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"4페이지 인쇄는 더 쉽습니다. PDF 문서에 빈 페이지를 하나 추가해서 4페이지로 만"
+"들 수 있습니다. 그렇게 하려면 다음과 같이 합니다:"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:151
-#| msgid ""
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
-#| "key><key>Page Down</key></keyseq>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-3pages.page:77
 msgid ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Insert</key></keyseq>"
+"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-4page\">4-page booklet</"
+"link>."
 msgstr ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Insert</key></keyseq>"
+"<link xref=\"duplex-4page\">4페이지 소책자</link>를 인쇄하는 단계를 수행합니"
+"다."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:154
-msgid "Select all the text in a document."
-msgstr "문서의 모든 글을 선택합니다."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "link"
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "에빈스 문서 보기"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:155
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:9
+msgctxt "text"
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "에빈스 문서 보기"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:161
-msgid "Finding text"
-msgstr "텍스트 찾기"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:164
-msgid ""
-"Show the toolbar that lets you search for words in the document. The search "
-"box is automatically highlighted when you press this, and the search will "
-"start as soon as you type some text. If you select a text in the document "
-"before searching, then the search will start using that text as input."
-msgstr ""
-"문서의 단어를 검색하는 도구 모음을 보여줍니다. 검색 상자를 누르면 자동으로 강"
-"조하며, 텍스트를 입력할 때마다 바로바로 검색을 시작합니다. 검색하기 전 문서"
-"의 텍스트를 선택하면 해당 텍스트를 입력 내용으로 간주하여 검색을 시작합니다."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:171
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> / <key>/</key>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> / <key>/</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:174
-msgid "Go to the next search result."
-msgstr "다음 검색 결과로 이동합니다."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:175
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / <key>F3</key>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / <key>F3</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:178
-msgid "Go to the previous search result."
-msgstr "이전 검색 결과로 이동합니다."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:179
-#| msgid ""
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
-#| "key><key>Page Down</key></keyseq>"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:24
 msgid ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq> / "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>F3</key></keyseq>"
+"<app>Document Viewer</app>, formally known as <app>Evince</app>, is made for "
+"viewing PDF documents. Learn how to get started with <app>Document Viewer</"
+"app> and its features."
 msgstr ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq> / "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>F3</key></keyseq>"
+"<app>문서 보기</app>(<app>에빈스</app>)는 PDF 문서를 보는 목적으로 개발되었습"
+"니다. <app>문서 보기</app>를 처음 사용하는 방법과 문서 보기 기능을 배웁니다."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:30
+msgid "<_:media-1/> Document Viewer Help"
+msgstr "<_:media-1/> 문서 보기 도움말"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:185
-msgid "Rotating and zooming"
-msgstr "최전 및 확대"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:188
-msgid "Rotate the pages 90 degrees counter-clockwise."
-msgstr "시계 반대 방향으로 90도 회전합니다."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:189
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Left arrow</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>→</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:192
-msgid "Rotate the pages 90 degrees clockwise."
-msgstr "시계 방향으로 90도 회전합니다."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:193
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Right arrow</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>←</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:197
-msgid "Default zoom."
-msgstr "기본 확대 상태로 맞춥니다."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:198
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:201
-msgid "Zoom in."
-msgstr "확대합니다."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:202
-#| msgid ""
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
-#| "key><key>Page Down</key></keyseq>"
-msgid ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> / <key>=</key> / "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> / <key>=</key> / "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:206
-msgid "Zoom out."
-msgstr "축소합니다."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:207
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key>-</keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:210
-msgid "Fit the page into the window."
-msgstr "페이지 표시 범위를 창에 맞춥니다."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:211
-#| msgid "<key>End</key>"
-msgid "<key>F</key>"
-msgstr "<key>F</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:214
-msgid "Fit the content width to the space available."
-msgstr "내용 폭을 가용 공간에 맞춥니다."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:215
-#| msgid "<key>End</key>"
-msgid "<key>W</key>"
-msgstr "<key>W</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:218
-msgid "Automatic zoom."
-msgstr "자동으로 확대합니다."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:219
-#| msgid "<key>End</key>"
-msgid "<key>A</key>"
-msgstr "<key>A</key>"
+#: C/index.page:36
+msgid "Reading documents"
+msgstr "문서 읽기"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:225
-msgid "Window"
-msgstr "창"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:228
-msgid "Use the full screen to view the document."
-msgstr "화면 전체를 활용하여 문서를 봅니다."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:229
-#| msgid "<key>End</key>"
-msgid "<key>F11</key>"
-msgstr "<key>F11</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:232
-msgid "Start a presentation."
-msgstr "프리젠테이션을 시작합니다."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:233
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
-msgid "<key>F5</key> / <keyseq><key>Shift</key><key>F5</key></keyseq>"
-msgstr "<key>F5</key> / <keyseq><key>Shift</key><key>F5</key></keyseq>"
+#: C/index.page:40
+msgid "Presentations and other supported formats"
+msgstr "프리젠테이션과 다른 지원하는 형식"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:239
-msgid "Document view"
-msgstr "문서 보기"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:242
-msgid "Invert background and text colors."
-msgstr "배경색과 텍스트 색상을 반전합니다."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:243
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:246
-msgid "Swap between continuous and page by page view of the document."
-msgstr ""
-"문서 보기 상태를 연속 보기 상태와 페이지별 보기 상태 둘 중 하나로 바꿉니다."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:247
-#| msgid "<key>End</key>"
-msgid "<key>C</key>"
-msgstr "<key>C</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:250
-msgid "Display two pages side by side."
-msgstr "양쪽으로 두 페이지를 보여줍니다."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:251
-#| msgid "<key>End</key>"
-msgid "<key>D</key>"
-msgstr "<key>D</key>"
+#: C/index.page:44
+msgid "Printing"
+msgstr "인쇄"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:257
-msgid "Annotate the document"
-msgstr "문서에 추가 정보를 넣습니다"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:260
-msgid "Add a post-it like note."
-msgstr "포스트-잇 같은 메모를 추가합니다."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:261
-#| msgid "<key>End</key>"
-msgid "<key>S</key>"
-msgstr "<key>S</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:264
-msgid "Highlight text."
-msgstr "글을 강조합니다."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:265
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
+#: C/index.page:48
+msgid "Annotations and bookmarks"
+msgstr "추가정보와 책갈피"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/singlesided-13-16pages.page:8
-msgid "Print a 13, 14, 15 or 16 page booklet."
-msgstr "13~16페이지 소책자 인쇄하기."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:52
+msgid "Interactive forms"
+msgstr "대화형 양식"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:56
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr "자주 묻는 질문"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:60
+msgid "Advanced"
+msgstr "고급"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:64
+msgid "Tips and tricks"
+msgstr "여러가지 사용 정보"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:68
+msgid "SyncTeX"
+msgstr "SyncTeX"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:73
+msgid "Get involved"
+msgstr "참여하기"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/bookmarks.page:26
+msgid "You can use annotations like bookmarks."
+msgstr "추가 정보를 책갈피처럼 쓸 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/singlesided-13-16pages.page:21
-msgid "13-page to 16-page booklet"
-msgstr "13~16페이지 소책자"
+#: C/bookmarks.page:29
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "책갈피"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/singlesided-13-16pages.page:23
+#: C/bookmarks.page:31
 msgid ""
-"If you have a 13, 14 or 15 page PDF document you should add the appropriate "
-"number of blank pages to make it 16-pages. To do so, you can:"
+"You can add, rename and delete bookmarks using the <app>Document Viewer</"
+"app>."
 msgstr ""
-"13~15페이지 PDF 문서는 빈 페이지를 적당히 추가해 16 페이지로 만듭니다. 그렇"
-"게 하려면 다음과 같이 합니다:"
+"지금은 <app>문서 보기</app>에서 책갈피를 추가하고, 이름을 바꾸고, 삭제할 수 "
+"있습니다."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/singlesided-13-16pages.page:39 C/singlesided-17-20pages.page:39
-#: C/singlesided-3-4pages.page:39 C/singlesided-5-8pages.page:39
-#: C/singlesided-9-12pages.page:39 C/singlesided-npages.page:44
-msgid "To print:"
-msgstr "인쇄를 하려면:"
+#: C/bookmarks.page:38
+msgid ""
+"At the bottom of this side pane, select the <gui style=\"button\">Bookmarks</"
+"gui> button."
+msgstr "가장자리 창 하단에서 <gui>책갈피</gui>단추를 선택합니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/bookmarks.page:44
+msgid "Create a bookmark"
+msgstr "책갈피 만들기"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/singlesided-13-16pages.page:68 C/singlesided-17-20pages.page:66
-#: C/singlesided-3-4pages.page:65 C/singlesided-5-8pages.page:65
-#: C/singlesided-9-12pages.page:65 C/singlesided-npages.page:72
+#: C/bookmarks.page:48
 msgid ""
-"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> menu, select <gui>One "
-"Sided</gui>."
-msgstr ""
-"<em>배치</em>의 <gui>양면</gui> 메뉴에서, <gui>단면</gui>을 선택합니다."
+"In the PDF document itself, navigate to the page to which you would like to "
+"add the bookmark."
+msgstr "PDF 문서에서, 책갈피를 추가하려는 페이지로 이동합니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/singlesided-13-16pages.page:71 C/singlesided-17-20pages.page:69
-#: C/singlesided-3-4pages.page:68 C/singlesided-5-8pages.page:68
-#: C/singlesided-9-12pages.page:68 C/singlesided-npages.page:75
-msgid "In the <gui>Pages per side</gui> menu, select <gui>2</gui>."
-msgstr "<gui>한 장당 페이지 수</gui>에서, <gui>2</gui>를 선택합니다."
+#: C/bookmarks.page:52 C/bookmarks.page:71 C/bookmarks.page:85
+msgid ""
+"In the side pane, select the <gui style=\"button\">Bookmarks</gui> button at "
+"the bottom."
+msgstr "가장자리 창의 하단에서 <gui>책갈피</gui> 단추를 선택합니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/singlesided-13-16pages.page:77 C/singlesided-17-20pages.page:75
-#: C/singlesided-3-4pages.page:74 C/singlesided-5-8pages.page:74
-#: C/singlesided-9-12pages.page:74 C/singlesided-npages.page:81
-msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Odd sheets</gui>."
-msgstr "<gui>다음만 인쇄</gui>에서 <gui>홀수 페이지</gui>를 선택합니다."
+#: C/bookmarks.page:56
+msgid ""
+"Press the <gui style=\"button\">+</gui> button at the bottom of the side "
+"pane. The default name of the bookmark you just added is the page number of "
+"the document."
+msgstr ""
+"가장자리 창 하단의 <gui style=\"button\">+</gui> 단추를 누릅니다. 입력한 책갈"
+"피 기본 이름은 문서의 페이지 번호입니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/singlesided-13-16pages.page:87 C/singlesided-17-20pages.page:85
-#: C/singlesided-3-4pages.page:84 C/singlesided-5-8pages.page:84
-#: C/singlesided-9-12pages.page:84 C/singlesided-npages.page:91
-msgid ""
-"When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in "
-"the printer."
-msgstr "모든 페이지를 인쇄하면, 페이지를 뒤집어서 프린터에 다시 올려놓습니다."
+#: C/bookmarks.page:61
+msgid "The bookmark is now listed in the bookmarks list."
+msgstr "이제 해당 책갈피가 책갈피 목록에 표시됩니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/bookmarks.page:68
+msgid "Rename a bookmark"
+msgstr "책갈피 이름 바꾸기"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/singlesided-13-16pages.page:100 C/singlesided-17-20pages.page:98
-#: C/singlesided-3-4pages.page:97 C/singlesided-5-8pages.page:97
-#: C/singlesided-9-12pages.page:97 C/singlesided-npages.page:104
-msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Even sheets</gui>."
-msgstr "이제 <gui>다음만 인쇄</gui> 에서 <gui>짝수만 인쇄</gui>를 선택합니다."
+#: C/bookmarks.page:73
+msgid "Select the bookmark in the side pane."
+msgstr "가장자리 창에서 책갈피를 선택합니다."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/singlesided-17-20pages.page:8
-msgid "Print a 17, 18, 19 or 20 page booklet."
-msgstr "17~20페이지 소책자 인쇄하기."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:74
+msgid "Click on the bookmark name."
+msgstr "책갈피 이름을 누릅니다."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/singlesided-17-20pages.page:21
-msgid "17-page to 20-page booklet"
-msgstr "17~20페이지 소책자"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:75
+msgid "Enter the new name."
+msgstr "새 이름을 입력합니다."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/singlesided-17-20pages.page:23
-msgid ""
-"If you have a 17, 18 or 19 page PDF document you should add the appropriate "
-"number of blank pages to make it 20-pages. To do so, you can:"
-msgstr ""
-"17-19페이지의 PDF 문서는 빈 페이지를 추가해 20페이지로 만듭니다. 그렇게 하려"
-"면 다음과 같이 합니다:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:76
+msgid "Press <key>Enter</key>."
+msgstr "<key>Enter</key>를 누릅니다."
 
-#. (itstool) path: item/item
-#: C/singlesided-17-20pages.page:58
-msgid "20, 1, 2, 19, 18, 3, 4, 17, 16, 5, 6, 15, 14, 7, 8, 13, 12, 9, 10, 11"
-msgstr "20, 1, 2, 19, 18, 3, 4, 17, 16, 5, 6, 15, 14, 7, 8, 13, 12, 9, 10, 11"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/bookmarks.page:82
+msgid "Delete a bookmark"
+msgstr "책갈피 삭제하기"
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/singlesided-3-4pages.page:7
-msgctxt "sort"
-msgid "03-Page or 4-Page Booklet"
-msgstr "3페이지 또는 4페이지 소책자"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:87
+msgid ""
+"Press the <gui style=\"button\">-</gui> button at the bottom of the side "
+"pane."
+msgstr "가장자리 창 하단의 <gui style=\"button\">-</gui> 단추를 누릅니다."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/singlesided-3-4pages.page:8
-msgid "Print a 3 or 4 page booklet."
-msgstr "3~4페이지 소책자 인쇄하기."
+#: C/print-2sided.page:8
+msgid "Printing two-sided and multi-page per sheet."
+msgstr "양면, 장당 다중 페이지 인쇄하기."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/singlesided-3-4pages.page:21
-msgid "3-page or 4-page booklet"
-msgstr "3페이지 또는 4페이지 소책자"
+#: C/print-2sided.page:21
+msgid "Two-sided and multiple pages per side layout for printing"
+msgstr "인쇄를 위한 양면 배치 및 장당 다중 페이지 배치"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/singlesided-3-4pages.page:23
+#: C/print-2sided.page:23
+msgid "You can print on both sides of each sheet of paper:"
+msgstr "각각의 용지의 각 면마다 인쇄할 수 있습니다:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-2sided.page:34
 msgid ""
-"If you have a 3-Page PDF document you should add a blank page to make it 4-"
-"pages. To do so, you can:"
+"Go to the <gui>Page Setup</gui> tab of the Print window and choose an option "
+"from the <gui>Two-sided</gui> drop-down list."
 msgstr ""
-"3페이지의 PDF 문서는 빈 페이지를 추가해 4페이지로 만듭니다. 그렇게 하려면 다"
-"음과 같이 합니다:"
+"인쇄 창의 <gui>페이지 설정</gui>으로 이동해서 <gui>양면</gui> 드롭다운 목록에"
+"서 옵션을 선택합니다."
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/singlesided-5-8pages.page:7
-msgctxt "sort"
-msgid "05-Page or 4-Page Booklet"
-msgstr "5페이지 또는 4페이지 소책자"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-2sided.page:39
+msgid ""
+"You can print more than one page of the document per <em>side</em> of paper "
+"too. Use the <gui>Pages per side</gui> option to do this."
+msgstr ""
+"종이 <em>한 면</em>에 문서 여러 페이지를 출력할 수도 있습니다. 이렇게 하려면 "
+"<gui>한 장당 페이지 수</gui>를 사용합니다."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/singlesided-5-8pages.page:8
-msgid "Print a 5, 6, 7 or 8 page booklet."
-msgstr "5, 6, 7, 8페이지 소책자 인쇄하기."
+#: C/convertpdf.page:7
+msgid "You can convert a document to PDF by \"printing\" it to a file."
+msgstr "문서를 파일로 \"인쇄\"해 PDF로 변환할 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/singlesided-5-8pages.page:21
-msgid "5-page to 8-page booklet"
-msgstr "5~8페이지 소책자"
+#: C/convertpdf.page:26
+msgid "Converting a document to PDF"
+msgstr "PDF로 문서 변환하기"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/singlesided-5-8pages.page:23
+#: C/convertpdf.page:28
 msgid ""
-"If you have a 5, 6 or 7 page PDF document you should add the appropriate "
-"number of blank pages to make it 8-pages. To do so, you can:"
+"You can convert documents of the following format types into PDF format:"
+msgstr "다음 형식의 문서을 PDF 형식으로 변환할 수 있습니다:"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertpdf.page:35
+msgid ""
+"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
+"\" the document as a PDF file."
 msgstr ""
-"5-7페이지의 PDF 문서는 적당히 빈 페이지를 추가해 8페이지로 만듭니다. 그렇게 "
-"하려면 다음과 같이 합니다:"
+"<app>문서 보기</app>에서 파일을 열고 문서를 포스트스크립트 PDF 파일로 \"인쇄"
+"\"하면 동작합니다."
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/singlesided-9-12pages.page:7
-msgctxt "sort"
-msgid "09-Page or 12-Page Booklet"
-msgstr "9페이지 또는 12페이지 소책자"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertpdf.page:51
+msgid ""
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
+"gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
+msgstr ""
+"파일을 저장할 이름과 폴더를 선택하고 <gui>인쇄</gui>를 누릅니다. PDF파일은 여"
+"러분이 선택한 폴더에 저장됩니다."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/convertpdf.page:58
+msgid ""
+"You can't select text in PostScript or .dvi files, but you usually can do "
+"this in PDF files. Converting .dvi or PostScript files to PDF will not make "
+"the text selectable. This is because the text itself isn't stored in the "
+"file (it's just an image of what the text looks like), so there is no way to "
+"recover it and put it in the PDF. You can use <em>Optical Character "
+"Recognition</em> (OCR) software to extract the text from files if you need "
+"to."
+msgstr ""
+"포스트스크립트나 .dvi 파일에서는 텍스트를 선택할 수 없지만 PDF 파일에서는 보"
+"통 가능합니다. .dvi나 포스트스크립트 파일을 PDF로 변환한다고 해서 텍스트를 선"
+"택하지는 못합니다. 왜냐햐면 텍스트 정보 자체가 파일에 저장된 상태가 아니기 때"
+"문입니다(단지 텍스트 같이 생긴 그림일 뿐입니다). 따라서 텍스트를 복구할 수 있"
+"는 방법도 없고 텍스트를 PDF에 넣을 방법도 없습니다. 정말로 필요하다면 <em>광"
+"학 문자 판독</em>(OCR) 프로그램을 사용해 텍스트를 추출할 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/singlesided-9-12pages.page:8
-msgid "Print a 9, 10, 11 or 12 page booklet."
-msgstr "9~12페이지 소책자 인쇄하기."
+#: C/invert-colors.page:8
+msgid "Inverting the colors can make it easier to read some text."
+msgstr "색을 반전하면 글을 더 알아 보기 쉬울 수도 있습니다."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/singlesided-9-12pages.page:21
-msgid "9-page to 12-page booklet"
-msgstr "9~12페이지 소책자"
+#: C/invert-colors.page:29
+msgid "Invert colors on a page"
+msgstr "페이지 색 반전하기"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/singlesided-9-12pages.page:23
+#: C/invert-colors.page:32
 msgid ""
-"If you have a 9, 10 or 11 page PDF document you should add the appropriate "
-"number of blank pages to make it 12-pages. To do so, you can:"
+"To swap black for white, white for black, and so on, press the menu button "
+"in the top-right corner of the window and select <gui style=\"menuitem"
+"\">Night Mode</gui>."
 msgstr ""
-"9-11페이지의 PDF 문서는 적당히 빈 페이지를 추가해 12페이지로 만듭니다. 그렇"
-"게 하려면 다음과 같이 합니다:"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/singlesided-npages.page:8
-msgid "Print a booklet over 20 pages."
-msgstr "20페이지 넘는 소책자 인쇄하기."
+"흑백을 뒤바꾸려면 창 우측 상단의 메뉴 단추를 누른 후<gui>야간 모드</gui>을 선"
+"택합니다."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/singlesided-npages.page:27
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/invert-colors.page:37
 msgid ""
-"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
-"should add the appropriate number of blank pages (1, 2 or 3) to make it a "
-"multiple of 4. To do so, you can:"
+"Doing this can make it easier to read text, especially in the case of "
+"certain kinds of visual impairment."
 msgstr ""
-"PDF 문서의 페이지 수가 4의 배수가 아니면 적당히(1, 2, 3페이지) 빈 페이지를 추"
-"가해 4의 배수로 만듭니다. 그렇게 하려면 다음과 같이 합니다:"
+"이 방법을 사용하면 특히 시각 장애가 있는 경우 텍스트를 쉽게 읽을 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/synctex-beamer.page:7
-msgid "Using SyncTeX with the LaTeX Beamer class."
-msgstr "SyncTeX의 LaTeX Beamer 클래스 사용하기."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/synctex-beamer.page:19
-msgid "Beamer with SyncTeX"
-msgstr "SyncTeX의 Beamer"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/synctex-beamer.page:20
-msgid "Beamer is a LaTeX class for creating slides for presentations."
-msgstr "Beamer는 프리젠테이션용 슬라이드를 만드는 LaTeX 클래스입니다."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/synctex-beamer.page:23
-msgid ""
-"You can perform forward and backward search in a <em>Beamer-LaTeX</em> "
-"presentation in a similar fashion to <link xref=\"synctex-search"
-"\">searching</link> through other TeX files compiled with SyncTeX. However "
-"the search brings you to the corresponding frame (slide), not necessarily "
-"the associated line of text. This difference is outlined in detail below."
-msgstr ""
-"<em>Beamer-LaTeX</em> 프리젠테이션 안에서는, SyncTeX으로 컴파일한 다른 TeX 파"
-"일에 대해 <link xref=\"synctex-search\">검색</link>과 비슷한 방식으로 전방 후"
-"방 검색을 진행할 수 있습니다. 하지만 검색된 해당 프레임(슬라이드)까지는 가도 "
-"해당 텍스트 줄까지 가지는 않습니다. 차이점을 아래에 자세히 설명합니다."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/synctex-beamer.page:27
-msgid ""
-"Forward search: from Beamer-LaTeX source to PDF (<app>gedit</app> to the "
-"<app>document viewer</app>)"
-msgstr ""
-"전방 검색: Beamer-LaTeX 소스코드로부터 PDF에 대한 검색(<app>지에디트</app>에"
-"서 <app>문서 보기</app>에 대해 검색)"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/synctex-beamer.page:28
-msgid ""
-"With <link xref=\"synctex-search#forward-search\">forward search</link>, you "
-"can click on a specific line of Beamer-LaTeX source code. The <em>top</em> "
-"of the corresponding slide in the PDF will be outlined in red. This will "
-"often be the <em>frametitle</em>."
-msgstr ""
-"<link xref=\"synctex-search#forward-search\">전방 검색</link>을 통해 Beamer-"
-"LaTeX 소스코드의 특정 줄을 누를 수 있습니다. PDF의 해당 슬라이드 <em>맨 위</"
-"em>에 빨간 줄이 쳐집니다. 이 부분은 보통 <em>프레임 제목</em>입니다."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/synctex-beamer.page:35
-msgid ""
-"Backward search: from PDF to Beamer-LaTeX source (from the <app>document "
-"viewer</app> to <app>gedit</app>)"
-msgstr ""
-"후방 검색: PDF로부터 Beamer-LaTeX 소스코드에 대한 검색(<app>문서 보기</app>에"
-"서 <app>gedit</app>에 대한 검색)"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/synctex-beamer.page:36
-msgid ""
-"With <link xref=\"synctex-search#backward-search\">backward search</link>, "
-"you click on some text in a frame, and the corresponding line of LaTex code "
-"that ends that particular frame is highlighted. This will usually be the "
-"line:"
-msgstr ""
-"<link xref=\"synctex-search#backward-search\">후방 검색</link>을 사용해서 프"
-"레임의 텍스트를 누르면, 해당 프레임을 끝내는 LaTeX 코드 줄이 반전됩니다. 보"
-"통 다음과 같습니다:"
-
-#. (itstool) path: section/code
-#: C/synctex-beamer.page:39
-#, no-wrap
-msgid "\\end{frame}"
-msgstr "\\end{frame}"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/synctex-beamer.page:40
-msgid "corresponding to the frame you clicked on."
-msgstr "누른 프레임에 따라 다릅니다."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/synctex-compile.page:7
-msgid "How to compile your TeX document with SyncTeX"
-msgstr "TeX 문서를 SyncTeX으로 컴파일하는 방법"
+#: C/forms.page:7
+msgid "Working with fillable forms."
+msgstr "채울 수 있는 양식 다루기."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/synctex-compile.page:19
-msgid "Compile TeX with SyncTeX"
-msgstr "SyncTeX으로 TeX 컴파일하기"
+#: C/forms.page:20
+msgid "Forms"
+msgstr "양식"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/synctex-compile.page:20
-msgid ""
-"Adding the line <em>\\synctex=1</em> in the preamble of your TeX file will "
-"trigger synchronization with SyncTeX."
-msgstr ""
-"TeX 파일 처음 부분에 <em>\\synctex=1</em> 줄을 추가하면 SyncTex와 동기화를 시"
-"작합니다."
-
-#. (itstool) path: page/code
-#: C/synctex-compile.page:23
-#, no-wrap
+#: C/forms.page:21
 msgid ""
-"\n"
-"\\documentclass{article}\n"
-"\\synctex=1\n"
-"\\usepackage{fullpage}\n"
-"\\begin{document}\n"
-"...\n"
-"\\end{document}\n"
+"When filling out an interactive form, you can navigate from field to field "
+"by clicking on a field with your mouse. When you are finished filling out a "
+"text field, press <key>Enter</key>."
 msgstr ""
-"\n"
-"\\documentclass{article}\n"
-"\\synctex=1\n"
-"\\usepackage{fullpage}\n"
-"\\begin{document}\n"
-"...\n"
-"\\end{document}\n"
+"대화형 양식을 채워나갈 때, 마우스를 눌러서 제각각의 필드를 탐색할 수 있습니"
+"다. 텍스트 입력란을 모두 채웠으면 <key>Enter</key>를 누릅니다."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/synctex-compile.page:31
-msgid ""
-"Alternatively, you can run the pdflatex command with the <em>-synctex=1</em> "
-"option:"
-msgstr "대신, <em>-synctex=1</em>옵션으로 pdflatex 명령을 실행할 수 있습니다:"
-
-#. (itstool) path: page/screen
-#: C/synctex-compile.page:34
-#, no-wrap
-msgid "pdflatex -synctex=1 yourFile.tex"
-msgstr "pdflatex -synctex=1 yourFile.tex"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/synctex-editors.page:7
-msgid "Which editor can you use to edit your TEX file?"
-msgstr "어떤 편집기로 TeX 파일을 편집할 수 있습니까?"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/synctex-editors.page:20
-msgid "Supported editors"
-msgstr "지원하는 편집기"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/synctex-editors.page:22
-msgid "<app>gedit</app>"
-msgstr "<app>지에디트</app>"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/synctex-editors.page:23
-msgid ""
-"<link xref=\"synctex-search#forward-search\">Forward Search</link> (from "
-"<app>gedit</app> to the <app>document viewer</app>) and <link xref=\"synctex-"
-"search#backward-search\">Backward search</link> (from the <app>document "
-"viewer</app> to <app>gedit</app>) are both supported."
-msgstr ""
-"(<app>지에디트</app>에서 <app>문서 보기</app>에 대한) <link xref=\"synctex-"
-"search#forward-search\">전방 검색</link>과(<app>문서 보기</app>에서 <app>지에"
-"디트</app>에 대한) <link xref=\"synctex-search#backward-search\">후방 검색</"
-"link> 모두를 지원합니다."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/synctex-editors.page:28
-msgid "Vim-latex"
-msgstr "Vim-latex"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/synctex-editors.page:29
-msgid ""
-"The <app>gedit</app> plugin contains a python script (<file>evince_dbus.py</"
-"file>) that can be used to get SyncTeX working with Vim. In order to use vim-"
-"latex together with the <app>document viewer</app> you need to follow the "
-"next steps:"
-msgstr ""
-"<app>지에디트</app> 플러그인에 SyncTeX이 Vim과 동작할 수 있게 하는 파이썬 스"
-"크립트(<file>evince_dbus.py</file>)가 있습니다. vim-latex를 <app>문서 보기</"
-"app>와 사용하려면 다음 순서를 따라야 합니다:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/synctex-editors.page:35
-msgid ""
-"Copy the <file>evince_dbus.py</file> to some directory in your path and give "
-"it +x permissions."
-msgstr "<file>evince_dbus.py</file>를 경로 어딘가에 복사하고 +x 권한을 줍니다."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/synctex-editors.page:41
-msgid "Modify your <file>~/.vimrc</file> file and add the following lines."
-msgstr "<file>~/.vimrc</file> 파일을 수정하고 다음 줄을 추가합니다."
-
-#. (itstool) path: item/code
-#: C/synctex-editors.page:44
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"let g:Tex_ViewRule_pdf = 'evince_dbus.py'\n"
-"let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'\n"
-"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode $*'\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"let g:Tex_ViewRule_pdf = 'evince_dbus.py'\n"
-"let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'\n"
-"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode $*'\n"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/synctex-editors.page:52
+#: C/forms.page:25
 msgid ""
-"Now you can use Forward search from vim-latex by typing \\ls. Backward "
-"search is not yet supported."
+"You can make a selection in a scrollable list box by clicking on the list "
+"box and scrolling to your choice with your mouse."
 msgstr ""
-"이제 \\ls를 입력하면 vim-latex에서 전방 검색 기능을 사용할 수 있습니다. 후방 "
-"검색은 아직 지원하지 않습니다."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/synctex.page:7
-msgid "SyncTeX support is available."
-msgstr "SyncTeX 지원을 사용할 수 있습니다."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/synctex.page:20
-msgid "What is SyncTeX?"
-msgstr "SyncTeX은 무엇입니까?"
+"스크롤 가능한 목록 상자에서 마우스로 목록 상자의 내용을 누르고 스크롤 하면서 "
+"선택할 수 있습니다."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/synctex.page:21
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/forms.page:29
 msgid ""
-"SyncTeX is a method that enables synchronization between a TeX source file "
-"and the resulting PDF output."
+"There may be some parts of a form that you may need to fill out by hand "
+"<em>after</em> you print the form. For example, you might have to circle "
+"certain things, or sign the form in one or more places. If you wish to do "
+"this electronically, you may want to try <link href=\"http://www.g-loaded.";
+"eu/2008/05/03/how-to-annotate-pdf-files-in-linux-using-xournal/\">Xournal</"
+"link>."
 msgstr ""
-"SyncTeX은 TeX 소스코드 파일과 PDF 출력 결과 파일간의 동기화를 가능하게 해주"
-"는 수단입니다."
+"양식을 인쇄한 <em>다음</em> 직접 손으로 채워야 하는 양식이 있을지도 모릅니"
+"다. 예를 들어 어떤 항목에 대해서는 동그라미를 그려넣어야 할 때도 있고, 또는 "
+"한 군데 이상의 구역에 서명을 해야 할 수도 있습니다. 이걸 전자적으로 해결하려"
+"면 <link href=\"http://www.g-loaded.eu/2008/05/03/how-to-annotate-pdf-files-";
+"in-linux-using-xournal/\">Xournal</link>을 사용해보십시오."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/synctex-search.page:7
@@ -4533,7 +4012,7 @@ msgstr ""
 #: C/synctex-search.page:50
 msgid "If you have a complex project with several TeX files you can put"
 msgstr ""
-"TeX 파일 여러 개가 있는 복잡한 프로젝트의 경우, 다음 줄을 넣을 수 있습니다:"
+"TeX 파일 여러 개가 있는 복잡한 프로젝트의 경우, 다음 줄을 넣을 수 있습니다"
 
 #. (itstool) path: section/code
 #: C/synctex-search.page:53
@@ -4580,236 +4059,674 @@ msgstr ""
 "하면 후방 검색을 진행할 수 있습니다. TeX 소스 코드의 해당 줄이 강조 표시됩니"
 "다."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/synctex-support.page:7
-msgid "How to add support for SyncTeX."
-msgstr "SyncTeX 지원 추가는 어떻게 합니까."
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "_"
+#~| msgid ""
+#~| "external ref='figures/add-text-annotation.png' "
+#~| "md5='1add21cd2ec02d5fcc5b06d0e6546901'"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/add-text-annotation.png' "
+#~ "md5='bc446cfb5663859ed0f85a4fab3f89cb'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/add-text-annotation.png' "
+#~ "md5='1add21cd2ec02d5fcc5b06d0e6546901'"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/synctex-support.page:25
-msgid "Set-up SyncTeX"
-msgstr "SyncTeX 설정"
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "_"
+#~| msgid ""
+#~| "external ref='figures/list-add-tabs.png' "
+#~| "md5='1bbd81be2223f1b8434dcf746670f5d7'"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/list-add-tabs.png' "
+#~ "md5='3184eec20f14e035c657448c7d189de7'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/list-add-tabs.png' "
+#~ "md5='1bbd81be2223f1b8434dcf746670f5d7'"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/synctex-support.page:26
-msgid ""
-"The following packages need to be installed in order to add support for "
-"SyncTeX:"
-msgstr "SyncTeX 지원을 추가하려면 다음 패키지를 설치해야 합니다:"
+#~ msgid ""
+#~ "When you open a file, you should see a side pane on the left side of the "
+#~ "window. If you do not have a visible side pane, press the <key>F9</key> "
+#~ "key."
+#~ msgstr ""
+#~ "파일을 열면, 창의 왼쪽에 가장자리 창이 있습니다. 가장자리 창이 안 보이면, "
+#~ "<key>F9</key>키를 누릅니다."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/synctex-support.page:31
-msgid "A LaTeX engine with SyncTeX support, such as <app>pdflatex</app>."
-msgstr "<app>pdflatex</app> 같이 SyncTeX를 지원하는 LaTeX 엔진입니다."
+#~ msgid ""
+#~ "At the top of this side pane, there is a drop-down menu. To work with "
+#~ "bookmarks, select the <gui>Bookmarks</gui> option from this drop-down "
+#~ "menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "가장자리 창의 맨 위에 드롭다운 메뉴가 있습니다. 책갈피 관련 작업을 하려면 "
+#~ "이 드롭다운 메뉴에서 <gui>책갈피</gui>를 선택하십시오."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/synctex-support.page:36
-msgid ""
-"A text editor with SyncTeX support, such as <app>gedit</app> with gedit-"
-"plugins installed."
-msgstr ""
-"gedit-plugins를 설치한 <app>지에디트</app>처럼 SyncTeX를 지원하는 텍스트 편집"
-"기입니다."
+#~ msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
+#~ msgstr "<guiseq><gui>파일</gui><gui>인쇄</gui></guiseq>를 누릅니다."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/synctex-support.page:42
-msgid "In <app>gedit</app>, enable the SyncTeX Plugin:"
-msgstr "<app>지에디트</app>에서 SyncTeX 플러그인을 활성화 하려면:"
+#~ msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> again."
+#~ msgstr "<guiseq><gui>파일</gui><gui>인쇄</gui></guiseq>를 다시 누릅니다."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/synctex-support.page:47
-msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui></"
-"guiseq> tab."
-msgstr ""
-"<guiseq><gui>편집</gui><gui>기본 설정</gui><gui>플러그인</gui></guiseq> 탭을 "
-"누릅니다."
+#~ msgid "Choose the General tab."
+#~ msgstr "일반 탭을 선택합니다."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/synctex-support.page:52
-msgid "Check <gui>SyncTeX</gui>."
-msgstr "<gui>SyncTeX</gui>을 누릅니다."
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab and in the <gui>Page ordering</gui> "
+#~ "menu, select <gui>Left to right</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<gui>페이지 설정</gui> 탭에서 <gui>페이지 순서</gui>를 <gui>왼쪽에서 오른"
+#~ "쪽으로</gui>로 설정합니다."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/textselection.page:7
-msgid ""
-"When you copy text, the text that is pasted might be different from what you "
-"had selected."
-msgstr "글을 복사할 때, 붙여넣은 글이 선택한 내용과 다를 수도 있습니다."
+#~ msgid ""
+#~ "To print page 3, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> "
+#~ "again."
+#~ msgstr ""
+#~ "3번 페이지를 인쇄하려면 <guiseq><gui>파일</gui><gui>인쇄</gui></guiseq>를 "
+#~ "다시 누릅니다."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/textselection.page:20
-msgid "Why didn't the text I selected copy properly?"
-msgstr "왜 선택한 텍스트를 복사하지 못합니까?"
+#~ msgid ""
+#~ "In the <gui>Page Setup</gui> tab, set the <gui>Page ordering</gui> to "
+#~ "<gui>Right to left</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<gui>페이지 설정</gui> 탭에서 <gui>페이지 순서</gui>를 <gui>오른쪽에서 왼"
+#~ "쪽으로</gui>로 설정합니다."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/textselection.page:23
-msgid ""
-"If you highlight and copy text from a document using the <app>document "
-"viewer</app> and then paste it into another application, the formatting may "
-"alter. It may also contain different characters than the original selection. "
-"This often happens when copying text from a PDF document with multiple "
-"columns."
-msgstr ""
-"<app>문서 보기</app>에서 문서의 글을 선택하고 복사한 다음 다른 프로그램에 붙"
-"여넣기를 했을 때, 형식이 바뀔수도 있습니다. 선택 내용과는 다르게 다른 문자가 "
-"들어 있을 수도 있습니다. PDF 문서에서 여러 줄을 복사할 경우 자주 일어나는 일"
-"입니다."
+#~ msgid ""
+#~ "In the <gui>Page Setup</gui> tab set <gui>Page ordering</gui> to "
+#~ "<gui>Left to right</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<gui>페이지 설정</gui> 탭에서 <gui>페이지 순서</gui>를 <gui>왼쪽에서 오른"
+#~ "쪽으로</gui>로 설정합니다."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/textselection.page:29
-msgid ""
-"This problem happens because of how some document formats handle text. The "
-"actual text in the document is stored differently from the way it is "
-"displayed. This may result in a copy that does not appear as expected."
-msgstr ""
-"이 문제는 일부 문서 형식에서 텍스트 데이터를 다루는 방법 때문에 발생합니다. "
-"문서의 실제 텍스트는 표시되는 내용과 다르기 때문입니다. 이 때문에 복사한 내용"
-"이 기대하던 대로 나타나지 않는 결과가 나옵니다."
+#~ msgid ""
+#~ "In the <gui>Page ordering</gui> menu, change the selection to <gui>Left "
+#~ "to right</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<gui>페이지 순서</gui> 메뉴에서 <gui>왼쪽에서 오른쪽으로</gui>로 바꿔서 선"
+#~ "택합니다."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/textselection.page:35
-msgid ""
-"Unfortunately, there is no real way of fixing this problem. Copying less "
-"text at a time, or copying the text into a text editor (like <app>gedit</"
-"app>) may minimize the problem."
-msgstr ""
-"불행하게도 이 문제를 해결할 방법이 없습니다. 한번에 복사하는 텍스트의 양을 줄"
-"이거나, 글을 (<app>지에디트 같은 </app>) 텍스트 편집기에 복사해서 붙여넣으면 "
-"문제를 줄일 수 있습니다."
+#~ msgid ""
+#~ "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> again and choose "
+#~ "the General tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guiseq><gui>파일</gui><gui>인쇄</gui></guiseq>를 다시 누르고 일반 탭을 선"
+#~ "택합니다."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/titlebar.page:8
-msgid "Using the title bar."
-msgstr "제목 표시줄을 활용합니다."
+#~ msgid ""
+#~ "In the <gui>General</gui> tab enter pages 4,9 in the <gui>Pages</gui> "
+#~ "selection."
+#~ msgstr ""
+#~ "<gui>일반</gui> 탭의 <gui>페이지</gui> 섹션에서 페이지를 4, 9로 입력합니"
+#~ "다."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/titlebar.page:22
-msgid "Title bar"
-msgstr "제목 표시줄"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter pages 8, 5, 6, 7 in the <gui>Pages</gui> selection menu and set "
+#~ "<gui>Page ordering</gui> to <gui>Left to right</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<gui>페이지</gui> 선택 메뉴에서 8,5,6,7을 입력하고 <gui>페이지 순서</gui>"
+#~ "를 <gui>왼쪽에서 오른쪽으로</gui>로 설정합니다."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/titlebar.page:24
-msgid "The title bar contains:"
-msgstr "제목 표시줄에는 다음 항목이 들어 있습니다:"
+#~ msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States License"
+#~ msgstr ""
+#~ "크리에이티브 커먼즈 저작자표시-동일조건변경허락 3.0 미합중국 라이선스"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/titlebar.page:27
-msgid ""
-"A text field to <link xref=\"movingaround#between-pages\">go to a certain "
-"page</link> or to <link xref=\"finding\">search</link> in the <link xref="
-"\"movingaround#navigating\">index</link>."
-msgstr ""
-"<link xref=\"movingaround#between-pages\">해당 페이지로 이동</link> 하거나 "
-"<link xref=\"movingaround#navigating\">색인</link>에서 <link xref=\"finding"
-"\">검색</link>하는 텍스트 필드입니다."
+#~ msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+#~ msgstr "이 문서는 <_:link-1/> 라이선스로 배포됩니다."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/titlebar.page:32
-msgid "<gui>&lt;</gui> and <gui>&gt;</gui> for moving between history items."
-msgstr "<gui>&lt;</gui> 및 <gui>&gt;</gui>: 과거 위치로 이동하는 목적."
+#~ msgid ""
+#~ "As a special exception, the copyright holders give you permission to "
+#~ "copy, modify, and distribute the example code contained in this document "
+#~ "under the terms of your choosing, without restriction."
+#~ msgstr ""
+#~ "예외적으로, 이 문서에 들어 있는 예제 코드는 어떤 조건이든 제한 없이 복사, "
+#~ "수정, 배포할 수 있도록 저작권자가 특별히 허용합니다."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/titlebar.page:35
-msgid ""
-"A <gui>Magnifying glass button</gui> to <link xref=\"finding\">find a word "
-"or phrase in the document</link>."
-msgstr ""
-"<link xref=\"finding\">문서에서 단어 또는 어구를 찾는</link> <gui>돋보기 단추"
-"</gui>입니다."
+#~ msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+#~ msgstr ""
+#~ "크리에이티브 커먼즈 저작자표시-동일조건변경허락 3.0 Unported 라이선스"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/titlebar.page:39
-msgid "A button to manage <link xref=\"annotations\">annotations</link>."
-msgstr "<link xref=\"annotations\">추가 정보</link>를 관리하는 단추입니다."
+#~ msgid ""
+#~ "Click the <gui>View options</gui> menu in the top right corner and select "
+#~ "<gui>Previous Page</gui> or <gui>Next Page</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "오른쪽 위 구석의 <gui>보기 옵션</gui> 메뉴를 눌러 <gui>이전 페이지</gui> "
+#~ "또는 <gui>다음 페이지</gui>를 선택하십시오."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/titlebar.page:42
-msgid ""
-"A drop-down box to adjust the <link xref=\"movingaround#zoom\">zoom</link> "
-"level."
-msgstr ""
-"<link xref=\"movingaround#zoom\">확대</link> 수준을 조절하는 드롭다운 상자입"
-"니다."
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to see the previously visited pages press <gui style=\"button"
+#~ "\">&lt;</gui> or <gui style=\"button\">&gt;</gui> on the title bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "앞 단계의 페이지를 보려면, 제목 표시줄에서 <gui style=\"button\">&lt;</"
+#~ "gui> 또는 <gui style=\"button\">&gt;</gui>를 누릅니다."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/titlebar.page:45
-msgid "A button to open the <gui>View options</gui> menu."
-msgstr "<gui>보기 옵션</gui> 메뉴를 여는 단추입니다."
+#~ msgid ""
+#~ "Click the <gui>View options</gui> menu in the top right corner and select "
+#~ "<gui>First Page</gui>. You can also press <keyseq><key>Ctrl</"
+#~ "key><key>Home</key></keyseq> on your keyboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "오른쪽 위 구석의 <gui>보기 옵션</gui> 메뉴를 눌러 <gui>첫 페이지</gui>를 "
+#~ "선택하십시오. 키보드에서 <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> "
+#~ "키를 누를 수도 있습니다."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/titlebar.page:48
-msgid "A button to open the <gui>File options</gui> menu."
-msgstr "<gui>파일 옵션</gui> 메뉴를 여는 단추입니다."
+#~ msgid ""
+#~ "Click the <gui>View options</gui> menu in the top right corner and select "
+#~ "<gui>Last Page</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></"
+#~ "keyseq> on your keyboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "오른쪽 위 구석의 <gui>보기 옵션</gui> 메뉴를 눌러 <gui>마지막 페이지</gui>"
+#~ "를 선택하십시오. 키보드에서 <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></"
+#~ "keyseq> 키를 누를 수도 있습니다."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/translate.page:7
-msgid "Localize the <app>Document Viewer.</app>"
-msgstr "<app>문서 보기</app>를 지역화합니다."
+#~ msgid ""
+#~ "To make the side pane visible, click the <gui>View options</gui> button "
+#~ "in the top-right corner and select <gui>Side Panel</gui>, or press "
+#~ "<key>F9</key> on the keyboard. You should see a preview of all of the "
+#~ "pages in the document."
+#~ msgstr ""
+#~ "가장자리 창을 보이게 하려면 오른쪽 위 구석의 <gui>보기 옵션</gui>을 눌러 "
+#~ "<gui>가장자리 창</gui>을 선택하거나, 키보드에서 <key>F9</key> 키를 누릅니"
+#~ "다. 문서의 모든 페이지에 대한 미리보기가 나타납니다."
 
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/translate.page:15
-msgid "Michael Hill"
-msgstr "Michael Hill"
+#~ msgid ""
+#~ "Click the <gui>View options</gui> button in the top-right corner and "
+#~ "select <gui>Zoom In</gui> or use the keyboard shortcuts "
+#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> to zoom in."
+#~ msgstr ""
+#~ "확대하려면, 오른쪽 위 구석의 <gui>보기 옵션</gui> 메뉴를 눌러 <gui>확대</"
+#~ "gui>를 선택하거나, <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> 바로 가기 "
+#~ "키를 누르십시오."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/translate.page:23
-msgid "Help translate"
-msgstr "번역 돕기"
+#~ msgid ""
+#~ "Click the <gui>View options</gui> button in the top-right corner and "
+#~ "select <gui>Zoom Out</gui> or use the keyboard shortcuts "
+#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> to zoom out."
+#~ msgstr ""
+#~ "축소하려면, 오른쪽 위 구석의 <gui>보기 옵션</gui> 메뉴를 눌러 <gui>축소</"
+#~ "gui>를 선택하거나, <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> 바로 가기 "
+#~ "키를 누르십시오."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/translate.page:24
-msgid ""
-"The <app>Document Viewer</app> user interface and documentation is being "
-"translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to "
-"participate."
-msgstr ""
-"<app>문서 보기</app> 사용자 인터페이스와 문서는 전세계의 자발적인 커뮤니티에"
-"서 번역하고 있습니다. 여러분도 참여할 수 있습니다."
+#~ msgid "Alternatively, you can do one of the following:"
+#~ msgstr "대신 다음 중 한가지 방법으로 할 수 있습니다:"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/translate.page:27
-msgid ""
-"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/evince/\";>many "
-"languages</link> for which translations are still needed."
-msgstr ""
-"아직도 번역이 필요한 <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/eog/\";>수많은 "
-"언어</link>가 있습니다."
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "_"
+#~| msgid ""
+#~| "external ref='figures/zoom.png' md5='561963b44d8e90a2a8ac409b8e35aee7'"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/zoom.png' md5='ce72aea79459526a5fa69a9bcecc530b'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/zoom.png' md5='561963b44d8e90a2a8ac409b8e35aee7'"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/translate.page:30
-msgid ""
-"To start translating you will need to <link href=\"http://l10n.gnome.org";
-"\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/";
-"teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
-"ability to upload new translations."
-msgstr ""
-"번역을 시작하려면 먼저 <link href=\"http://l10n.gnome.org\";>계정을 만들고</"
-"link> 사용하는 언어의 <link href=\"http://l10n.gnome.org/teams/\";>번역팀</"
-"link>에 가입해야 합니다. 그러면 새 번역을 업로드할 수 있습니다."
+#~ msgid ""
+#~ "Click the <gui>View options</gui> button in the top-right corner and "
+#~ "select <gui>Fullscreen</gui> or press <key>F11</key>."
+#~ msgstr ""
+#~ "축소하려면, 오른쪽 위 구석의 <gui>보기 옵션</gui> 메뉴를 눌러 <gui>전체 화"
+#~ "면</gui>을 선택하거나, <keyseq><key>F11</key></keyseq> 키를 누르십시오."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/translate.page:34
-msgid ""
-"You can chat with GNOME translators using <link href=\"https://cbe003.chat.";
-"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. People on the "
-"channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a "
-"result of timezone differences."
-msgstr ""
-"<link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org";
-"%2Fi18n\">IRC</link>를 사용해 그놈 번역자와 대화할 수 있습니다. 채널에 있는 "
-"사람은 전 세계에 흩어져 있기 때문에, 시간대 차이가 있어서 즉시 응답을 받지 못"
-"할 수도 있습니다."
+#~ msgid ""
+#~ "Or disable <gui>Fullscreen</gui> by clicking the <gui>View options</gui> "
+#~ "button in the top-right corner and select <gui>Fullscreen</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "아니면 오른쪽 위의 <gui>보기 옵션</gui> 단추를 눌러 <gui>전체 화면</gui>"
+#~ "을 선택해 <gui>전체 화면</gui>을 나갑니다."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/translate.page:37
-msgid ""
-"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
-"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing "
-"list</link>."
-msgstr ""
-"아니면, 국제화 팀에 <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/";
-"gnome-i18n\">메일링 리스트</link>를 통해 연락할 수도 있습니다."
+#~ msgid "Click your name on the topbar and select <gui>System Settings</gui>."
+#~ msgstr "상위 표시줄에 이름을 누르고, <gui>시스템 설정</gui>을 선택합니다."
+
+#~ msgid "Click on your printer in the list."
+#~ msgstr "목록에 있는 프린터를 누릅니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type <input>dconf-editor</input> into the text box and click <gui>Run</"
+#~ "gui>. The Configuration Editor will open."
+#~ msgstr ""
+#~ "<input>dconf-editor</input>를 입력하고 <gui>실행</gui>을 누르면 설정 편집"
+#~ "기가 열립니다."
+
+#~ msgid "Reverse"
+#~ msgstr "뒤집기"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Printers usually print the first page first, and the last page last, so "
+#~ "the pages end up in reverse order when you pick them up."
+#~ msgstr ""
+#~ "프린터는 보통 첫번째 페이지를 먼저 인쇄하고 마지막 페이지를 마지막에 인쇄"
+#~ "합니다. 그러므로 인쇄가 끝난 종이는 페이지 순서가 반대입니다."
+
+#~ msgid "To reverse the order:"
+#~ msgstr "순서를 뒤집으려면:"
+
+#~ msgid "<guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
+#~ msgstr "<guiseq><gui>파일</gui><gui>인쇄</gui></guiseq>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em>, "
+#~ "check <gui>Reverse</gui>. The last page will be printed first, and so on."
+#~ msgstr ""
+#~ "인쇄 창의 <gui>일반</gui> 탭에 있는 <em>인쇄 매수</em>에서, <gui>마지막 페"
+#~ "이지부터</gui>를 표시합니다. 마지막 페이지부터 먼저 쭉 인쇄합니다."
+
+#~ msgid "Collate"
+#~ msgstr "한 부씩 인쇄하기"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are printing more than one copy of the document, the print outs "
+#~ "will be grouped by page number by default. (e.g. The copies of page one "
+#~ "come out, then the copies of page two, etc.) Collating will make each "
+#~ "copy come out with its pages grouped together."
+#~ msgstr ""
+#~ "여러 부의 문서를 인쇄하면, 출력물은 기본적으로 페이지 번호 순서대로 모입니"
+#~ "다. (예를 들어, 1번 페이지 사본이 나온 다음에 2번 페이지 사본이 나오"
+#~ "고...) 한 부씩 인쇄를 사용하면 페이지를 한데 모아서 인쇄합니다."
+
+#~ msgid "To collate:"
+#~ msgstr "한 부씩 인쇄하려면:"
+
+#~ msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
+#~ msgstr "<guiseq><gui>파일</gui><gui>인쇄</gui></guiseq>를 누릅니다"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em> "
+#~ "check <gui>Collate</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "인쇄 창의 <gui>일반</gui> 탭에 있는 <em>인쇄 매수</em>에서 <gui>한 부씩 인"
+#~ "쇄</gui>를 표시합니다."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "_"
+#~| msgid ""
+#~| "external ref='figures/reverse-collate.png' "
+#~| "md5='2e84b930fa1913123b740f8b0997255e'"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/reverse-collate.png' "
+#~ "md5='5d306e1be829b42f27402e0640cb221c'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/reverse-collate.png' "
+#~ "md5='2e84b930fa1913123b740f8b0997255e'"
+
+#~ msgid "To only print certain pages from the document:"
+#~ msgstr "문서에서 일부 페이지만 인쇄하려면:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the <gui>General</gui> tab in the Print window choose <gui>Pages</gui> "
+#~ "from the <gui>Range</gui> section."
+#~ msgstr ""
+#~ "인쇄 창의 <gui>일반</gui> 탭에서 <gui>범위</gui>섹션의 <gui>페이지</gui>"
+#~ "를 선택합니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type the numbers of the pages you want to print in the textbox, separated "
+#~ "by commas. Use a dash to denote a range of pages."
+#~ msgstr ""
+#~ "인쇄하려는 페이지 번호를 쉼표로 구분해 텍스트 상자에 입력합니다. 페이지의 "
+#~ "범위를 나타내려면 빼기 기호(-)를 사용합니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For example, if you enter \"1,3,5-7,9\" in the <gui>Pages</gui> textbox, "
+#~ "pages 1,3,5,6,7 and 9 will be printed."
+#~ msgstr ""
+#~ "예를 들어 <gui>페이지</gui> 입력란에 \"1,3,5-7,9\"를 입력했다면 1, 3, 5, "
+#~ "6, 7, 9페이지를 인쇄합니다."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "_"
+#~| msgid ""
+#~| "external ref='figures/print-select.png' "
+#~| "md5='e38a5749ed445a812346602ad58b88b4'"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/print-select.png' "
+#~ "md5='b5aab6e63b3b332eada00ac163129d78'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/print-select.png' "
+#~ "md5='e38a5749ed445a812346602ad58b88b4'"
+
+#~ msgid "See a list of all shortcuts."
+#~ msgstr "바로 가기 키 목록을 봅니다."
+
+#~ msgid "Taufan Lubis"
+#~ msgstr "Taufan Lubis"
+
+#~ msgid "Ronaldi Santosa"
+#~ msgstr "Ronaldi Santosa"
+
+#~ msgid "Ibnu Amansyah"
+#~ msgstr "Ibnu Amansyah"
+
+#~ msgid "Keyboard shortcuts"
+#~ msgstr "키보드 바로 가기 키"
+
+#~ msgid "Default shortcuts"
+#~ msgstr "기본 바로 가기 키"
+
+#~ msgid "Opening, closing, saving and printing"
+#~ msgstr "열고 닫고 저장하고 인쇄하기"
+
+#~ msgid "Open a document."
+#~ msgstr "문서를 엽니다."
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Open a copy of the current document."
+#~ msgstr "현재 문서의 사본을 엽니다."
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Save a copy of the current document with a new file name."
+#~ msgstr "현재 문서의 사본을 새 파일 이름으로 저장힙니다."
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Print the current document."
+#~ msgstr "현재 문서를 인쇄합니다."
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Close the current document window."
+#~ msgstr "현재 문서 창을 닫습니다."
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Reload the document (effectively closes and re-opens the document)."
+#~ msgstr "현재 문서를 다시 읽어들입니다(문서 닫고 다시 열기와 동일)."
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Move up/down a page."
+#~ msgstr "페이지를 위 아래로 이동합니다."
+
+#~ msgid "Arrow keys"
+#~ msgstr "방향 키"
+
+#~ msgid "Move up/down a page several lines at a time."
+#~ msgstr "한 번에 몇 줄 씩 페이지를 위 아래로 이동합니다."
+
+#~ msgid "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
+#~ msgstr "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
+
+#~ msgid "Go to the previous page."
+#~ msgstr "이전 페이지로 이동합니다."
+
+#~| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
+#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <key>P</key>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <key>P</key>"
+
+#~ msgid "Go to the next page."
+#~ msgstr "다음 페이지로 이동합니다."
+
+#~| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
+#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> / <key>N</key>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> / <key>N</key>"
+
+#~ msgid "Go to page number."
+#~ msgstr "페이지 번호로 이동합니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> followed by the page number "
+#~ "and <key>Enter</key>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>, 페이지 번호를 입력, "
+#~ "<key>Enter</key>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Go to the beginning of a page (beginning of the document if "
+#~ "<guiseq><gui>View</gui> <gui>Continuous</gui></guiseq> is selected)."
+#~ msgstr ""
+#~ "페이지의 처음으로 갑니다(<guiseq><gui>보기</gui><gui>연속</gui></guiseq>"
+#~ "을 선택한 경우 문서의 처음으로 갑니다)."
+
+#~ msgid "<key>Home</key>"
+#~ msgstr "<key>Home</key>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Go to the end of a page (end of the document if <guiseq><gui>View</"
+#~ "gui><gui>Continuous</gui></guiseq> is selected)."
+#~ msgstr ""
+#~ "페이지의 마지막으로 이동합니다(<guiseq><gui>보기</gui><gui>연속</gui></"
+#~ "guiseq>을 선택했다면 문서의 끝으로 갑니다)."
+
+#~ msgid "<key>End</key>"
+#~ msgstr "<key>End</key>"
+
+#~ msgid "Go to the beginning of the document."
+#~ msgstr "문서의 처음으로 이동합니다."
+
+#~ msgid "Go to the end of the document."
+#~ msgstr "문서의 마지막으로 이동합니다."
+
+#~ msgid "Add a bookmark in the current page."
+#~ msgstr "현재 페이지에 책갈피를 추가합니다."
+
+#~| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
+#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Delete the bookmark in the current page if there is one."
+#~ msgstr "현재 페이지에 책갈피가 있으면 삭제합니다."
+
+#~| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
+#~ msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Display the side bar with a table of contents and bookmarks."
+#~ msgstr "목차와 책갈피 내용이 들어간 가장자리 창을 표시합니다."
+
+#~| msgid "<key>End</key>"
+#~ msgid "<key>F9</key>"
+#~ msgstr "<key>F9</key>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable caret navigation placing a moveable cursor in text pages, allowing "
+#~ "you to move around and select text with the keyboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "캐럿 이동 모드를 사용하면 텍스트 페이지에서 움직이는 커서를 사용할 수 있으"
+#~ "며, 키보드로 커서를 움직여 텍스트를 선택할 수 있습니다."
+
+#~| msgid "<key>End</key>"
+#~ msgid "<key>F7</key>"
+#~ msgstr "<key>F7</key>"
+
+#~ msgid "Selecting and copying text"
+#~ msgstr "글 선택 및 복사하기"
+
+#~ msgid "Copy highlighted text."
+#~ msgstr "강조한 글을 복사합니다."
+
+#~| msgid ""
+#~| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
+#~| "key><key>Page Down</key></keyseq>"
+#~ msgid ""
+#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
+#~ "key><key>Insert</key></keyseq>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
+#~ "key><key>Insert</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Select all the text in a document."
+#~ msgstr "문서의 모든 글을 선택합니다."
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Finding text"
+#~ msgstr "텍스트 찾기"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show the toolbar that lets you search for words in the document. The "
+#~ "search box is automatically highlighted when you press this, and the "
+#~ "search will start as soon as you type some text. If you select a text in "
+#~ "the document before searching, then the search will start using that text "
+#~ "as input."
+#~ msgstr ""
+#~ "문서의 단어를 검색하는 도구 모음을 보여줍니다. 검색 상자를 누르면 자동으"
+#~ "로 강조하며, 텍스트를 입력할 때마다 바로바로 검색을 시작합니다. 검색하기 "
+#~ "전 문서의 텍스트를 선택하면 해당 텍스트를 입력 내용으로 간주하여 검색을 시"
+#~ "작합니다."
+
+#~| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
+#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> / <key>/</key>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> / <key>/</key>"
+
+#~ msgid "Go to the next search result."
+#~ msgstr "다음 검색 결과로 이동합니다."
+
+#~| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
+#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / <key>F3</key>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / <key>F3</key>"
+
+#~ msgid "Go to the previous search result."
+#~ msgstr "이전 검색 결과로 이동합니다."
+
+#~| msgid ""
+#~| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
+#~| "key><key>Page Down</key></keyseq>"
+#~ msgid ""
+#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq> / "
+#~ "<keyseq><key>Shift</key><key>F3</key></keyseq>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq> / "
+#~ "<keyseq><key>Shift</key><key>F3</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Rotating and zooming"
+#~ msgstr "최전 및 확대"
+
+#~ msgid "Rotate the pages 90 degrees counter-clockwise."
+#~ msgstr "시계 반대 방향으로 90도 회전합니다."
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Left arrow</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>→</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Rotate the pages 90 degrees clockwise."
+#~ msgstr "시계 방향으로 90도 회전합니다."
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Right arrow</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>←</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Default zoom."
+#~ msgstr "기본 확대 상태로 맞춥니다."
+
+#~| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
+#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Zoom in."
+#~ msgstr "확대합니다."
+
+#~| msgid ""
+#~| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
+#~| "key><key>Page Down</key></keyseq>"
+#~ msgid ""
+#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> / <key>=</key> / "
+#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> / <key>=</key> / "
+#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Zoom out."
+#~ msgstr "축소합니다."
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key>-</keyseq>"
+
+#~ msgid "Fit the page into the window."
+#~ msgstr "페이지 표시 범위를 창에 맞춥니다."
+
+#~| msgid "<key>End</key>"
+#~ msgid "<key>F</key>"
+#~ msgstr "<key>F</key>"
+
+#~ msgid "Fit the content width to the space available."
+#~ msgstr "내용 폭을 가용 공간에 맞춥니다."
+
+#~| msgid "<key>End</key>"
+#~ msgid "<key>W</key>"
+#~ msgstr "<key>W</key>"
+
+#~ msgid "Automatic zoom."
+#~ msgstr "자동으로 확대합니다."
+
+#~| msgid "<key>End</key>"
+#~ msgid "<key>A</key>"
+#~ msgstr "<key>A</key>"
+
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "창"
+
+#~ msgid "Use the full screen to view the document."
+#~ msgstr "화면 전체를 활용하여 문서를 봅니다."
+
+#~| msgid "<key>End</key>"
+#~ msgid "<key>F11</key>"
+#~ msgstr "<key>F11</key>"
+
+#~ msgid "Start a presentation."
+#~ msgstr "프리젠테이션을 시작합니다."
+
+#~| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
+#~ msgid "<key>F5</key> / <keyseq><key>Shift</key><key>F5</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<key>F5</key> / <keyseq><key>Shift</key><key>F5</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Document view"
+#~ msgstr "문서 보기"
+
+#~ msgid "Invert background and text colors."
+#~ msgstr "배경색과 텍스트 색상을 반전합니다."
+
+#~| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
+#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Swap between continuous and page by page view of the document."
+#~ msgstr ""
+#~ "문서 보기 상태를 연속 보기 상태와 페이지별 보기 상태 둘 중 하나로 바꿉니"
+#~ "다."
+
+#~| msgid "<key>End</key>"
+#~ msgid "<key>C</key>"
+#~ msgstr "<key>C</key>"
+
+#~ msgid "Display two pages side by side."
+#~ msgstr "양쪽으로 두 페이지를 보여줍니다."
+
+#~| msgid "<key>End</key>"
+#~ msgid "<key>D</key>"
+#~ msgstr "<key>D</key>"
+
+#~ msgid "Annotate the document"
+#~ msgstr "문서에 추가 정보를 넣습니다"
+
+#~ msgid "Add a post-it like note."
+#~ msgstr "포스트-잇 같은 메모를 추가합니다."
+
+#~| msgid "<key>End</key>"
+#~ msgid "<key>S</key>"
+#~ msgstr "<key>S</key>"
+
+#~ msgid "Highlight text."
+#~ msgstr "글을 강조합니다."
+
+#~| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
+#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Title bar"
+#~ msgstr "제목 표시줄"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<gui>&lt;</gui> and <gui>&gt;</gui> for moving between history items."
+#~ msgstr "<gui>&lt;</gui> 및 <gui>&gt;</gui>: 과거 위치로 이동하는 목적."
+
+#~ msgid "A button to open the <gui>File options</gui> menu."
+#~ msgstr "<gui>파일 옵션</gui> 메뉴를 여는 단추입니다."
 
 #~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]