[epiphany] Update Korean translation



commit ea4eb4825074985dcbe7997c6169f6961fae096d
Author: ChangSeok Oh <changseok gnome org>
Date:   Sat Mar 13 05:42:40 2021 +0000

    Update Korean translation

 help/ko/ko.po | 359 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 191 insertions(+), 168 deletions(-)
---
diff --git a/help/ko/ko.po b/help/ko/ko.po
index 25c25f347..7e207f99e 100644
--- a/help/ko/ko.po
+++ b/help/ko/ko.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Korean translation for epiphany.
 # Copyright (C) 2015 epiphany's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the epiphany package.
-# ChangSeok Oh <changseok gnome org>, 2015-2020.
+# ChangSeok Oh <changseok gnome org>, 2015-2021.
 # Gyuseok Jung <jgyuseok gmail com>, 2015
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany master\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-05 16:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-26 12:02-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-13 23:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-12 01:15-0500\n"
 "Last-Translator: ChangSeok Oh <changseok gnome org>\n"
 "Language-Team: Korean <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"ChangSeok Oh <changseok gnome org>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020\n"
+"ChangSeok Oh <changseok gnome org>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021\n"
 "Gyuseok Jung <jgyuseok gmail com>, 2015"
 
 #. (itstool) path: info/title
@@ -73,17 +73,17 @@ msgstr "일반적인 문제"
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/introduction.page:11 C/browse-local.page:12 C/browse-private.page:13 C/browse-tab.page:13
 #: C/browse-web.page:15 C/browse-webapps.page:13 C/browse-webapps-del.page:13 C/cert.page:12
-#: C/cookies.xml:12 C/data-cookies.page:12 C/data-passwords.page:20 C/history.page:12
-#: C/history-delete.page:12 C/pref-cookies.page:14 C/pref-css.page:18 C/pref-downloads.page:14
-#: C/pref-font.page:19 C/pref-passwords.page:14 C/prob-restore-closed-page.page:17 C/proxy.page:12
+#: C/cookies.xml:12 C/data-cookies.page:13 C/data-passwords.page:21 C/history.page:12
+#: C/history-delete.page:12 C/pref-cookies.page:15 C/pref-css.page:19 C/pref-downloads.page:15
+#: C/pref-font.page:20 C/pref-passwords.page:15 C/prob-restore-closed-page.page:17 C/proxy.page:12
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
 msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/introduction.page:13 C/browse-local.page:14 C/browse-private.page:15 C/browse-webapps.page:15
-#: C/cookies.xml:14 C/data-cookies.page:14 C/data-passwords.page:17 C/data-passwords.page:22
-#: C/history.page:14 C/history-delete.page:14 C/pref-cookies.page:16 C/pref-css.page:15 C/pref-css.page:20
-#: C/pref-downloads.page:16 C/pref-font.page:16 C/pref-font.page:21 C/pref-passwords.page:16
+#: C/cookies.xml:14 C/data-cookies.page:15 C/data-passwords.page:18 C/data-passwords.page:23
+#: C/history.page:14 C/history-delete.page:14 C/pref-cookies.page:17 C/pref-css.page:16 C/pref-css.page:21
+#: C/pref-downloads.page:17 C/pref-font.page:17 C/pref-font.page:22 C/pref-passwords.page:17
 msgid "2013"
 msgstr "2013"
 
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "<app>웹</app>은 이전에 <app>에피퍼니</app>로 알려진 그 애
 #: C/introduction.page:31
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='media/epiphany-plain-3-36.png' md5='d70ce310b95542f80f3ebd1def25c670'"
-msgstr ""
+msgstr "external ref='media/epiphany-plain-3-36.png' md5='d70ce310b95542f80f3ebd1def25c670'"
 
 #. (itstool) path: media/p
 #: C/introduction.page:34
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "익명 창의 워터마크로 일반 브라우징과 개인정보 보호
 #: C/browse-private.page:71
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='media/epiphany-private-3-36.png' md5='a5f3c9ea2cb418bab7bdbb8a9de9691e'"
-msgstr ""
+msgstr "external ref='media/epiphany-private-3-36.png' md5='a5f3c9ea2cb418bab7bdbb8a9de9691e'"
 
 #. (itstool) path: media/p
 #: C/browse-private.page:74
@@ -246,7 +246,7 @@ msgid "Screenshot showing a private browsing window with no opened tabs."
 msgstr "열린 탭이 없는 개인정보 보호 창을 보여주는 스크린샷."
 
 #. (itstool) path: credit/years
-#: C/browse-tab.page:15 C/data-cookies.page:19 C/data-passwords.page:27 C/prob-restore-closed-page.page:14
+#: C/browse-tab.page:15 C/data-cookies.page:20 C/data-passwords.page:28 C/prob-restore-closed-page.page:14
 #: C/prob-restore-closed-page.page:19 C/proxy.page:14
 msgid "2014"
 msgstr "2014"
@@ -475,22 +475,34 @@ msgstr ""
 "닌지를 알아보려고 웹 서버가 사용하는 흔한 방법입니다."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/data-cookies.page:17 C/data-passwords.page:25 C/prob-restore-closed-page.page:12
+#: C/data-cookies.page:18 C/data-passwords.page:26 C/prob-restore-closed-page.page:12
 msgid "Baptiste Mille-Mathias"
 msgstr "Baptiste Mille-Mathias"
 
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/data-cookies.page:23 C/data-passwords.page:31 C/data-personal-data.page:17 C/pref-cookies.page:25
+#: C/pref-css.page:24 C/pref-downloads.page:20 C/pref-font.page:25 C/pref-passwords.page:20
+msgid "Federico Bruni"
+msgstr "Federico Bruni"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/data-cookies.page:25 C/data-passwords.page:33 C/data-personal-data.page:19 C/pref-cookies.page:27
+#: C/pref-css.page:26 C/pref-downloads.page:22 C/pref-font.page:27 C/pref-passwords.page:22
+msgid "2021"
+msgstr "2021"
+
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/data-cookies.page:24
+#: C/data-cookies.page:30
 msgid "How do I delete browser cookies?"
 msgstr "어떻게 브라우저 쿠키를 삭제하나요?"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/data-cookies.page:27
+#: C/data-cookies.page:33
 msgid "Delete a cookie"
 msgstr "쿠키 삭제하기"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/data-cookies.page:32
+#: C/data-cookies.page:38
 msgid ""
 "You can check if it left a cookie and delete it, but be aware that websites will usually install the same "
 "cookie again if you visit that website again."
@@ -499,33 +511,31 @@ msgstr ""
 "키를 보통 다시 설치한다는 점에 유의하세요."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/data-cookies.page:37
+#: C/data-cookies.page:43 C/data-personal-data.page:38
 msgid ""
 "Press the menu button in the top-right corner of the window and select <guiseq><gui style=\"menuitem"
-"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Stored Data</gui><gui style=\"button\">Manage Cookies</gui></"
+"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Privacy</gui><gui style=\"button\">Clear Personal Data</gui></"
 "guiseq>."
 msgstr ""
 "창의 오른쪽 상단 모서리에 있는 메뉴 단추를 누르고 <guiseq><gui style=\"menuitem\">기본 설정</gui><gui "
-"style=\"tab\">저장된 데이터</gui><gui style=\"button\">쿠키 관리</gui></guiseq>를 선택하세요."
+"style=\"tab\">개인정보</gui><gui style=\"button\">개인 데이터 지우기</gui></guiseq>를 선택하세요."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/data-cookies.page:42
-msgid "Select the cookies that you want to delete."
-msgstr "삭제하고 싶은 쿠키를 선택하세요."
+#: C/data-cookies.page:48
+msgid ""
+"Select the cookies that you want to delete. You can tick only a few domains or tick Cookies to select all "
+"domains at once."
+msgstr ""
+"삭제하고 싶은 쿠키를 선택하세요. 일부 도메인만 체크하거나 모든 도메인을 한번에 선택하기 위해 쿠키를 체크"
+"할 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/data-cookies.page:45
-msgid "Press <gui style=\"button\">-</gui> button or press <key>Delete</key>."
-msgstr "<gui style=\"button\">-</gui>단추를 누르거나 <key>Delete</key>키를 누르세요."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/data-cookies.page:50
-msgid "You can also delete all of your cookies using the <gui style=\"button\">Clear All</gui> button."
-msgstr ""
-"또한, <gui style=\"button\">모두 지우기</gui>단추를 사용해서 당신의 모든 쿠키를 삭제할 수도 있습니다."
+#: C/data-cookies.page:52 C/data-personal-data.page:47
+msgid "Press <gui style=\"button\">Clear Data</gui>."
+msgstr "<gui style=\"button\">데이터 지우기</gui>를 누릅니다."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/data-cookies.page:55
+#: C/data-cookies.page:57
 msgid ""
 "If you wish to delete the cookies a website has stored, you probably also wish to delete <link xref="
 "\"data-personal-data\">other data stored by that website</link>."
@@ -534,22 +544,22 @@ msgstr ""
 "가 저장한 그 외 데이터</link> 역시 삭제하길 바랄지도 모릅니다."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/data-passwords.page:15
+#: C/data-passwords.page:16
 msgid "Aruna Sankaranarayanan"
 msgstr "Aruna Sankaranarayanan"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/data-passwords.page:32
+#: C/data-passwords.page:38
 msgid "How do I remove and update stored passwords?"
 msgstr "저장한 암호를 어떻게 제거하고 업데이트하나요?"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/data-passwords.page:35
+#: C/data-passwords.page:41
 msgid "Manage passwords"
 msgstr "암호 관리하기"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/data-passwords.page:37
+#: C/data-passwords.page:43
 msgid ""
 "You can save all of your passwords so that you do not have to reenter them every time that you want to "
 "log into a website."
@@ -558,73 +568,69 @@ msgstr ""
 "필요가 없습니다."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/data-passwords.page:40
+#: C/data-passwords.page:46
 msgid ""
 "Press the menu button in the top-right corner of the window and select <guiseq><gui style=\"menuitem"
-"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Stored Data</gui><gui style=\"button\">Manage Passwords</gui></"
-"guiseq> to see your saved passwords."
+"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Privacy</gui><gui style=\"button\">Passwords</gui></guiseq> to see "
+"your saved passwords."
 msgstr ""
-"저장한 암호를 보기위해, 창의 오른쪽 상단 모서리에 있는 메뉴 단추를 누르고 <guiseq><gui style=\"menuitem\">"
-"기본 설정</gui><gui style=\"tab\">저장된 데이터</gui><gui style=\"button\">암호 관리</gui></guiseq>를 선택"
-"하세요."
+"저장한 암호를 보려면 창의 오른쪽 상단 모서리에 있는 메뉴 단추를 누르고 <guiseq><gui style=\"menuitem\">기"
+"본 설정</gui><gui style=\"tab\">개인정보</gui><gui style=\"button\">암호</gui></guiseq>를 선택하세요."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/data-passwords.page:47
+#: C/data-passwords.page:52
 msgid "Remove saved passwords"
 msgstr "저장한 암호 제거하기"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/data-passwords.page:49
+#: C/data-passwords.page:54
 msgid "You can remove a stored password at any time."
 msgstr "저장된 암호를 언제든지 제거할 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/data-passwords.page:53
+#: C/data-passwords.page:58
 msgid ""
 "Press the menu button in the top-right corner of the window and select <guiseq><gui style=\"menuitem"
-"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Stored Data</gui> <gui style=\"button\">Manage Passwords</gui></"
-"guiseq>."
+"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Privacy</gui> <gui style=\"button\">Passwords</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "창의 오른쪽 상단 모서리에 있는 메뉴 단추를 누르고 <guiseq><gui style=\"menuitem\">기본 설정</gui><gui "
-"style=\"tab\">저장된 데이터</gui> <gui style=\"button\">암호 관리</gui></guiseq>를 선택하세요."
+"style=\"tab\">개인정보</gui> <gui style=\"button\">암호</gui></guiseq>를 선택하세요."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/data-passwords.page:58
-msgid "Enter the address of the website at the top of the window."
-msgstr "창 상단에 웹사이트의 주소를 입력하세요."
+#: C/data-passwords.page:63
+msgid "Click on the search button at the top right and enter the address of the website."
+msgstr "오른쪽 상단에 검색 단추를 클릭하고 웹사이트의 주소를 입력하세요."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/data-passwords.page:61
-msgid "Click on the username for the password which you want to delete."
-msgstr "삭제하려는 암호에 해당하는 사용자 이름을 클릭하세요."
+#: C/data-passwords.page:67
+msgid "Click on the item to unfold its details."
+msgstr "자세한 정보를 펼치려면 항목을 클릭하세요."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/data-passwords.page:64
-msgid ""
-"Press the <gui style=\"button\">-</gui> button to remove the saved password or press the <key>Delete</"
-"key> key."
-msgstr "저장한 암호를 제거하려면 <gui style=\"button\">-</gui>단추를 누르거나 <key>삭제</key>키를 누르세요."
+#: C/data-passwords.page:70
+msgid "Press <gui style=\"button\">Remove Password</gui> to remove the saved password."
+msgstr "저장한 암호를 제거하려면 <gui style=\"button\">암호 제거</gui>를 누르세요."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/data-passwords.page:69
+#: C/data-passwords.page:75
 msgid ""
 "You can view the saved passwords by pressing on the key button at the bottom-right of the password list."
 msgstr "암호 목록 오른쪽 하단에 위치한 키 단추를 눌러 저장한 암호를 볼 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/data-passwords.page:73
+#: C/data-passwords.page:79
 msgid ""
 "You can also delete all of your stored passwords using the <gui style=\"button\">Clear All</gui> button."
 msgstr ""
 "<gui style=\"button\">모두 지우기</gui>단추를 사용해서 저장한 암호 모두를 마찬가지로 삭제할 수도 있습니다."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/data-passwords.page:80
+#: C/data-passwords.page:86
 msgid "Update a password"
 msgstr "암호 업데이트하기"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/data-passwords.page:82
+#: C/data-passwords.page:88
 msgid ""
 "If you have changed a password that is saved in <link xref=\"introduction\"><app>Web</app></link>, you "
 "have to update it."
@@ -632,17 +638,17 @@ msgstr ""
 "<link xref=\"introduction\"><app>웹</app></link>에 저장한 암호를 바꿨다면, 그것을 업데이트해야 합니다."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/data-passwords.page:86
+#: C/data-passwords.page:92
 msgid "When you have finished changing your password:"
 msgstr "당신의 암호 변경을 끝마쳤을 때:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/data-passwords.page:88
+#: C/data-passwords.page:94
 msgid "Visit the same webpage for which the password was stored and has now been changed."
 msgstr "저장되었고, 이제는 바뀐 암호에 해당하는 동일한 웹페이지를 방문해 보세요."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/data-passwords.page:92
+#: C/data-passwords.page:98
 msgid ""
 "Your old saved password will automatically be typed in the password field by <app>Web</app>, so clear the "
 "password field."
@@ -650,12 +656,12 @@ msgstr ""
 "<app>웹</app>이 당신의 이전 암호를 암호 입력란에 자동으로 입력합니다, 그래서 암호 입력란을 지웁니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/data-passwords.page:96
+#: C/data-passwords.page:102
 msgid "Type your new password in the password field."
 msgstr "암호 입력란에 당신의 새로운 암호를 입력하세요."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/data-passwords.page:99
+#: C/data-passwords.page:105
 msgid ""
 "You will be asked if you want to save the password in <app>Web</app>. Press <gui style=\"button\">Save</"
 "gui> to finish. This will update your old password for the webpage."
@@ -664,60 +670,46 @@ msgstr ""
 "릅니다. 이것으로 해당 웹페이지에 대한 당신의 이전 암호를 업데이트할 것입니다."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/data-personal-data.page:11
+#: C/data-personal-data.page:12
 msgid "Michael Catanzaro"
 msgstr "Michael Catanzaro"
 
 #. (itstool) path: credit/years
-#: C/data-personal-data.page:13 C/pref-mouse-gestures.page:14
+#: C/data-personal-data.page:14 C/pref-mouse-gestures.page:14
 msgid "2019"
 msgstr "2019"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/data-personal-data.page:18
+#: C/data-personal-data.page:24
 msgid "How do I delete personal data stored by websites?"
 msgstr "웹사이트가 저장한 개인 데이터를 어떻게 삭제하나요?"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/data-personal-data.page:21
+#: C/data-personal-data.page:27
 msgid "Delete personal data"
 msgstr "개인 데이터 삭제하기"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/data-personal-data.page:23
+#: C/data-personal-data.page:29
 msgid "<app>Web</app> allows you to delete personal data stored by websites."
 msgstr "<app>웹</app>은 당신이 웹사이트가 저장한 개인 데이터를 삭제하는 것을 허용합니다."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/data-personal-data.page:26
+#: C/data-personal-data.page:32
 msgid "<link xref=\"data-personal-data\">Learn how to delete browser cookies.</link>"
 msgstr "<link xref=\"data-personal-data\">브라우저 쿠키 삭제하는 방법을 배워보세요.</link>"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/data-personal-data.page:28
+#: C/data-personal-data.page:34
 msgid "To delete other personal data:"
 msgstr "다른 개인 데이터를 삭제하기 위해:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/data-personal-data.page:32
+#: C/data-personal-data.page:43
 msgid ""
-"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <guiseq><gui style=\"menuitem"
-"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Stored Data</gui><gui style=\"button\">Manage Personal Data</gui></"
-"guiseq>."
-msgstr ""
-"창의 오른쪽 상단 모서리에 있는 메뉴 단추를 누르고 <guiseq><gui style=\"menuitem\">기본 설정</gui><gui "
-"style=\"tab\">저장된 데이터</gui><gui style=\"button\">개인 데이터 관리하기</gui></guiseq>를 선택하세요."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-personal-data.page:37
-msgid ""
-"Select the types of stored data you wish to delete and the time period from which you wish to delete it."
-msgstr "삭제하려는 저장된 데이터의 유형과 기간을 선택하세요."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-personal-data.page:41
-msgid "Press <gui style=\"button\">Clear</gui>."
-msgstr "<gui style=\"button\">지우기</gui>를 누릅니다."
+"Select the types of stored data you wish to delete and optionally limit the delete action to selected "
+"domains."
+msgstr "삭제하려는 저장된 데이터의 유형을 선택하고 삭제 활동을 선택한 도메인으로 선택적으로 제한하세요."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/history.page:24
@@ -791,36 +783,36 @@ msgid "<app>Web</app> preferences"
 msgstr "<app>웹</app> 기본 설정"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/pref-cookies.page:19
+#: C/pref-cookies.page:20
 msgid "Michael Hill"
 msgstr "Michael Hill"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-cookies.page:26
+#: C/pref-cookies.page:32
 msgid "How do I choose which websites I allow to set cookies?"
 msgstr "어떤 웹사이트가 쿠키를 설정하도록 허락할 지 어떻게 고릅니까?"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-cookies.page:29
+#: C/pref-cookies.page:35
 msgid "Set cookie preference"
 msgstr "쿠키 기본 설정하기"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-cookies.page:34
+#: C/pref-cookies.page:40
 msgid "You can specify whether you want to accept cookies and from which websites."
 msgstr "쿠키를 허용할 지 그리고 어떤 웹사이트의 쿠키를 허용할 지 특정할 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-cookies.page:39
+#: C/pref-cookies.page:45
 msgid ""
 "Press the menu button in the top-right corner of the window and select <guiseq><gui style=\"menuitem"
-"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Stored Data</gui></guiseq>."
+"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Privacy</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "창의 오른쪽 상단 모서리에 있는 메뉴 단추를 누르고 <guiseq><gui style=\"menuitem\">기본 설정</gui><gui "
-"style=\"tab\">저장된 데이터</gui></guiseq>를 선택하세요."
+"style=\"tab\">개인정보</gui></guiseq>를 선택하세요."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-cookies.page:43
+#: C/pref-cookies.page:49
 msgid ""
 "Select whether you want to accept cookies from all websites, accept cookies only from websites which you "
 "have visited or to not accept any cookies."
@@ -829,7 +821,7 @@ msgstr ""
 "하지 않을 지 선택하세요."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-cookies.page:49
+#: C/pref-cookies.page:55
 msgid ""
 "You should normally use <gui>Only from sites you visit</gui> because this option allows you to log into "
 "your accounts on most websites while preventing websites that you have not visited from leaving cookies."
@@ -838,7 +830,7 @@ msgstr ""
 "정으로 로그인하는 것을 허용하는 반면 방문한 적이 없는 웹사이트가 쿠키를 남기는 것은 방지하기 때문입니다."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-cookies.page:53
+#: C/pref-cookies.page:59
 msgid ""
 "If you choose to <gui>Always accept</gui> cookies, then websites that you have not visited will be able "
 "to leave <em>third party cookies</em>. Third party cookies are often used by advertisers and social media "
@@ -851,7 +843,7 @@ msgstr ""
 "자 쿠키를 사용합니다."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-cookies.page:60
+#: C/pref-cookies.page:66
 msgid ""
 "If you <gui>Never accept</gui> cookies, you may experience problems on some websites like logging into "
 "your accounts, saving your preferences or not being able add items to your shopping basket."
@@ -860,22 +852,22 @@ msgstr ""
 "혹은 장바구니에 물건을 담을 수 없음과 같은 문제를 경험할 수도 있습니다."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/pref-css.page:13 C/pref-font.page:14
+#: C/pref-css.page:14 C/pref-font.page:15
 msgid "Gordon Hill"
 msgstr "Gordon Hill"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-css.page:25
+#: C/pref-css.page:31
 msgid "Override the theme which is used to display web pages."
 msgstr "웹 페이지를 표시하는데 사용할 테마를 재정의 해보세요."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-css.page:28
+#: C/pref-css.page:34
 msgid "Custom CSS"
 msgstr "사용자 맞춤 CSS"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-css.page:30
+#: C/pref-css.page:36
 msgid ""
 "<app>Web</app> allows you to set a custom CSS to change the look and feel of every web page that you "
 "visit. You may want to do this to set a preferred font size or color scheme."
@@ -884,36 +876,36 @@ msgstr ""
 "다. 선호하는 글꼴 크기 혹은 배색을 설정하는데 이를 사용할 지도 모르겠습니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-css.page:36 C/pref-font.page:38
+#: C/pref-css.page:42 C/pref-font.page:44
 msgid ""
 "Open the menu at the top-right of the window, then select <guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</"
-"gui><gui style=\"tab\">Fonts &amp; Style</gui></guiseq>."
+"gui><gui style=\"tab\">Appearance</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"창 오른쪽 상단의 메뉴를 열고, <guiseq><gui style=\"menuitem\">기본 설정</gui><gui style=\"tab\">글꼴과 모"
-"양</gui></guiseq>을 선택하세요."
+"창 오른쪽 상단의 메뉴를 열고, <guiseq><gui style=\"menuitem\">기본 설정</gui><gui style=\"tab\">모양</"
+"gui></guiseq>을 선택하세요."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-css.page:40
-msgid "Press <gui style=\"button\">Edit Stylesheet</gui>."
-msgstr "<gui style=\"button\">스타일시트 편집…</gui>을 누르세요."
+#: C/pref-css.page:46
+msgid "Under the Style section, switch <gui>Use Custom Stylesheet</gui> to on."
+msgstr "스타일 영역 아래, <gui>사용자 맞춤 스타일 시트 사용</gui> 스위치를 켜세요."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-css.page:43
-msgid "Your default text editor will open. Add your custom CSS and save the file."
-msgstr "당신의 기본 텍스트 편집기를 엽니다. 사용자 맞춤 CSS를 추가하고 파일을 저장하세요."
+#: C/pref-css.page:49
+msgid "Click on the pen icon."
+msgstr "펜 아이콘을 클릭하세요."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-css.page:47
-msgid "Tick the <gui>Use custom stylesheet</gui> checkbox."
-msgstr "<gui>사용자 맞춤 스타일 시트 사용</gui> 확인란을 선택하세요."
+#: C/pref-css.page:52
+msgid "Your default text editor will open. Add your custom CSS and save the file."
+msgstr "당신의 기본 텍스트 편집기를 엽니다. 사용자 맞춤 CSS를 추가하고 파일을 저장하세요."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-css.page:56
+#: C/pref-css.page:62
 msgid "An example of a custom CSS:"
 msgstr "사용자 맞춤 CSS의 예:"
 
 #. (itstool) path: page/code
-#: C/pref-css.page:57
+#: C/pref-css.page:63
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -929,22 +921,22 @@ msgstr ""
 "}\n"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-css.page:64
+#: C/pref-css.page:70
 msgid "Your custom CSS will override the style sheet on pages which you visit after you enable it."
 msgstr "당신의 사용자 맞춤 CSS는 그것을 켠 이후 방문한 페이지의 스타일 시트를 덮어쓸 것 입니다."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-downloads.page:26
+#: C/pref-downloads.page:32
 msgid "Where are my files downloaded to and how can I change this setting?"
 msgstr "내 파일을 어디로 다운로드하며 어떻게 이 설정을 바꿀 수 있나요?"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-downloads.page:29
+#: C/pref-downloads.page:35
 msgid "Downloading files"
 msgstr "파일 다운로드 중"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-downloads.page:31
+#: C/pref-downloads.page:37
 msgid ""
 "Files which you download from the internet, such as email attachments, will automatically be saved into "
 "your <file>Downloads</file> folder. You can change this in the <gui>Preferences</gui>."
@@ -953,7 +945,7 @@ msgstr ""
 "정은 <gui>기본 설정</gui>에서 바꿀 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-downloads.page:37
+#: C/pref-downloads.page:43
 msgid ""
 "Open the menu at the top-right of the window, then select <guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</"
 "gui><gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
@@ -962,7 +954,7 @@ msgstr ""
 "gui></guiseq>을 선택하세요."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-downloads.page:41
+#: C/pref-downloads.page:47
 msgid ""
 "Press the <gui>Download folder</gui> name to select a different folder for downloads. If the folder that "
 "you want to use is not in the list, select <gui>Other…</gui> to browse for it."
@@ -971,23 +963,23 @@ msgstr ""
 "다면, 그것을 탐색하기 위한 <gui>그 외</gui>를 선택하세요."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-downloads.page:46
+#: C/pref-downloads.page:52
 msgid ""
-"If you want to choose which directory to use each time you download a file, tick the <gui>Always ask "
-"where to download files</gui> checkbox."
+"If you want to choose which directory to use each time you download a file, switch <gui>Ask on download</"
+"gui> to on."
 msgstr ""
-"만약 파일을 다운로드할 때 마다 어느 디렉터리를 사용할 지 고르길 원한다면, <gui>항상 다운로드 디렉터리 물어"
-"보기</gui> 확인란을 선택하세요."
+"만약 파일을 다운로드할 때 마다 어느 디렉터리를 사용할 지 고르길 원한다면, <gui>다운로드할 때 물어보기</"
+"gui> 스위치를 켜세요."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-downloads.page:51
+#: C/pref-downloads.page:57
 msgid ""
 "If you <em>save</em> a file instead of downloading it, you will still need to specify where you want to "
 "save it to."
 msgstr "만약 파일을 다운로드하는 대신 <em>저장</em>한다면, 그것을 어디에 저장할 지 여전히 지정해야 합니다."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/pref-downloads.page:55
+#: C/pref-downloads.page:61
 msgid ""
 "It is not possible to choose where to save downloads if you are using Flatpak to run <app>Web</app>. "
 "Downloads will always be saved in your <file>Downloads</file> folder."
@@ -996,17 +988,17 @@ msgstr ""
 "다. 항상 당신의 <file>다운로드</file> 폴더에 다운로드를 저장할 것입니다."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-font.page:26
+#: C/pref-font.page:32
 msgid "Use a custom font for displaying web pages."
 msgstr "웹 페이지를 표시하는데 사용자 맞춤 글꼴 사용하세요."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-font.page:29
+#: C/pref-font.page:35
 msgid "Change the font"
 msgstr "글꼴 바꾸기"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-font.page:31
+#: C/pref-font.page:37
 msgid ""
 "By default, your system font will be used to display web pages whenever possible. If you use the <gui "
 "href=\"help:gnome-help/a11y-font-size\">Large Text</gui> accessibility setting, this will be taken into "
@@ -1017,23 +1009,23 @@ msgstr ""
 "다른 글꼴을 사용할 수도 있습니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-font.page:42
-msgid "Untick the <gui>Use system fonts</gui> checkbox."
-msgstr "<gui>시스템 글꼴 사용</gui> 확인란 선택을 해제하세요."
+#: C/pref-font.page:48
+msgid "Switch <gui>Use Custom Fonts</gui> to on."
+msgstr "<gui>사용자 맞춤 글꼴 사용</gui> 스위치를 켜세요."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-font.page:45
+#: C/pref-font.page:51
 msgid ""
 "Click on the font to open the font chooser dialog, where you can select a different font type or size."
 msgstr "다른 글꼴 종류 혹은 크기를 선택할 수 있는 글꼴 선택창을 열기위해 글꼴을 클릭합니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-font.page:49
+#: C/pref-font.page:55
 msgid "Press <gui style=\"button\">Select</gui> to save your choice."
 msgstr "당신의 결정을 저장하려면 <gui style=\"button\">선택하기</gui>를 누릅니다."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-font.page:53
+#: C/pref-font.page:59
 msgid ""
 "You can also increase font size with <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> and decrease it with "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>."
@@ -1042,17 +1034,17 @@ msgstr ""
 "key></keyseq>로 줄일 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-passwords.page:26
+#: C/pref-passwords.page:32
 msgid "How do I enable or disable storing passwords?"
 msgstr "암호 저장을 어떻게 켜거나 끄나요?"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-passwords.page:29
+#: C/pref-passwords.page:35
 msgid "Remember passwords"
 msgstr "암호 저장"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-passwords.page:31
+#: C/pref-passwords.page:37
 msgid ""
 "When you enter a username and password for a website, you will usually be asked if you want to remember "
 "the login details. You can check if this preference is enabled or change your settings in "
@@ -1062,27 +1054,22 @@ msgstr ""
 "기본 설정</gui>에서 이 기본 설정을 사용하는지 확인하거나 바꿀 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-passwords.page:37
+#: C/pref-passwords.page:43
 msgid ""
 "Press the menu button in the top-right corner of the window and select <guiseq><gui style=\"menuitem"
-"\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Stored Data</gui></guiseq>."
+"\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Privacy</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "창의 오른쪽 상단 모서리에 있는 메뉴 단추를 누르고 <guiseq><gui style=\"menuitem\">기본 설정</gui> <gui "
-"style=\"tab\">저장된 데이터</gui></guiseq>를 선택하세요."
+"style=\"tab\">개인정보</gui></guiseq>를 선택하세요."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-passwords.page:42
+#: C/pref-passwords.page:48
 msgid ""
-"The <gui style=\"checkbox\">Remember passwords</gui> checkbox will be ticked if your preferences are set "
-"to save passwords. Untick it to stop <app>Web</app> remembering passwords."
+"The <gui style=\"button\">Remember Passwords</gui> switch will be on if your preferences are set to save "
+"passwords. Switch it off to stop <app>Web</app> remembering passwords."
 msgstr ""
-"만약 당신의 기본 설정을 암호를 저장하도록 설정했다면 <gui style=\"checkbox\">암호 저장</gui> 확인란이 선택"
-"되어 있을 것 입니다. <app>웹</app>이 암호 저장을 멈추도록 선택을 해제하세요."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-passwords.page:47
-msgid "Press <gui style=\"button\">Close</gui>."
-msgstr "<gui style=\"button\">닫기</gui>를 누릅니다."
+"만약 당신의 기본 설정을 암호를 저장하도록 설정했다면 <gui style=\"button\">암호 저장</gui> 스위치가  켜져 "
+"있을 것 입니다. <app>웹</app>이 암호 저장을 멈추도록 스위치를 끄세요."
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/pref-mouse-gestures.page:12
@@ -1211,9 +1198,48 @@ msgstr ""
 "웹을 브라우징하는데 프록시 서버를 사용할 수 있습니다. 브라우징할 때 웹 프록시를 사용하려면, <link href="
 "\"help:gnome-help/net-proxy\">그놈 내에 <gui>네트워크</gui> 설정 패널</link>에서 그것을 설정해야 합니다."
 
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid "external ref='media/private-browsing-3-12.png' md5='8cea5d4ab6a79be250506d6881235152'"
+#~ msgid ""
+#~ "Press the menu button in the top-right corner of the window and select <guiseq><gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Stored Data</gui><gui style=\"button\">Manage Cookies</gui></"
+#~ "guiseq>."
 #~ msgstr ""
+#~ "창의 오른쪽 상단 모서리에 있는 메뉴 단추를 누르고 <guiseq><gui style=\"menuitem\">기본 설정</gui><gui "
+#~ "style=\"tab\">저장된 데이터</gui><gui style=\"button\">쿠키 관리</gui></guiseq>를 선택하세요."
+
+#~ msgid "Select the cookies that you want to delete."
+#~ msgstr "삭제하고 싶은 쿠키를 선택하세요."
+
+#~ msgid "Press <gui style=\"button\">-</gui> button or press <key>Delete</key>."
+#~ msgstr "<gui style=\"button\">-</gui>단추를 누르거나 <key>Delete</key>키를 누르세요."
+
+#~ msgid "You can also delete all of your cookies using the <gui style=\"button\">Clear All</gui> button."
+#~ msgstr ""
+#~ "또한, <gui style=\"button\">모두 지우기</gui>단추를 사용해서 당신의 모든 쿠키를 삭제할 수도 있습니다."
+
+#~ msgid "Enter the address of the website at the top of the window."
+#~ msgstr "창 상단에 웹사이트의 주소를 입력하세요."
+
+#~ msgid "Click on the username for the password which you want to delete."
+#~ msgstr "삭제하려는 암호에 해당하는 사용자 이름을 클릭하세요."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press the <gui style=\"button\">-</gui> button to remove the saved password or press the <key>Delete</"
+#~ "key> key."
+#~ msgstr ""
+#~ "저장한 암호를 제거하려면 <gui style=\"button\">-</gui>단추를 누르거나 <key>삭제</key>키를 누르세요."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open the menu at the top-right of the window, then select <guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</"
+#~ "gui><gui style=\"tab\">Fonts &amp; Style</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "창 오른쪽 상단의 메뉴를 열고, <guiseq><gui style=\"menuitem\">기본 설정</gui><gui style=\"tab\">글꼴과 "
+#~ "모양</gui></guiseq>을 선택하세요."
+
+#~ msgid "Press <gui style=\"button\">Edit Stylesheet</gui>."
+#~ msgstr "<gui style=\"button\">스타일시트 편집…</gui>을 누르세요."
+
+#~ msgid "Press <gui style=\"button\">Close</gui>."
+#~ msgstr "<gui style=\"button\">닫기</gui>를 누릅니다."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Fullscreen screenshot showing a normal session in a window on the left side of the screen and a "
@@ -1643,9 +1669,6 @@ msgstr ""
 #~ "요. 만약 그것이 존재하지 않는다면, 목록에서 <gui>주제 생성\"<input>주제 이름</input>\"</gui>을 선택합니"
 #~ "다. 다른 주제 이름을 콤마로 구분하세요."
 
-#~ msgid "Press <gui style=\"button\">Add</gui> to add the new bookmark."
-#~ msgstr "새로운 책갈피를 추가하기 위해 <gui style=\"button\">추가</gui>를 누릅니다."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The <gui style=\"button\">Similar</gui> button displays the number of existing bookmarks for the page "
 #~ "which you are adding. If there is at least one existing bookmark, the <gui style=\"button\">Similar</"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]