[chronojump] Update Ukrainian translation



commit c92dff1bd3256a98fd306f2248498f6ef9a38d77
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Wed Mar 10 18:07:12 2021 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 229 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 114 insertions(+), 115 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 6cde3278..331cb135 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-03-10 16:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-10 19:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-10 17:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-10 20:06+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Стрибки"
 msgid "Races"
 msgstr "Дистанції"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/preferences_win.glade.h:126
+#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/preferences_win.glade.h:127
 #: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2509
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:248
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
@@ -197,7 +197,7 @@ msgid "Other"
 msgstr "Інше"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:38 ../glade/execute_auto.glade.h:4
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:183
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:185
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:56
 msgid "page 1"
 msgstr "сторінка 1"
@@ -263,19 +263,19 @@ msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/execute_auto.glade.h:15
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:185
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:187
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:57
 msgid "page 2"
 msgstr "сторінка 2"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:22
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
 msgid "Capture"
 msgstr "Захоплення"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
 msgid "Analyze"
 msgstr "Проаналізувати"
 
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Калібрувати"
 #. ---- button close start --->
 #: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:184 ../src/gui/app1/encoder.cs:1179
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:186 ../src/gui/app1/encoder.cs:1179
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1676 ../src/gui/app1/encoder.cs:5253
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1841 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2929
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:802 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1730
@@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "Пристрій"
 msgid "Record video (on / off)"
 msgstr "Запис відео (увімкнути/вимкнути)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/preferences_win.glade.h:145
+#: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/preferences_win.glade.h:147
 msgid "Preview video"
 msgstr "Попередній перегляд відео"
 
@@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "ЧК"
 msgid "TF"
 msgstr "ЧП"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:106 ../glade/preferences_win.glade.h:139
+#: ../glade/app1.glade.h:106 ../glade/preferences_win.glade.h:141
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:264
 #: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:502
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:92 ../src/stats/djIndex.cs:33
@@ -969,7 +969,7 @@ msgid "Detect stiffness of one band/tube"
 msgstr "Визначити жорсткість однієї смужки/трубки"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:187 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:114 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1792
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1792
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2812 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:429
 msgid "Elastic"
 msgstr "Гнучке"
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Втома"
 msgid "Sprint"
 msgstr "Спринт"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:216 ../glade/preferences_win.glade.h:182
+#: ../glade/app1.glade.h:216 ../glade/preferences_win.glade.h:184
 msgid "Advanced"
 msgstr "Додатково"
 
@@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "Додати цю статистику і її графік до вік
 msgid "View report window"
 msgstr "Вікно перегляду звіту"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:246 ../glade/preferences_win.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:246 ../glade/preferences_win.glade.h:140
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
 msgid "Width"
 msgstr "Ширина"
@@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr ""
 "ізометричний"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:291 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:118 ../src/encoder.cs:967
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:119 ../src/encoder.cs:967
 msgid "Concentric"
 msgstr "Концентричний"
 
@@ -1744,11 +1744,11 @@ msgstr "Калібрувати знову"
 msgid "Record"
 msgstr "Записати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:369 ../glade/preferences_win.glade.h:150
+#: ../glade/app1.glade.h:369 ../glade/preferences_win.glade.h:152
 msgid "Play"
 msgstr "Відтворити"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:370 ../glade/preferences_win.glade.h:155
+#: ../glade/app1.glade.h:370 ../glade/preferences_win.glade.h:157
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1633 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1796
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:757
 msgid "Video"
@@ -1808,12 +1808,12 @@ msgid "1RM window"
 msgstr ""
 
 #. inertial
-#: ../glade/app1.glade.h:384 ../glade/preferences_win.glade.h:98
+#: ../glade/app1.glade.h:384 ../glade/preferences_win.glade.h:99
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:619
 msgid "Diameter"
 msgstr "Діаметр"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:385 ../glade/preferences_win.glade.h:97
+#: ../glade/app1.glade.h:385 ../glade/preferences_win.glade.h:98
 msgid "Inertia moment"
 msgstr "Момент інерції"
 
@@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr "кг·см²"
 msgid "Mass"
 msgstr "Маса"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:389 ../glade/preferences_win.glade.h:144
+#: ../glade/app1.glade.h:389 ../glade/preferences_win.glade.h:146
 msgid "Configure"
 msgstr "Налаштувати"
 
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgid "Active"
 msgstr "Активний"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:399 ../glade/edit_event.glade.h:35
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
@@ -3246,7 +3246,7 @@ msgid "Fixation"
 msgstr "Зосередженість"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2814
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:116 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2814
 msgid "Not elastic"
 msgstr "Нееластичний"
 
@@ -3271,7 +3271,7 @@ msgid "Subtract the effect of mass from raw data"
 msgstr "Відняти ефект маси від необроблених даних"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
 msgid "Detect repetitions"
 msgstr "Виявити повторення"
 
@@ -3289,12 +3289,11 @@ msgid "Minimal range of movement"
 msgstr "Мінімальний діапазон руху"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
 msgid "Eccentric"
 msgstr "Ексцентричний"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
-#| msgid "Use clusters"
 msgid "Use custom value"
 msgstr "Використовувати нетипове значення"
 
@@ -3304,7 +3303,7 @@ msgid "Minimal height"
 msgstr "Мінімальна висота"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
 msgid "Minimal force"
 msgstr "Мінімальна сила"
 
@@ -3590,7 +3589,7 @@ msgstr "Завантажити з файла"
 msgid "Add photo from file"
 msgstr "Додати фотографію з файла"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:146
+#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:148
 msgid "Preview"
 msgstr "Перегляд"
 
@@ -3859,8 +3858,7 @@ msgstr "мс"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:56
 msgid "Each track ends before biggest contact time."
-msgstr ""
-"Кожна доріжка завершується перед найбільшим часом контакту."
+msgstr "Кожна доріжка завершується перед найбільшим часом контакту."
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:57
 msgid "on simple races"
@@ -3976,289 +3974,298 @@ msgid "Work"
 msgstr "Робота"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:93
+msgid "Joules"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
 msgid "Units"
 msgstr "Одиниці"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
 msgid "X variable to show on inertial analyze graphs"
 msgstr "Змінна X для показу графіків інерційного аналізу"
 
 #. inertial
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:95 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:620
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:96 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:620
 #: ../src/gui/preferences.cs:1689
 msgid "Equivalent mass"
 msgstr "Еквівалентна маса"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
 msgid "(Recommended)"
 msgstr "(Рекомендований)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Згладжування"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
 msgid "Recommended:"
 msgstr "Рекомендовано:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
 msgid "Non weighted"
 msgstr "Незважене"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
 msgid "Weighted"
 msgstr "Зважене"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
 msgid "Weighted^2"
 msgstr "Зважене^2"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
 msgid "Weighted^3"
 msgstr "Зважене^3"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
 msgid "Recommended: Weighted^2"
 msgstr "Рекомендовано: Зважене^2"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
 msgid "1RM prediction"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
 msgid "other"
 msgstr "інше"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
 msgid "Interval displayed on graph"
 msgstr "Інтервал, який показано на графіку"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
 msgid "Behaviour when signal gets to the right of the screen"
 msgstr "Поведінка, коли сигнал доходить до правої частини екрана"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
 msgid "Scroll"
 msgstr "Гортати"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Зменшити"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
 msgid "Method to calculate variability"
 msgstr "Метод обчислення варіативності"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
 msgid "Old Chronojump method"
 msgstr "Старий метод Chronojump"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
 msgid "A, B slider increment"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
 msgid "Default:"
 msgstr "Типовий:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
 msgid "Max average force in"
 msgstr "Макс. середнє зусилля у"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
 msgid "Graphs line width"
 msgstr "Товщина лінії графіка"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
 msgid "Minimum acceleration"
 msgstr "Мінімальне прискорення"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
 msgid "Detection"
 msgstr "Виявлення"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:249
 msgid "Race analyzer"
 msgstr "Аналізатор підходів"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
 msgid "Play sounds while capturing"
 msgstr "Відтворювати звуки під час захоплення"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
 msgid "Play sound (on / off)"
 msgstr "Відтворення звуку (увімкн. / вимкн.)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
+#| msgid "Test sound"
+msgid "System sounds"
+msgstr "Системні звуки"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:60
 msgid "Test \"Good\" bell"
 msgstr "Перевірити гудок «Добре»"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
 msgid "Test sound"
 msgstr "Перевірити звук"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
 msgid "Sounds"
 msgstr "Звуки"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
 msgid "Select camera"
 msgstr "Вибір камери"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
 msgid "Resolution"
 msgstr "Роздільна здатність"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
 msgid "Framerate"
 msgstr "Частота кадрів"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
 msgid "Pixel format"
 msgstr "Розміри у пікселях"
 
 #. Substantive
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
 msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
 msgstr "У Windows потрібна принаймні Windows 7."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
 msgid "Show advanced controls"
 msgstr "Показати додаткове керування"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
 msgid "Check if camera is running"
 msgstr "Перевірте, чи запущено камеру"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
 msgid "Force stop"
 msgstr "Примусово зупинити"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
 msgid "Camera will be stopped n seconds after end test"
 msgstr "Камеру буде вимкнено за n секунд після завершення тесту"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
 msgid "To ensure the end of test is recorded, it is recommended 2 seconds."
 msgstr ""
 "Щоб переконатися, що тест справді записано, рекомендуємо значення у 2 "
 "секунди."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
 msgid "<b>Advanced</b>"
 msgstr "<b>Додатково</b>"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Звук та відео"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
 msgid "Language"
 msgstr "Мова"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
 msgid "Use detected language"
 msgstr "Використати визначену мову"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
 msgid "recommended"
 msgstr "рекомендовано"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
 msgid "Force language"
 msgstr "Примусова мова"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
 msgid "Spreadsheet import and export format"
 msgstr "Формат імпортування та експортування електронної таблиці"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
 msgid "Latin"
 msgstr "Латиниця"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
 msgid "Non-Latin"
 msgstr "Не латиниця"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
 msgid "Translate statistics graphs"
 msgstr "Перекласти статистичні графіки"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
 msgid "Translate"
 msgstr "Перекласти"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
 msgid "Do not translate"
 msgstr "Не перекладати"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
 msgid "Allow to change devices"
 msgstr "Дозволити зміну пристроїв"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
 msgid "Ask for confirm test deletion"
 msgstr "Питати підтвердження при вилученні тесту"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
 msgid "Ask user if really wants to delete a test"
 msgstr "Питати, чи справді користувач хоче вилучити тест"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
 msgid "Decimal places"
 msgstr "Десяткові позиції"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
 msgid "Open logs folder"
 msgstr "Відкрити теку журналу"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
 msgid "Open temp folder"
 msgstr "Відкрити тимчасову теку"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:175
 msgid "Enter debug mode"
 msgstr "Увійти до режиму діагностики"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:176
 msgid "SQL short test"
 msgstr "Короткий тест SQL"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:175
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
 msgid "SQL long test"
 msgstr "Довгий тест SQL"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:176
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:178
 msgid "Python version"
 msgstr "Версія Python"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:179
 msgid "Fonts used on graphs:"
 msgstr "Шрифти на графіках:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:178
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:180
 msgid "Do not write debug messages"
 msgstr "Не записувати діагностичні повідомлення"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:179
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:181
 msgid "Mute logs"
 msgstr "Вимкнути журналювання"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:180
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:182
 msgid "default: False"
 msgstr "типове значення: False"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:181
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:183
 msgid "Developer options"
 msgstr "Параметри для розробників"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:186
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:188
 msgid "View more tabs"
 msgstr "Переглянути інші вкладки"
 
@@ -4389,6 +4396,7 @@ msgstr "журнал для цієї особи для тих самих нал
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:19
 msgid "On eccentric-concentric have feedback ..."
 msgstr ""
+"Супровід ексцентрично-концентричного…"
 
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:20
 msgid "on both phases"
@@ -5809,8 +5817,7 @@ msgstr "Ви ВСЕРЕДИНІ, БІЖІТЬ, коли будете готов
 
 #: ../src/execute/run.cs:843
 msgid "Included on race time"
-msgstr ""
-"Включено до часу забігу"
+msgstr "Включено до часу забігу"
 
 #: ../src/execute/run.cs:844
 msgid "Not included on race time"
@@ -5929,18 +5936,15 @@ msgstr "із підстрибками"
 
 #: ../src/exportSession.cs:220 ../src/report.cs:166
 msgid "Simple races"
-msgstr ""
-"Прості забіги"
+msgstr "Прості забіги"
 
 #: ../src/exportSession.cs:222 ../src/report.cs:171 ../src/report.cs:174
 msgid "interval races"
-msgstr ""
-"інтервальні забіги"
+msgstr "інтервальні забіги"
 
 #: ../src/exportSession.cs:223 ../src/report.cs:172
 msgid "with laps"
-msgstr ""
-"з колами"
+msgstr "з колами"
 
 #: ../src/exportSession.cs:245 ../src/report.cs:229
 msgid "SessionID"
@@ -6046,8 +6050,7 @@ msgstr "SD"
 
 #: ../src/exportSession.cs:570
 msgid "Race ID"
-msgstr ""
-"Ід. забігу"
+msgstr "Ід. забігу"
 
 #: ../src/exportSession.cs:623
 msgid "run ID"
@@ -6260,13 +6263,11 @@ msgstr "Кратні стрибки"
 #: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2498
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:235
 msgid "Races simple"
-msgstr ""
-"Забіги просто"
+msgstr "Забіги просто"
 
 #: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2500
 msgid "Races intervallic"
-msgstr ""
-"Забіги інтервально"
+msgstr "Забіги інтервально"
 
 #: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2505
 msgid "Encoder (gravitatory)"
@@ -6313,8 +6314,7 @@ msgstr "Хочете вилучити цей стрибок?"
 
 #: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6081 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6099
 msgid "Do you want to delete this race?"
-msgstr ""
-"Хочете вилучити цей забіг?"
+msgstr "Хочете вилучити цей забіг?"
 
 #: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6237
 msgid "Do you want to delete this test?"
@@ -6536,8 +6536,7 @@ msgstr "Вибачте, не позначено жодного повторен
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2998 ../src/gui/app1/encoder.cs:3041
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:4266
 msgid "1RM Any exercise"
-msgstr ""
-"1RM будь-яка вправа"
+msgstr "1RM будь-яка вправа"
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2947 ../src/gui/app1/encoder.cs:3043
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:4266


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]