[chronojump] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Update Ukrainian translation
- Date: Wed, 10 Mar 2021 18:07:14 +0000 (UTC)
commit c92dff1bd3256a98fd306f2248498f6ef9a38d77
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Wed Mar 10 18:07:12 2021 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 229 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 114 insertions(+), 115 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 6cde3278..331cb135 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-10 16:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-10 19:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-10 17:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-10 20:06+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Стрибки"
msgid "Races"
msgstr "Дистанції"
-#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/preferences_win.glade.h:126
+#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/preferences_win.glade.h:127
#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2509
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:248
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
@@ -197,7 +197,7 @@ msgid "Other"
msgstr "Інше"
#: ../glade/app1.glade.h:38 ../glade/execute_auto.glade.h:4
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:183
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:185
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:56
msgid "page 1"
msgstr "сторінка 1"
@@ -263,19 +263,19 @@ msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/execute_auto.glade.h:15
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:185
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:187
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:57
msgid "page 2"
msgstr "сторінка 2"
#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:22
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
msgid "Capture"
msgstr "Захоплення"
#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
msgid "Analyze"
msgstr "Проаналізувати"
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Калібрувати"
#. ---- button close start --->
#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
#: ../glade/person_select_window.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:184 ../src/gui/app1/encoder.cs:1179
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:186 ../src/gui/app1/encoder.cs:1179
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1676 ../src/gui/app1/encoder.cs:5253
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1841 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2929
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:802 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1730
@@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "Пристрій"
msgid "Record video (on / off)"
msgstr "Запис відео (увімкнути/вимкнути)"
-#: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/preferences_win.glade.h:145
+#: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/preferences_win.glade.h:147
msgid "Preview video"
msgstr "Попередній перегляд відео"
@@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "ЧК"
msgid "TF"
msgstr "ЧП"
-#: ../glade/app1.glade.h:106 ../glade/preferences_win.glade.h:139
+#: ../glade/app1.glade.h:106 ../glade/preferences_win.glade.h:141
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:264
#: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:502
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92 ../src/stats/djIndex.cs:33
@@ -969,7 +969,7 @@ msgid "Detect stiffness of one band/tube"
msgstr "Визначити жорсткість однієї смужки/трубки"
#: ../glade/app1.glade.h:187 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:114 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1792
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1792
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2812 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:429
msgid "Elastic"
msgstr "Гнучке"
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Втома"
msgid "Sprint"
msgstr "Спринт"
-#: ../glade/app1.glade.h:216 ../glade/preferences_win.glade.h:182
+#: ../glade/app1.glade.h:216 ../glade/preferences_win.glade.h:184
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"
@@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "Додати цю статистику і її графік до вік
msgid "View report window"
msgstr "Вікно перегляду звіту"
-#: ../glade/app1.glade.h:246 ../glade/preferences_win.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:246 ../glade/preferences_win.glade.h:140
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
@@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr ""
"ізометричний"
#: ../glade/app1.glade.h:291 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:118 ../src/encoder.cs:967
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:119 ../src/encoder.cs:967
msgid "Concentric"
msgstr "Концентричний"
@@ -1744,11 +1744,11 @@ msgstr "Калібрувати знову"
msgid "Record"
msgstr "Записати"
-#: ../glade/app1.glade.h:369 ../glade/preferences_win.glade.h:150
+#: ../glade/app1.glade.h:369 ../glade/preferences_win.glade.h:152
msgid "Play"
msgstr "Відтворити"
-#: ../glade/app1.glade.h:370 ../glade/preferences_win.glade.h:155
+#: ../glade/app1.glade.h:370 ../glade/preferences_win.glade.h:157
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1633 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1796
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:757
msgid "Video"
@@ -1808,12 +1808,12 @@ msgid "1RM window"
msgstr ""
#. inertial
-#: ../glade/app1.glade.h:384 ../glade/preferences_win.glade.h:98
+#: ../glade/app1.glade.h:384 ../glade/preferences_win.glade.h:99
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:619
msgid "Diameter"
msgstr "Діаметр"
-#: ../glade/app1.glade.h:385 ../glade/preferences_win.glade.h:97
+#: ../glade/app1.glade.h:385 ../glade/preferences_win.glade.h:98
msgid "Inertia moment"
msgstr "Момент інерції"
@@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr "кг·см²"
msgid "Mass"
msgstr "Маса"
-#: ../glade/app1.glade.h:389 ../glade/preferences_win.glade.h:144
+#: ../glade/app1.glade.h:389 ../glade/preferences_win.glade.h:146
msgid "Configure"
msgstr "Налаштувати"
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgid "Active"
msgstr "Активний"
#: ../glade/app1.glade.h:399 ../glade/edit_event.glade.h:35
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
msgid "0"
msgstr "0"
@@ -3246,7 +3246,7 @@ msgid "Fixation"
msgstr "Зосередженість"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2814
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:116 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2814
msgid "Not elastic"
msgstr "Нееластичний"
@@ -3271,7 +3271,7 @@ msgid "Subtract the effect of mass from raw data"
msgstr "Відняти ефект маси від необроблених даних"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
msgid "Detect repetitions"
msgstr "Виявити повторення"
@@ -3289,12 +3289,11 @@ msgid "Minimal range of movement"
msgstr "Мінімальний діапазон руху"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
msgid "Eccentric"
msgstr "Ексцентричний"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
-#| msgid "Use clusters"
msgid "Use custom value"
msgstr "Використовувати нетипове значення"
@@ -3304,7 +3303,7 @@ msgid "Minimal height"
msgstr "Мінімальна висота"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
msgid "Minimal force"
msgstr "Мінімальна сила"
@@ -3590,7 +3589,7 @@ msgstr "Завантажити з файла"
msgid "Add photo from file"
msgstr "Додати фотографію з файла"
-#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:146
+#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:148
msgid "Preview"
msgstr "Перегляд"
@@ -3859,8 +3858,7 @@ msgstr "мс"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
msgid "Each track ends before biggest contact time."
-msgstr ""
-"Кожна доріжка завершується перед найбільшим часом контакту."
+msgstr "Кожна доріжка завершується перед найбільшим часом контакту."
#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
msgid "on simple races"
@@ -3976,289 +3974,298 @@ msgid "Work"
msgstr "Робота"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
+msgid "Joules"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
msgid "Units"
msgstr "Одиниці"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
msgid "X variable to show on inertial analyze graphs"
msgstr "Змінна X для показу графіків інерційного аналізу"
#. inertial
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:95 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:620
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:96 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:620
#: ../src/gui/preferences.cs:1689
msgid "Equivalent mass"
msgstr "Еквівалентна маса"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
msgid "(Recommended)"
msgstr "(Рекомендований)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
msgid "Smoothing"
msgstr "Згладжування"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
msgid "Recommended:"
msgstr "Рекомендовано:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
msgid "Non weighted"
msgstr "Незважене"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
msgid "Weighted"
msgstr "Зважене"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
msgid "Weighted^2"
msgstr "Зважене^2"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
msgid "Weighted^3"
msgstr "Зважене^3"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
msgid "Recommended: Weighted^2"
msgstr "Рекомендовано: Зважене^2"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
msgid "1RM prediction"
msgstr ""
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
msgid "other"
msgstr "інше"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
msgid "Interval displayed on graph"
msgstr "Інтервал, який показано на графіку"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
msgid "Behaviour when signal gets to the right of the screen"
msgstr "Поведінка, коли сигнал доходить до правої частини екрана"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
msgid "Scroll"
msgstr "Гортати"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
msgid "Zoom out"
msgstr "Зменшити"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
msgid "Method to calculate variability"
msgstr "Метод обчислення варіативності"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
msgid "Old Chronojump method"
msgstr "Старий метод Chronojump"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
msgid "A, B slider increment"
msgstr ""
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
msgid "Default:"
msgstr "Типовий:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
msgid "Max average force in"
msgstr "Макс. середнє зусилля у"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
msgid "Graphs line width"
msgstr "Товщина лінії графіка"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
msgid "Minimum acceleration"
msgstr "Мінімальне прискорення"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
msgid "Detection"
msgstr "Виявлення"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:249
msgid "Race analyzer"
msgstr "Аналізатор підходів"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
msgid "Play sounds while capturing"
msgstr "Відтворювати звуки під час захоплення"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
msgid "Play sound (on / off)"
msgstr "Відтворення звуку (увімкн. / вимкн.)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
+#| msgid "Test sound"
+msgid "System sounds"
+msgstr "Системні звуки"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:60
msgid "Test \"Good\" bell"
msgstr "Перевірити гудок «Добре»"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
msgid "Test sound"
msgstr "Перевірити звук"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
msgid "Sounds"
msgstr "Звуки"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
msgid "Select camera"
msgstr "Вибір камери"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
msgid "Resolution"
msgstr "Роздільна здатність"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
msgid "Framerate"
msgstr "Частота кадрів"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
msgid "Pixel format"
msgstr "Розміри у пікселях"
#. Substantive
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
msgstr "У Windows потрібна принаймні Windows 7."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
msgid "Show advanced controls"
msgstr "Показати додаткове керування"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
msgid "Check if camera is running"
msgstr "Перевірте, чи запущено камеру"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
msgid "Force stop"
msgstr "Примусово зупинити"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
msgid "Camera will be stopped n seconds after end test"
msgstr "Камеру буде вимкнено за n секунд після завершення тесту"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
msgid "To ensure the end of test is recorded, it is recommended 2 seconds."
msgstr ""
"Щоб переконатися, що тест справді записано, рекомендуємо значення у 2 "
"секунди."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>Додатково</b>"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
msgid "Multimedia"
msgstr "Звук та відео"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
msgid "Language"
msgstr "Мова"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
msgid "Use detected language"
msgstr "Використати визначену мову"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
msgid "recommended"
msgstr "рекомендовано"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
msgid "Force language"
msgstr "Примусова мова"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
msgid "Spreadsheet import and export format"
msgstr "Формат імпортування та експортування електронної таблиці"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
msgid "Latin"
msgstr "Латиниця"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
msgid "Non-Latin"
msgstr "Не латиниця"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
msgid "Translate statistics graphs"
msgstr "Перекласти статистичні графіки"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
msgid "Translate"
msgstr "Перекласти"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
msgid "Do not translate"
msgstr "Не перекладати"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
msgid "Allow to change devices"
msgstr "Дозволити зміну пристроїв"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Питати підтвердження при вилученні тесту"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Питати, чи справді користувач хоче вилучити тест"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
msgid "Decimal places"
msgstr "Десяткові позиції"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
msgid "Open logs folder"
msgstr "Відкрити теку журналу"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
msgid "Open temp folder"
msgstr "Відкрити тимчасову теку"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:175
msgid "Enter debug mode"
msgstr "Увійти до режиму діагностики"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:176
msgid "SQL short test"
msgstr "Короткий тест SQL"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:175
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
msgid "SQL long test"
msgstr "Довгий тест SQL"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:176
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:178
msgid "Python version"
msgstr "Версія Python"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:179
msgid "Fonts used on graphs:"
msgstr "Шрифти на графіках:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:178
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:180
msgid "Do not write debug messages"
msgstr "Не записувати діагностичні повідомлення"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:179
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:181
msgid "Mute logs"
msgstr "Вимкнути журналювання"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:180
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:182
msgid "default: False"
msgstr "типове значення: False"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:181
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:183
msgid "Developer options"
msgstr "Параметри для розробників"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:186
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:188
msgid "View more tabs"
msgstr "Переглянути інші вкладки"
@@ -4389,6 +4396,7 @@ msgstr "журнал для цієї особи для тих самих нал
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:19
msgid "On eccentric-concentric have feedback ..."
msgstr ""
+"Супровід ексцентрично-концентричного…"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:20
msgid "on both phases"
@@ -5809,8 +5817,7 @@ msgstr "Ви ВСЕРЕДИНІ, БІЖІТЬ, коли будете готов
#: ../src/execute/run.cs:843
msgid "Included on race time"
-msgstr ""
-"Включено до часу забігу"
+msgstr "Включено до часу забігу"
#: ../src/execute/run.cs:844
msgid "Not included on race time"
@@ -5929,18 +5936,15 @@ msgstr "із підстрибками"
#: ../src/exportSession.cs:220 ../src/report.cs:166
msgid "Simple races"
-msgstr ""
-"Прості забіги"
+msgstr "Прості забіги"
#: ../src/exportSession.cs:222 ../src/report.cs:171 ../src/report.cs:174
msgid "interval races"
-msgstr ""
-"інтервальні забіги"
+msgstr "інтервальні забіги"
#: ../src/exportSession.cs:223 ../src/report.cs:172
msgid "with laps"
-msgstr ""
-"з колами"
+msgstr "з колами"
#: ../src/exportSession.cs:245 ../src/report.cs:229
msgid "SessionID"
@@ -6046,8 +6050,7 @@ msgstr "SD"
#: ../src/exportSession.cs:570
msgid "Race ID"
-msgstr ""
-"Ід. забігу"
+msgstr "Ід. забігу"
#: ../src/exportSession.cs:623
msgid "run ID"
@@ -6260,13 +6263,11 @@ msgstr "Кратні стрибки"
#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2498
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:235
msgid "Races simple"
-msgstr ""
-"Забіги просто"
+msgstr "Забіги просто"
#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2500
msgid "Races intervallic"
-msgstr ""
-"Забіги інтервально"
+msgstr "Забіги інтервально"
#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2505
msgid "Encoder (gravitatory)"
@@ -6313,8 +6314,7 @@ msgstr "Хочете вилучити цей стрибок?"
#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6081 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6099
msgid "Do you want to delete this race?"
-msgstr ""
-"Хочете вилучити цей забіг?"
+msgstr "Хочете вилучити цей забіг?"
#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6237
msgid "Do you want to delete this test?"
@@ -6536,8 +6536,7 @@ msgstr "Вибачте, не позначено жодного повторен
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2998 ../src/gui/app1/encoder.cs:3041
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4266
msgid "1RM Any exercise"
-msgstr ""
-"1RM будь-яка вправа"
+msgstr "1RM будь-яка вправа"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2947 ../src/gui/app1/encoder.cs:3043
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4266
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]