[chronojump] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Update Ukrainian translation
- Date: Thu, 11 Mar 2021 19:36:45 +0000 (UTC)
commit f0e953abfb95ddcd81c6f63d4fca4e4f1525c665
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Thu Mar 11 19:36:42 2021 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 1016 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 518 insertions(+), 498 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 331cb135..c9b9c4bf 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-10 17:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-10 20:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-11 18:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-11 21:35+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Зупинити"
#: ../glade/app1.glade.h:32 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
#: ../glade/preferences_win.glade.h:46 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4493
+#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4495
#: ../src/gui/jump.cs:1280 ../src/gui/jump.cs:1335 ../src/gui/jump.cs:1385
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -280,7 +280,7 @@ msgid "Analyze"
msgstr "Проаналізувати"
#: ../glade/app1.glade.h:56 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5175
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5177
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:238
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Будь ласка, зачекайте."
msgid "Test"
msgstr "Тест"
-#: ../glade/app1.glade.h:61 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3672
+#: ../glade/app1.glade.h:61 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3674
msgid "Connect"
msgstr "З'єднатися"
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Відгуки"
msgid "Delete last test."
msgstr "Вилучити останній тест."
-#: ../glade/app1.glade.h:65 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4025
+#: ../glade/app1.glade.h:65 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4027
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1293 ../src/gui/app1/encoder.cs:7037
msgid "Save comment"
msgstr "Зберегти коментар"
@@ -387,12 +387,12 @@ msgstr "Скасувати тест"
#: ../src/gui/app1/session/export.cs:48 ../src/gui/app1/session/export.cs:58
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:681
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:738 ../src/gui/person/addModify.cs:328
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1642
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1646
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:78 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4213
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4636 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4992
+#: ../glade/app1.glade.h:78 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4215
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4638 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4994
#: ../src/gui/app1/jump.cs:270 ../src/gui/app1/jump.cs:305
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:151
#: ../src/gui/app1/run.cs:187
@@ -501,31 +501,36 @@ msgid "All"
msgstr "Усі"
#: ../glade/app1.glade.h:98
+#| msgid "Show images"
+msgid "Show time"
+msgstr "Показати час"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:99
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
-#: ../glade/app1.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:100
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
-#: ../glade/app1.glade.h:100
+#: ../glade/app1.glade.h:101
msgid "Group"
msgstr "Група"
-#: ../glade/app1.glade.h:101 ../src/encoder.cs:2435 ../src/forceSensor.cs:2430
+#: ../glade/app1.glade.h:102 ../src/encoder.cs:2435 ../src/forceSensor.cs:2430
#: ../src/runType.cs:241
msgid "Average"
msgstr "Середній"
-#: ../glade/app1.glade.h:102
+#: ../glade/app1.glade.h:103
msgid "Best"
msgstr "Найкращий"
-#: ../glade/app1.glade.h:103
+#: ../glade/app1.glade.h:104
msgid "(all sessions)"
msgstr "(усі сеанси)"
-#: ../glade/app1.glade.h:104 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:105 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:500
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:99 ../src/gui/convertWeight.cs:122
#: ../src/gui/jump.cs:696 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
@@ -538,7 +543,7 @@ msgstr "ЧК"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:105 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:106 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:501
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:98 ../src/gui/convertWeight.cs:114
#: ../src/gui/jump.cs:705 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
@@ -550,7 +555,7 @@ msgstr "ЧК"
msgid "TF"
msgstr "ЧП"
-#: ../glade/app1.glade.h:106 ../glade/preferences_win.glade.h:141
+#: ../glade/app1.glade.h:107 ../glade/preferences_win.glade.h:141
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:264
#: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:502
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92 ../src/stats/djIndex.cs:33
@@ -560,22 +565,22 @@ msgstr "ЧП"
msgid "Height"
msgstr "Висота"
-#: ../glade/app1.glade.h:107
+#: ../glade/app1.glade.h:108
msgid " "
msgstr " "
-#: ../glade/app1.glade.h:108
+#: ../glade/app1.glade.h:109
msgid "TF / TC"
msgstr "ЧП/ЧК"
-#: ../glade/app1.glade.h:109
+#: ../glade/app1.glade.h:110
msgid "Last jump"
msgstr "Останній стрибок"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:110 ../src/exportSession.cs:511
+#: ../glade/app1.glade.h:111 ../src/exportSession.cs:511
#: ../src/exportSession.cs:673 ../src/exportSession.cs:791
#: ../src/exportSession.cs:893 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
#: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
@@ -599,7 +604,7 @@ msgstr "Останній стрибок"
msgid "AVG"
msgstr "Сер."
-#: ../glade/app1.glade.h:111 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/app1.glade.h:112 ../glade/edit_event.glade.h:12
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1382
#: ../src/encoder.cs:2412 ../src/exportSession.cs:574
#: ../src/forceSensor.cs:2391 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
@@ -609,39 +614,39 @@ msgstr "Сер."
msgid "Speed"
msgstr "Швидкість"
-#: ../glade/app1.glade.h:112
+#: ../glade/app1.glade.h:113
msgid "Last lap"
msgstr "Останній цикл"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:113 ../src/exportSession.cs:508
+#: ../glade/app1.glade.h:114 ../src/exportSession.cs:508
#: ../src/exportSession.cs:670 ../src/exportSession.cs:789
#: ../src/treeview/jump.cs:431 ../src/treeview/pulse.cs:130
#: ../src/treeview/run.cs:256
msgid "Total"
msgstr "Загалом"
-#: ../glade/app1.glade.h:114
+#: ../glade/app1.glade.h:115
msgid "Last pulse"
msgstr "Останній пульс"
-#: ../glade/app1.glade.h:115
+#: ../glade/app1.glade.h:116
msgid "Deleted test"
msgstr "Вилучений тест"
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:117
msgid "Show graph"
msgstr "Показати графік"
-#: ../glade/app1.glade.h:117
+#: ../glade/app1.glade.h:118
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Змінити масштаб (z)"
-#: ../glade/app1.glade.h:118
+#: ../glade/app1.glade.h:119
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Редагувати позначене (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:119 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1421
+#: ../glade/app1.glade.h:120 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1421
#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1528 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1623
#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1726 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1814
#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1909 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2017
@@ -649,7 +654,7 @@ msgstr "Редагувати позначене (e)"
msgid "Delete selected"
msgstr "Вилучити позначене"
-#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/preferences_win.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/preferences_win.glade.h:29
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1385
#: ../src/encoder.cs:2415 ../src/exportSession.cs:326
#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:2393
@@ -658,7 +663,7 @@ msgstr "Вилучити позначене"
msgid "Power"
msgstr "Потужність"
-#: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/dialog_message.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:122 ../glade/dialog_message.glade.h:2
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
#: ../glade/preferences_win.glade.h:30 ../src/exportSession.cs:327
#: ../src/exportSession.cs:504 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:210
@@ -667,68 +672,68 @@ msgid "Stiffness"
msgstr "Жорсткість"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:122 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:123 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
#: ../src/stats/global.cs:52 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Стрибок"
-#: ../glade/app1.glade.h:123
+#: ../glade/app1.glade.h:124
msgid "Play Video (v)"
msgstr "Відтворити відео (v)"
-#: ../glade/app1.glade.h:124
+#: ../glade/app1.glade.h:125
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Відновити позначені (r)"
-#: ../glade/app1.glade.h:125
+#: ../glade/app1.glade.h:126
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Вилучити позначене (d)"
-#: ../glade/app1.glade.h:126
+#: ../glade/app1.glade.h:127
msgid "Jump multiple"
msgstr "Кратність стрибка"
-#: ../glade/app1.glade.h:127 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:128 ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Race"
msgstr "Підхід"
-#: ../glade/app1.glade.h:128
+#: ../glade/app1.glade.h:129
msgid "Race Intervallic"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:129
+#: ../glade/app1.glade.h:130
msgid "Max:"
msgstr "Макс.:"
-#: ../glade/app1.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:131
msgid "Current:"
msgstr "Поточний:"
-#: ../glade/app1.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:132
msgid "Min:"
msgstr "Мін:"
-#: ../glade/app1.glade.h:132 ../src/gui/app1/encoder.cs:2087
+#: ../glade/app1.glade.h:133 ../src/gui/app1/encoder.cs:2087
msgid "Save image"
msgstr "Зберегти зображення"
-#: ../glade/app1.glade.h:133
+#: ../glade/app1.glade.h:134
msgid "Pulse"
msgstr "Пульс"
-#: ../glade/app1.glade.h:134
+#: ../glade/app1.glade.h:135
msgid "runs encoder"
msgstr "запустити кодувальник"
-#: ../glade/app1.glade.h:135
+#: ../glade/app1.glade.h:136
msgid "Show table"
msgstr "Показати таблицю"
-#: ../glade/app1.glade.h:136
+#: ../glade/app1.glade.h:137
msgid "See all"
msgstr "Переглянути усі"
-#: ../glade/app1.glade.h:137
+#: ../glade/app1.glade.h:138
msgid "Add jump type"
msgstr "Додати тип стрибка"
@@ -741,48 +746,48 @@ msgstr "Додати тип стрибка"
#. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
#. genericWin.SetSpin3Value(90);
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:138 ../src/gui/app1/encoder.cs:5127
+#: ../glade/app1.glade.h:139 ../src/gui/app1/encoder.cs:5127
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1625
msgid "Add"
msgstr "Додати"
-#: ../glade/app1.glade.h:139
+#: ../glade/app1.glade.h:140
msgid "Delete jump type"
msgstr "Вилучити тип стрибка"
-#: ../glade/app1.glade.h:140
+#: ../glade/app1.glade.h:141
msgid "Add race type"
msgstr "Додати тип дистанції"
-#: ../glade/app1.glade.h:141
+#: ../glade/app1.glade.h:142
msgid "Delete race type"
msgstr "Вилучити тип дистанції"
-#: ../glade/app1.glade.h:142
+#: ../glade/app1.glade.h:143
msgid "Races:"
msgstr "Дистанції:"
-#: ../glade/app1.glade.h:143
+#: ../glade/app1.glade.h:144
msgid "5 m"
msgstr "5 хв."
-#: ../glade/app1.glade.h:144
+#: ../glade/app1.glade.h:145
msgid "10 m"
msgstr "10 м"
-#: ../glade/app1.glade.h:145
+#: ../glade/app1.glade.h:146
msgid "15 m"
msgstr "15 хв."
-#: ../glade/app1.glade.h:146
+#: ../glade/app1.glade.h:147
msgid "20 m"
msgstr "20 м"
-#: ../glade/app1.glade.h:147
+#: ../glade/app1.glade.h:148
msgid "Edit exercise type"
msgstr "Редагувати тип вправи"
-#: ../glade/app1.glade.h:148 ../glade/edit_event.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:149 ../glade/edit_event.glade.h:1
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
#: ../glade/generic_window.glade.h:8 ../glade/person_select_window.glade.h:16
@@ -790,93 +795,93 @@ msgstr "Редагувати тип вправи"
msgid "Edit"
msgstr "Змінити"
-#: ../glade/app1.glade.h:149
+#: ../glade/app1.glade.h:150
msgid "Add exercise type"
msgstr "Додати тип вправи"
-#: ../glade/app1.glade.h:150
+#: ../glade/app1.glade.h:151
msgid "Delete exercise type"
msgstr "Вилучити тип вправи"
-#: ../glade/app1.glade.h:151
+#: ../glade/app1.glade.h:152
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Час реакції"
-#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
+#: ../glade/app1.glade.h:153 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
msgid "Discriminative"
msgstr "Диференціальний"
-#: ../glade/app1.glade.h:153 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
+#: ../glade/app1.glade.h:154 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
msgid "Animation lights"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:154 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
+#: ../glade/app1.glade.h:155 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
msgid "Flicker"
msgstr "Flicker"
-#: ../glade/app1.glade.h:155
+#: ../glade/app1.glade.h:156
msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
msgstr "Для цього тесту потрібен пристрій часу реакції Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:156 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
+#: ../glade/app1.glade.h:157 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
msgid "Free"
msgstr "Вільний"
-#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/preferences_win.glade.h:5
-#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1210
-#: ../src/gui/preferences.cs:1212 ../src/gui/preferences.cs:1221
-#: ../src/gui/preferences.cs:1394 ../src/gui/preferences.cs:1402
+#: ../glade/app1.glade.h:158 ../glade/preferences_win.glade.h:5
+#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1214
+#: ../src/gui/preferences.cs:1216 ../src/gui/preferences.cs:1225
+#: ../src/gui/preferences.cs:1398 ../src/gui/preferences.cs:1406
msgid "Custom"
msgstr "Нетиповий"
-#: ../glade/app1.glade.h:158
+#: ../glade/app1.glade.h:159
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "Повторний тест Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:159 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
+#: ../glade/app1.glade.h:160 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
msgid "Race analysis"
msgstr "Аналіз дистанції"
-#: ../glade/app1.glade.h:160
+#: ../glade/app1.glade.h:161
msgid "Using arms"
msgstr "Використання рук"
-#: ../glade/app1.glade.h:161
+#: ../glade/app1.glade.h:162
msgid "Additional weight"
msgstr "Додаткова вага"
-#: ../glade/app1.glade.h:163
+#: ../glade/app1.glade.h:164
#, no-c-format
msgid "% body weight"
msgstr "% від ваги тіла"
-#: ../glade/app1.glade.h:164 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:165 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
#: ../src/gui/jump.cs:1027 ../src/gui/jump.cs:1245
msgid "Start inside"
msgstr "Почати зсередини"
-#: ../glade/app1.glade.h:165
+#: ../glade/app1.glade.h:166
msgid "Calculate falling height using a previous jump"
msgstr "Обчислювати висоту падіння за допомогою попереднього стрибка"
-#: ../glade/app1.glade.h:166
+#: ../glade/app1.glade.h:167
msgid "Fall from a predefined height"
msgstr "Падати з попередньо визначеної висоти"
-#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
msgid "Start outside"
msgstr "Почати ззовні"
-#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:3
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1279
+#: ../glade/app1.glade.h:169 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1285
msgid "Falling height"
msgstr "Висота падіння"
-#: ../glade/app1.glade.h:169 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:63
msgid "Dominance"
msgstr "Домінація"
-#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:5
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:7
#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:571
#: ../src/exportSession.cs:624 ../src/exportSession.cs:724
@@ -886,7 +891,7 @@ msgstr "Домінація"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:67
#: ../src/exportSession.cs:323 ../src/exportSession.cs:428
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:94 ../src/stats/djIndex.cs:36
#: ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
@@ -895,7 +900,7 @@ msgstr "Тип"
msgid "Fall"
msgstr "Осінь"
-#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:64
#: ../src/chronopicRegister.cs:87 ../src/sqlite/forceSensor.cs:284
#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:286 ../src/sqlite/forceSensor.cs:319
#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:327 ../src/sqlite/forceSensor.cs:358
@@ -903,45 +908,45 @@ msgstr "Осінь"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
-#: ../glade/app1.glade.h:173
+#: ../glade/app1.glade.h:174
msgid "This"
msgstr "Цей"
-#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:65
msgid "This limb"
msgstr "Ця кінцівка"
-#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:66
msgid "Opposite"
msgstr "Протилежний"
-#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:177 ../glade/edit_event.glade.h:60
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикальний"
-#: ../glade/app1.glade.h:177 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/edit_event.glade.h:61
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтальний"
-#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/edit_event.glade.h:62
msgid "Lateral"
msgstr "Бічний"
-#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:180 ../glade/edit_event.glade.h:68
#: ../src/sqlite/main.cs:1467
msgid "Both"
msgstr "Обидва"
-#: ../glade/app1.glade.h:180 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:181 ../glade/edit_event.glade.h:8
#: ../src/gui/jump.cs:1243 ../src/gui/run.cs:1141
msgid "Limited by"
msgstr "Обмежено"
-#: ../glade/app1.glade.h:181
+#: ../glade/app1.glade.h:182
msgid "Allow finish after time"
msgstr "Дозволити завершення за часовою позначкою"
-#: ../glade/app1.glade.h:182
+#: ../glade/app1.glade.h:183
msgid ""
"If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
"finish jump"
@@ -949,66 +954,66 @@ msgstr ""
"Якщо повторні стрибки обмежено у часі, і відведений час сплив, дозволити "
"враховування останнього стрибка"
-#: ../glade/app1.glade.h:183
+#: ../glade/app1.glade.h:184
msgid "Measure reaction time"
msgstr "Вимірювати час реакції"
-#: ../glade/app1.glade.h:184 ../src/json/compujumpOther.cs:78
+#: ../glade/app1.glade.h:185 ../src/json/compujumpOther.cs:78
#: ../src/sqlite/main.cs:1473
msgid "Left"
msgstr "Ліва"
-#: ../glade/app1.glade.h:185 ../src/json/compujumpOther.cs:76
+#: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/json/compujumpOther.cs:76
#: ../src/sqlite/main.cs:1470
msgid "Right"
msgstr "Права"
#. show now
-#: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:523
+#: ../glade/app1.glade.h:187 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:523
msgid "Detect stiffness of one band/tube"
msgstr "Визначити жорсткість однієї смужки/трубки"
-#: ../glade/app1.glade.h:187 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:188 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
#: ../glade/preferences_win.glade.h:115 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1792
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2812 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:429
msgid "Elastic"
msgstr "Гнучке"
-#: ../glade/app1.glade.h:188
+#: ../glade/app1.glade.h:189
msgid "Lights"
msgstr "Освітлення"
-#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5014
+#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5016
msgid "red"
msgstr "червоний"
-#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5018
+#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5020
msgid "yellow"
msgstr "жовтий"
-#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5022
+#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5024
msgid "green"
msgstr "зелений"
-#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5026
+#: ../glade/app1.glade.h:193 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5028
msgid "buzzer"
msgstr "гудок"
-#: ../glade/app1.glade.h:193 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
msgid "Minimum"
msgstr "Мінімум"
-#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:195 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
#: ../src/encoder.cs:2444 ../src/forceSensor.cs:2451
msgid "Maximum"
msgstr "Максимум"
-#: ../glade/app1.glade.h:195
+#: ../glade/app1.glade.h:196
msgid "pulse step"
msgstr "крок приросту"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:197 ../glade/edit_event.glade.h:19
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44 ../src/gui/app1/jump.cs:321
#: ../src/gui/app1/run.cs:213 ../src/gui/jump.cs:628 ../src/gui/jump.cs:731
#: ../src/gui/jump.cs:755 ../src/gui/jump.cs:889
@@ -1018,48 +1023,48 @@ msgstr "крок приросту"
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
-#: ../glade/app1.glade.h:197
+#: ../glade/app1.glade.h:198
msgid "ppm"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:198 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:199 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
#: ../glade/run_type_add.glade.h:12
msgid "unlimited"
msgstr "без обмежень"
-#: ../glade/app1.glade.h:199
+#: ../glade/app1.glade.h:200
msgid "unlimited pulses"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:200
+#: ../glade/app1.glade.h:201
msgid "total pulses"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:201
+#: ../glade/app1.glade.h:202
msgid "Need to connect two Chronopics"
msgstr "Слід з'єднати два Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:202
+#: ../glade/app1.glade.h:203
msgid "Delete first"
msgstr "Вилучити першу"
-#: ../glade/app1.glade.h:203
+#: ../glade/app1.glade.h:204
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:204
+#: ../glade/app1.glade.h:205
msgid "Synchronize"
msgstr "Синхронізувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:205
+#: ../glade/app1.glade.h:206
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Синхронізувати chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:206
+#: ../glade/app1.glade.h:207
msgid "Total distance"
msgstr "Загальна відстань"
-#: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/edit_event.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:208 ../glade/edit_event.glade.h:10
#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1388
#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:755
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:626
@@ -1068,75 +1073,75 @@ msgstr "Загальна відстань"
msgid "Distance"
msgstr "Відстань"
-#: ../glade/app1.glade.h:208
+#: ../glade/app1.glade.h:209
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"
-#: ../glade/app1.glade.h:209
+#: ../glade/app1.glade.h:210
msgid "Close and capture"
msgstr "Закрити і захопити"
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:211
msgid "Recalculate set with changed parameters"
msgstr "Переобчислити набір зі зміненими параметрами"
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:212
msgid "Close and recalculate"
msgstr "Закрити і переобчислити"
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:213
msgid "Jumps profile"
msgstr "Профіль стрибків"
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:214
msgid "FV Profile"
msgstr "FV-профіль"
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:215
msgid "Fatigue"
msgstr "Втома"
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:216
msgid "Sprint"
msgstr "Спринт"
-#: ../glade/app1.glade.h:216 ../glade/preferences_win.glade.h:184
+#: ../glade/app1.glade.h:217 ../glade/preferences_win.glade.h:184
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"
-#: ../glade/app1.glade.h:217 ../src/gui/report.cs:149
+#: ../glade/app1.glade.h:218 ../src/gui/report.cs:149
msgid "Subtype"
msgstr "Підтип"
-#: ../glade/app1.glade.h:218 ../src/gui/report.cs:150
+#: ../glade/app1.glade.h:219 ../src/gui/report.cs:150
msgid "Apply to"
msgstr "Застосувати до"
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:220
msgid "Subtraction between"
msgstr "Віднімання"
-#: ../glade/app1.glade.h:220
+#: ../glade/app1.glade.h:221
msgid "and"
msgstr "і"
-#: ../glade/app1.glade.h:221
+#: ../glade/app1.glade.h:222
msgid "subtraction"
msgstr "віднімання"
-#: ../glade/app1.glade.h:222
+#: ../glade/app1.glade.h:223
msgid "mark consecutives"
msgstr "позначати послідовні"
-#: ../glade/app1.glade.h:223
+#: ../glade/app1.glade.h:224
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "позначати найкращі «n» послідовні"
-#: ../glade/app1.glade.h:224
+#: ../glade/app1.glade.h:225
msgid "Current"
msgstr "Поточний"
-#: ../glade/app1.glade.h:225 ../src/gui/cairo/xy.cs:572
+#: ../glade/app1.glade.h:226 ../src/gui/cairo/xy.cs:572
#: ../src/gui/genericWindow.cs:495 ../src/gui/genericWindow.cs:525
#: ../src/gui/genericWindow.cs:531 ../src/gui/genericWindow.cs:875
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:317 ../src/gui/person/recuperate.cs:441
@@ -1145,132 +1150,132 @@ msgstr "Поточний"
msgid "Selected"
msgstr "Вибрано"
-#: ../glade/app1.glade.h:226
+#: ../glade/app1.glade.h:227
msgid "select"
msgstr "вибрати"
-#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:228 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
msgid "Limit"
msgstr "Обмеження"
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:229
msgid "Person's average"
msgstr "Середє для особи"
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:230
msgid "Person's bests"
msgstr "Найкращі для особи"
-#: ../glade/app1.glade.h:230 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:231 ../glade/person_select_window.glade.h:18
msgid "Show tests"
msgstr "Показати тести"
-#: ../glade/app1.glade.h:231 ../src/gui/report.cs:153
+#: ../glade/app1.glade.h:232 ../src/gui/report.cs:153
msgid "Show sex"
msgstr "Показати стать"
-#: ../glade/app1.glade.h:232
+#: ../glade/app1.glade.h:233
msgid "Show description"
msgstr "Показати опис"
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:234
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Після тестування скористатися для оновлення статистики"
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:235
msgid "Update stats"
msgstr "Оновити статистику"
-#: ../glade/app1.glade.h:235 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:236 ../glade/generic_window.glade.h:4
msgid "Mark"
msgstr "Позначка"
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:237
msgid "statistic's description"
msgstr "опис статистики"
-#: ../glade/app1.glade.h:237
+#: ../glade/app1.glade.h:238
msgid "Variables"
msgstr "Змінні"
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:239
msgid "Transpose graph"
msgstr "Транспонувати графік"
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:240
msgid "Transpose"
msgstr "Транспонувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:240 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:241 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
-#: ../glade/app1.glade.h:241 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:242 ../glade/report_window.glade.h:20
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Графік цієї статистики"
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:243
msgid "Graph"
msgstr "Графік"
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:244
msgid "Report"
msgstr "Звіт"
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:245
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Додати цю статистику і її графік до вікна звіту"
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:246
msgid "View report window"
msgstr "Вікно перегляду звіту"
-#: ../glade/app1.glade.h:246 ../glade/preferences_win.glade.h:140
+#: ../glade/app1.glade.h:247 ../glade/preferences_win.glade.h:140
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:248
msgid "Width of the line"
msgstr "Товщина лінії"
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:249
msgid "Line width"
msgstr "Товщина лінії"
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:250
msgid "Legend"
msgstr "Умовні позначення"
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:251
msgid "Palette"
msgstr "Палітра"
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:252
msgid "Bottom"
msgstr "Внизу"
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:253
msgid "Top"
msgstr "Вгорі"
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:254
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr "Скоригуйте це і нижнє поле, якщо імена атлетів є надто довгими."
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:255
msgid "X axis font size"
msgstr "Розмір шрифту для вісі X"
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:256
msgid "Graph and report"
msgstr "Графік і звіт"
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:257
msgid "stats"
msgstr "статистика"
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:258
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1278,44 +1283,44 @@ msgstr ""
"Вибачте, для цього типу тестування у поточній\n"
"версії Chronojump не передбачено."
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:260
msgid "error"
msgstr "помилка"
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:261
msgid "<b>Maximum Force</b>"
msgstr "<b>Максимальна сила</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:262
msgid "<b>Explosive Force</b>"
msgstr "<b>Вибухова сила</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:263
msgid "<b>Elastic</b>"
msgstr "<b>Пружний</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:264
msgid "<b>Arms using</b>"
msgstr "<b>Використання рук</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:265
msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
msgstr "<b>Реактивно-рефлексивний</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:266
msgid ""
"Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
msgstr ""
"Пов'язано із частиною абсолютної сили, яку може бути активовано довільним "
"чином."
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:267
msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
msgstr ""
"Можливість мобілізації субмаксимального навантаження з максимальною "
"швидкістю."
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:268
msgid ""
"Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
"stretch-shortening cycle."
@@ -1323,64 +1328,64 @@ msgstr ""
"Збільшення сили через пружну енергію, накопичену під час циклу розтягування-"
"стискання."
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:269
msgid "Increasing of strength due to arm movement."
msgstr "Збільшення сили через рух руками."
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:270
msgid ""
"Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
"activation)."
msgstr ""
"Збільшення сили попереднім падінням з висоти (активація механізмів відгуку)."
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:271
msgid "All the definitions are related to jumps."
msgstr "Усі визначення пов'язано із стрибками."
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:272
msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
msgstr "У цьому профілі метою зістрибування є максимальна висота."
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:273
msgid "Help on indexes"
msgstr "Довідка щодо індексів"
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:274
msgid "<b>Type of training</b>"
msgstr "<b>Тип тренування</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:275
msgid "<b>Contraction</b>"
msgstr "<b>Стискання</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:277
#, no-c-format
msgid "<b>% max load</b>"
msgstr "<b>% макс. навантаження</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:279
#, no-c-format
msgid "<b>% max power</b>"
msgstr "<b>% макс. сили</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:280
msgid "<b>Repetitions</b>"
msgstr "<b>Повторення</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:281
msgid "<b>Series</b>"
msgstr "<b>Серія</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:282
msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
msgstr "<b>Відновлення (хв.)</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:283
msgid "<b>Maximum force</b>"
msgstr "<b>Максимальна сила</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:284
msgid ""
"Weight lifting,\n"
"gym machines"
@@ -1388,7 +1393,7 @@ msgstr ""
"Піднімання ваги,\n"
"гімнастичні тренажери"
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:286
msgid ""
"Jumps,\n"
"inertial machines"
@@ -1396,7 +1401,7 @@ msgstr ""
"Стрибки,\n"
"інерційні машини"
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:288
msgid ""
"Jumps,\n"
"elastic bands"
@@ -1404,7 +1409,7 @@ msgstr ""
"Стрибки,\n"
"еластичні стрічки"
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:290
msgid ""
"Concentric,\n"
"isometric"
@@ -1412,12 +1417,12 @@ msgstr ""
"Концентричний,\n"
"ізометричний"
-#: ../glade/app1.glade.h:291 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:292 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
#: ../glade/preferences_win.glade.h:119 ../src/encoder.cs:967
msgid "Concentric"
msgstr "Концентричний"
-#: ../glade/app1.glade.h:292
+#: ../glade/app1.glade.h:293
msgid ""
"Eccentric-\n"
"Concentric"
@@ -1425,7 +1430,7 @@ msgstr ""
"Ексцентрично-\n"
"концентричний"
-#: ../glade/app1.glade.h:294
+#: ../glade/app1.glade.h:295
msgid ""
"Body weight,\n"
"low resistance"
@@ -1433,275 +1438,275 @@ msgstr ""
"Вага тіла,\n"
"низький опір"
-#: ../glade/app1.glade.h:296
+#: ../glade/app1.glade.h:297
msgid "General recommendations on improving indexes"
msgstr "Загальні рекомендації щодо поліпшення індексів"
-#: ../glade/app1.glade.h:297
+#: ../glade/app1.glade.h:298
msgid "Jump type"
msgstr "Тип стрибків"
-#: ../glade/app1.glade.h:298
+#: ../glade/app1.glade.h:299
msgid "Only the best jump on each weight"
msgstr "Лише найкращий стрибок для кожної ваги"
-#: ../glade/app1.glade.h:299
+#: ../glade/app1.glade.h:300
msgid "Show full graph"
msgstr "Показати увесь графік"
-#: ../glade/app1.glade.h:300
+#: ../glade/app1.glade.h:301
msgid "Zoom to points"
msgstr "Масштабувати до точок"
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:302
msgid "Only the best jump on each session"
msgstr "Лише найкращий стрибок у кожному з сеансів"
-#: ../glade/app1.glade.h:302 ../src/gui/cairo/xy.cs:100
+#: ../glade/app1.glade.h:303 ../src/gui/cairo/xy.cs:100
msgid "Num"
msgstr "Число"
-#: ../glade/app1.glade.h:303 ../glade/preferences_win.glade.h:40
+#: ../glade/app1.glade.h:304 ../glade/preferences_win.glade.h:40
msgid "Show"
msgstr "Показати"
-#: ../glade/app1.glade.h:304 ../glade/edit_event.glade.h:2
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1281
+#: ../glade/app1.glade.h:305 ../glade/edit_event.glade.h:2
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1287
msgid "Flight time"
msgstr "Час польоту"
-#: ../glade/app1.glade.h:305 ../glade/edit_event.glade.h:9
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1281
+#: ../glade/app1.glade.h:306 ../glade/edit_event.glade.h:9
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1287
msgid "Contact time"
msgstr "Час контакту"
-#: ../glade/app1.glade.h:306
+#: ../glade/app1.glade.h:307
msgid "Divide into"
msgstr "Поділити на"
-#: ../glade/app1.glade.h:307
+#: ../glade/app1.glade.h:308
msgid "Current set"
msgstr "Поточний набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:308
+#: ../glade/app1.glade.h:309
msgid "Current session"
msgstr "Поточний сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:309
+#: ../glade/app1.glade.h:310
msgid "Individual"
msgstr "Індивідуальні"
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:311
msgid "Groupwise"
msgstr "За групами"
-#: ../glade/app1.glade.h:311
+#: ../glade/app1.glade.h:312
msgid "Load file"
msgstr "Завантаження файла"
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:313
msgid "RFD options"
msgstr "Параметри RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:313
+#: ../glade/app1.glade.h:314
msgid "RFD Model"
msgstr "Модель RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:314 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:315 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
#: ../src/constants.cs:1384 ../src/encoder.cs:2414 ../src/forceSensor.cs:2386
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:96
msgid "Force"
msgstr "Сила"
-#: ../glade/app1.glade.h:315 ../src/forceSensor.cs:2390
+#: ../glade/app1.glade.h:316 ../src/forceSensor.cs:2390
msgid "Position"
msgstr "Позиція"
-#: ../glade/app1.glade.h:316 ../src/encoder.cs:2422 ../src/forceSensor.cs:2410
+#: ../glade/app1.glade.h:317 ../src/encoder.cs:2422 ../src/forceSensor.cs:2410
#: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Різниця"
-#: ../glade/app1.glade.h:317 ../src/encoder.cs:2413 ../src/forceSensor.cs:2392
+#: ../glade/app1.glade.h:318 ../src/encoder.cs:2413 ../src/forceSensor.cs:2392
msgid "Acceleration"
msgstr "Прискорення"
#. impulse
-#: ../glade/app1.glade.h:318 ../src/constants.cs:1417
+#: ../glade/app1.glade.h:319 ../src/constants.cs:1417
#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:966 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:639
msgid "Impulse"
msgstr "Імпульс"
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:320
msgid "Variability"
msgstr "Варіативність"
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:321
msgid "Export data from A to B"
msgstr "Експортувати дані з A до B"
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:322
msgid "Export to CSV"
msgstr "Експорт до CSV"
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:323
msgid "Data:"
msgstr "Дані:"
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:324
msgid "Include images"
msgstr "Включити зображення"
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:325
msgid "Search best start/end inside AB range"
msgstr "Шукати найкращий початок і кінець у діапазоні AB"
-#: ../glade/app1.glade.h:325
+#: ../glade/app1.glade.h:326
msgid "Strictly use A for start and B for end"
msgstr "Строго використовувати A для початку і B для завершення"
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:327
msgid "Length of analysis:"
msgstr "Тривалість аналізу:"
-#: ../glade/app1.glade.h:327
+#: ../glade/app1.glade.h:328
msgid "Duration:"
msgstr "Тривалість:"
-#: ../glade/app1.glade.h:328
+#: ../glade/app1.glade.h:329
msgid "Until this seconds:"
msgstr "До цього часу у секундах:"
-#: ../glade/app1.glade.h:329
+#: ../glade/app1.glade.h:330
msgid "Until this decrease in max force:"
msgstr "До цього зменшення макс. сили:"
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:331
msgid "Start and duration"
msgstr "Початок і тривалість"
-#: ../glade/app1.glade.h:331 ../src/forceSensor.cs:2387
+#: ../glade/app1.glade.h:332 ../src/forceSensor.cs:2387
msgid "RFD"
msgstr "RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:333
msgid "At"
msgstr "На"
-#: ../glade/app1.glade.h:334
+#: ../glade/app1.glade.h:335
#, no-c-format
msgid "% maximum force"
msgstr "% максимальної сили"
-#: ../glade/app1.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:336
msgid "From"
msgstr "Від"
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:337
msgid "to"
msgstr "до"
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:338
msgid "Until"
msgstr "До"
-#: ../glade/app1.glade.h:338 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
+#: ../glade/app1.glade.h:339 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
msgid "Back to default values"
msgstr "Повернутися до типових значень"
-#: ../glade/app1.glade.h:339
+#: ../glade/app1.glade.h:340
msgid "RFD calculation"
msgstr "Обчислення RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:340
+#: ../glade/app1.glade.h:341
msgid "Close and analyze"
msgstr "Закрити і проаналізувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:341 ../src/gui/app1/encoder.cs:2103
+#: ../glade/app1.glade.h:342 ../src/gui/app1/encoder.cs:2103
msgid "Save table"
msgstr "Зберегти таблицю"
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:343
msgid "Triggers found on this set"
msgstr "У цьому наборі виявлено перемикачі"
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:344
msgid "Show triggers"
msgstr "Показати перемикачі"
-#: ../glade/app1.glade.h:344 ../glade/preferences_win.glade.h:45
+#: ../glade/app1.glade.h:345 ../glade/preferences_win.glade.h:45
msgid "Calculations"
msgstr "Обчислення"
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:346
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Контакти (платформа або фотоелемент)"
-#: ../glade/app1.glade.h:346 ../src/execute/run.cs:317
+#: ../glade/app1.glade.h:347 ../src/execute/run.cs:317
#: ../src/gui/networks.cs:603
msgid "Please, wait!"
msgstr "Будь ласка, зачекайте."
-#: ../glade/app1.glade.h:347 ../src/gui/overview.cs:278
+#: ../glade/app1.glade.h:348 ../src/gui/overview.cs:278
msgid "Extra mass"
msgstr "Зайва вага"
-#: ../glade/app1.glade.h:348 ../src/gui/app1/encoder.cs:4343
+#: ../glade/app1.glade.h:349 ../src/gui/app1/encoder.cs:4343
msgid "Weights"
msgstr "Вага"
-#: ../glade/app1.glade.h:349
+#: ../glade/app1.glade.h:350
msgid "Upload"
msgstr "Вивантажити"
-#: ../glade/app1.glade.h:350 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:9
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3677
+#: ../glade/app1.glade.h:351 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:9
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3679
msgid "Execute test"
msgstr "Виконати тест"
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:352
msgid "Delete set"
msgstr "Вилучити набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:352 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:353 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:15
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1647
msgid "Load set"
msgstr "Завантажити набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:354
msgid "Finish capture (save test until this moment)."
msgstr "Завершити захоплення (зберегти тест до цього моменту)."
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:355
msgid "Cancel process."
msgstr "Скасувати процес."
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:356
msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Завершити неперервний режим"
-#: ../glade/app1.glade.h:356
+#: ../glade/app1.glade.h:357
msgid "Adaptive rhythm"
msgstr "Адаптивний ритм"
-#: ../glade/app1.glade.h:357 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:237
+#: ../glade/app1.glade.h:358 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:237
msgid "Rhythm"
msgstr "Ритм"
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:359
msgid "Capturing with triggers"
msgstr "Захоплення із перемикачами"
-#: ../glade/app1.glade.h:359 ../src/constants.cs:738
+#: ../glade/app1.glade.h:360 ../src/constants.cs:738
msgid "Detecting ..."
msgstr "Виявляємо…"
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:361
msgid "Connect encoder"
msgstr "З'єднати кодувальник"
-#: ../glade/app1.glade.h:361
+#: ../glade/app1.glade.h:362
msgid "Select them to save"
msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
@@ -1714,7 +1719,7 @@ msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames,
Catalog.GetString(es.exerciseName));
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:362 ../glade/overview.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:363 ../glade/overview.glade.h:4
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:243
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:246
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
@@ -1722,102 +1727,102 @@ msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
msgid "Repetitions"
msgstr "Повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:363 ../src/gui/app1/encoder.cs:4600
+#: ../glade/app1.glade.h:364 ../src/gui/app1/encoder.cs:4600
msgid "Save repetitions"
msgstr "Зберегти повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:365
msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
msgstr "v,p,f є середніми за поступальною фазою."
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:366
msgid ""
"Start with the rope completely unwrapped,\n"
"then click this button."
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:368
msgid "Calibrate again"
msgstr "Калібрувати знову"
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:369
msgid "Record"
msgstr "Записати"
-#: ../glade/app1.glade.h:369 ../glade/preferences_win.glade.h:152
+#: ../glade/app1.glade.h:370 ../glade/preferences_win.glade.h:152
msgid "Play"
msgstr "Відтворити"
-#: ../glade/app1.glade.h:370 ../glade/preferences_win.glade.h:157
+#: ../glade/app1.glade.h:371 ../glade/preferences_win.glade.h:157
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1633 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1796
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:757
msgid "Video"
msgstr "Відео"
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:372
msgid "Record video on capture"
msgstr "Записувати відео при захопленні"
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:373
msgid "Filename"
msgstr "Назва файла"
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:374
msgid "Folder"
msgstr "Тека"
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:375
msgid "Open Folder"
msgstr "Відкрити теку"
-#: ../glade/app1.glade.h:375 ../src/gui/app1/encoder.cs:1626
+#: ../glade/app1.glade.h:376 ../src/gui/app1/encoder.cs:1626
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1790 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:752
msgid "Set"
msgstr "Набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#: ../glade/app1.glade.h:377
msgid "Data without smoothing"
msgstr "Дані без згладжування"
-#: ../glade/app1.glade.h:377 ../glade/preferences_win.glade.h:88
+#: ../glade/app1.glade.h:378 ../glade/preferences_win.glade.h:88
msgid "capture"
msgstr "захоплення"
-#: ../glade/app1.glade.h:378
+#: ../glade/app1.glade.h:379
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Показати/Змінити опис цієї вправи."
-#: ../glade/app1.glade.h:379
+#: ../glade/app1.glade.h:380
msgid "Add new exercise"
msgstr "Додати нову вправу"
-#: ../glade/app1.glade.h:380
+#: ../glade/app1.glade.h:381
msgid "Eccentric-Concentric"
msgstr "Ексцентрично-концентричний"
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:382
msgid "Extra"
msgstr "Додатково"
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:383
msgid "Total mass"
msgstr "Загальна маса"
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:384
msgid "1RM window"
msgstr ""
#. inertial
-#: ../glade/app1.glade.h:384 ../glade/preferences_win.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:385 ../glade/preferences_win.glade.h:99
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:619
msgid "Diameter"
msgstr "Діаметр"
-#: ../glade/app1.glade.h:385 ../glade/preferences_win.glade.h:98
+#: ../glade/app1.glade.h:386 ../glade/preferences_win.glade.h:98
msgid "Inertia moment"
msgstr "Момент інерції"
-#: ../glade/app1.glade.h:386 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
+#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
#: ../src/constants.cs:1412 ../src/gui/app1/encoder.cs:566
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:620 ../src/gui/app1/encoder.cs:1462
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1931 ../src/gui/app1/encoder.cs:4344
@@ -1826,19 +1831,19 @@ msgstr "Момент інерції"
msgid "Inertia M."
msgstr "Момент інерції"
-#: ../glade/app1.glade.h:387
+#: ../glade/app1.glade.h:388
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "кг·см²"
-#: ../glade/app1.glade.h:388 ../src/constants.cs:983 ../src/constants.cs:1394
+#: ../glade/app1.glade.h:389 ../src/constants.cs:983 ../src/constants.cs:1394
msgid "Mass"
msgstr "Маса"
-#: ../glade/app1.glade.h:389 ../glade/preferences_win.glade.h:146
+#: ../glade/app1.glade.h:390 ../glade/preferences_win.glade.h:146
msgid "Configure"
msgstr "Налаштувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:390 ../src/gui/app1/encoder.cs:1134
+#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/gui/app1/encoder.cs:1134
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1627 ../src/gui/app1/encoder.cs:5110
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5246 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1791
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2867 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2877
@@ -1850,381 +1855,381 @@ msgstr "Налаштувати"
msgid "Exercise"
msgstr "Вправа"
-#: ../glade/app1.glade.h:391
+#: ../glade/app1.glade.h:392
msgid "Phase"
msgstr "Фаза"
-#: ../glade/app1.glade.h:392 ../src/constants.cs:1411
+#: ../glade/app1.glade.h:393 ../src/constants.cs:1411
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1628 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1794
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
msgid "Laterality"
msgstr "Латеральність"
-#: ../glade/app1.glade.h:393
+#: ../glade/app1.glade.h:394
msgid "All sessions"
msgstr "Усі сеанси"
-#: ../glade/app1.glade.h:394
+#: ../glade/app1.glade.h:395
msgid "Load another set"
msgstr "Завантажити інший набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:395
+#: ../glade/app1.glade.h:396
msgid "Export (to raw data)"
msgstr "Експортувати (необроблені дані)"
-#: ../glade/app1.glade.h:396
+#: ../glade/app1.glade.h:397
msgid "Select repetitions"
msgstr "Вибір повторень"
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:398
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:398 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
+#: ../glade/app1.glade.h:399 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
msgid "Active"
msgstr "Активний"
-#: ../glade/app1.glade.h:399 ../glade/edit_event.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:400 ../glade/edit_event.glade.h:35
#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:400 ../glade/preferences_win.glade.h:87
+#: ../glade/app1.glade.h:401 ../glade/preferences_win.glade.h:87
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/app1.glade.h:401
+#: ../glade/app1.glade.h:402
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:403
msgid "Mode:"
msgstr "Режим:"
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:404
msgid "Powerbars"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:405
msgid "Cross variables"
msgstr "Перехресні змінні"
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:406
msgid "Instantaneous analysis"
msgstr "Негайний аналіз"
-#: ../glade/app1.glade.h:406 ../src/gui/app1/encoder.cs:4120
+#: ../glade/app1.glade.h:407 ../src/gui/app1/encoder.cs:4120
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Нейромускульний профіль"
-#: ../glade/app1.glade.h:407
+#: ../glade/app1.glade.h:408
msgid "Change current session"
msgstr "Змінити поточний сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:408
+#: ../glade/app1.glade.h:409
msgid "Options:"
msgstr "Параметри:"
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:410
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Ексцентрично-концентрично разом"
-#: ../glade/app1.glade.h:410
+#: ../glade/app1.glade.h:411
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Ексцентрично-концентрично окремо"
-#: ../glade/app1.glade.h:411
+#: ../glade/app1.glade.h:412
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Аналізувати середні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:413
msgid "Mean values"
msgstr "Середні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:414
msgid "Analyze max values"
msgstr "Аналізувати максимальні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:415
msgid "Max values"
msgstr "Максимальні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:416
msgid "Date on X"
msgstr "Дата за X"
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:417
msgid "Profile:"
msgstr "Профіль:"
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:418
msgid "By days"
msgstr "За днями"
-#: ../glade/app1.glade.h:418
+#: ../glade/app1.glade.h:419
msgid "Separate session by days"
msgstr "Окремі сеанси за днями"
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:420
msgid "Show:"
msgstr "Показати:"
-#: ../glade/app1.glade.h:420
+#: ../glade/app1.glade.h:421
msgid "Show impulse"
msgstr "Показати імпульс"
-#: ../glade/app1.glade.h:421 ../src/constants.cs:1391
+#: ../glade/app1.glade.h:422 ../src/constants.cs:1391
msgid "Range"
msgstr "Діапазон"
-#: ../glade/app1.glade.h:422 ../src/constants.cs:1389
+#: ../glade/app1.glade.h:423 ../src/constants.cs:1389
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Час до пікової сили"
-#: ../glade/app1.glade.h:423 ../src/gui/app1/encoder.cs:4018
+#: ../glade/app1.glade.h:424 ../src/gui/app1/encoder.cs:4018
msgid "Single repetition"
msgstr "Одне повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:424
+#: ../glade/app1.glade.h:425
msgid "Show position"
msgstr "Показати позицію"
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:426
msgid "Show speed"
msgstr "Показати швидкість"
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:427
msgid "Show acceleration"
msgstr "Показати прискорення"
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:428
msgid "Show force"
msgstr "Показати силу"
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:429
msgid "Show power"
msgstr "Показати потужність"
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:430
msgid "Repetition number"
msgstr "Кількість повторень"
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:431
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "На панелі паралельного порівняння передбачено не більше 12 графіків."
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:432
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "Макс. 12 графіків"
-#: ../glade/app1.glade.h:432
+#: ../glade/app1.glade.h:433
msgid "Cancel process"
msgstr "Скасувати процес"
-#: ../glade/app1.glade.h:433
+#: ../glade/app1.glade.h:434
msgid "Option:"
msgstr "Параметр:"
-#: ../glade/app1.glade.h:434 ../src/gui/app1/encoder.cs:4033
+#: ../glade/app1.glade.h:435 ../src/gui/app1/encoder.cs:4033
msgid "Side compare"
msgstr "Паралельне порівняння"
-#: ../glade/app1.glade.h:435 ../src/gui/app1/encoder.cs:4045
+#: ../glade/app1.glade.h:436 ../src/gui/app1/encoder.cs:4045
msgid "Superpose"
msgstr "Накласти"
-#: ../glade/app1.glade.h:436 ../src/gui/app1/encoder.cs:4055
+#: ../glade/app1.glade.h:437 ../src/gui/app1/encoder.cs:4055
msgid "All set"
msgstr "Увесь набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:438
msgid "Same X scale"
msgstr "Однаковий масштаб за X"
-#: ../glade/app1.glade.h:438 ../src/encoder.cs:2411
+#: ../glade/app1.glade.h:439 ../src/encoder.cs:2411
msgid "Displacement"
msgstr "Зміщення"
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:440
msgid "Send by email"
msgstr "Надіслати поштою"
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:441
msgid "Save 1RM value"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:441
+#: ../glade/app1.glade.h:442
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Експортувати повторення з A до B"
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:443
msgid "Edit session"
msgstr "Редагувати сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:444
msgid "Delete session"
msgstr "Вилучити сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:444 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
+#: ../glade/app1.glade.h:445 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
#: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/person_select_window.glade.h:19
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
-#: ../glade/app1.glade.h:445
+#: ../glade/app1.glade.h:446
msgid "Jumps and races with photocells"
msgstr "Стрибки і дистанції із фотодатчиками"
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:447
msgid "Export session"
msgstr "Експортувати сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:448
msgid "Export to another database"
msgstr "Експортувати до іншої бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:449
msgid "This session:"
msgstr "Цей сеанс:"
-#: ../glade/app1.glade.h:449
+#: ../glade/app1.glade.h:450
msgid "Import a session"
msgstr "Імпортувати сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:450
+#: ../glade/app1.glade.h:451
msgid "Make a copy of all the data"
msgstr "Зробити копію усіх даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:451
+#: ../glade/app1.glade.h:452
msgid "Backup all data"
msgstr "Резервне копіювання усіх даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:452
+#: ../glade/app1.glade.h:453
msgid "View data folder"
msgstr "Переглянути теку даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:453
+#: ../glade/app1.glade.h:454
msgid "Database"
msgstr "База даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:454
+#: ../glade/app1.glade.h:455
msgid "Import a session from another database"
msgstr "Імпортувати сеанс із іншої бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:455
+#: ../glade/app1.glade.h:456
msgid "Where do you want to import?"
msgstr "Куди слід виконати імпортування?"
-#: ../glade/app1.glade.h:456
+#: ../glade/app1.glade.h:457
msgid "Import into a new session"
msgstr "Імпортувати до нового сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:457
+#: ../glade/app1.glade.h:458
msgid "Import into the current session"
msgstr "Імпортувати до поточного сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:458
+#: ../glade/app1.glade.h:459
msgid "Import from already opened database"
msgstr "Імпортувати з уже відкритої бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:459
+#: ../glade/app1.glade.h:460
msgid "Use same database"
msgstr "Використати ту саму базу даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:460
+#: ../glade/app1.glade.h:461
msgid "Open database file"
msgstr "Відкрити файл бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:461 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
-#: ../src/gui/preferences.cs:1643
+#: ../glade/app1.glade.h:462 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../src/gui/preferences.cs:1647
msgid "Import"
msgstr "Імпортувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:462 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:463 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
msgid "Search filter"
msgstr "Фільтр пошуку"
-#: ../glade/app1.glade.h:463 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:219
+#: ../glade/app1.glade.h:464 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:219
#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:145
msgid "Tags"
msgstr "Мітки"
-#: ../glade/app1.glade.h:464
+#: ../glade/app1.glade.h:465
msgid "Jumps and races"
msgstr "Стрибки і дистанції"
-#: ../glade/app1.glade.h:465 ../glade/dialog_threshold.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:466 ../glade/dialog_threshold.glade.h:5
msgid "Other tests"
msgstr "Інші тести"
-#: ../glade/app1.glade.h:466
+#: ../glade/app1.glade.h:467
msgid "Show more columns"
msgstr "Показати більше стовпчиків"
-#: ../glade/app1.glade.h:467
+#: ../glade/app1.glade.h:468
msgid "Loading ..."
msgstr "Завантаження…"
-#: ../glade/app1.glade.h:468
+#: ../glade/app1.glade.h:469
msgid "The current session will be modified."
msgstr "Поточний сеанс буде змінено."
-#: ../glade/app1.glade.h:469
+#: ../glade/app1.glade.h:470
msgid "The data from session:"
msgstr "Дані з сеансу:"
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:471
msgid "From file:"
msgstr "З файла:"
-#: ../glade/app1.glade.h:471
+#: ../glade/app1.glade.h:472
msgid "Will be imported into the current session."
msgstr "Буде імпортовано до поточного сеансу."
-#: ../glade/app1.glade.h:472 ../src/gui/app1/encoder.cs:2198
+#: ../glade/app1.glade.h:473 ../src/gui/app1/encoder.cs:2198
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2410 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:682
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:739 ../src/gui/executeAuto.cs:540
#: ../src/gui/person/addModify.cs:329
msgid "Accept"
msgstr "Прийняти"
-#: ../glade/app1.glade.h:473
+#: ../glade/app1.glade.h:474
msgid "Imported to a new session. You can load it now in Session - Load."
msgstr ""
"Імпортовано до нового сеансу. Тепер ви можете завантажити його за допомогою "
"пункту «Сеанс -> Завантажити»."
-#: ../glade/app1.glade.h:474
+#: ../glade/app1.glade.h:475
msgid "Data merged into the open session."
msgstr "Дані злито із відкритим сеансом."
-#: ../glade/app1.glade.h:475 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:476 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
msgid "Result"
msgstr "Результат"
-#: ../glade/app1.glade.h:476
+#: ../glade/app1.glade.h:477
msgid "Import another session"
msgstr "Імпортувати ще один сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:477
+#: ../glade/app1.glade.h:478
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Ви справді хочете вилучити поточний сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:478
+#: ../glade/app1.glade.h:479
msgid "and all the session tests?"
msgstr "і усі тести у сеансі?"
-#: ../glade/app1.glade.h:479 ../src/constants.cs:239
+#: ../glade/app1.glade.h:480 ../src/constants.cs:239
msgid "Sorry, this session cannot be modified."
msgstr "Вибачте, цей сеанс не може бути змінено."
-#: ../glade/app1.glade.h:480
+#: ../glade/app1.glade.h:481
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Вилучено сеанс і усі його тести."
-#: ../glade/app1.glade.h:481 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:482 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
#: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
@@ -2238,7 +2243,7 @@ msgstr "Вилучено сеанс і усі його тести."
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: ../glade/app1.glade.h:482 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:483 ../src/exportSession.cs:247
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:225
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
#: ../src/report.cs:230
@@ -2246,7 +2251,7 @@ msgid "Place"
msgstr "Місце"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:483 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../glade/app1.glade.h:484 ../src/exportSession.cs:248
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1632 ../src/gui/app1/encoder.cs:5267
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1795 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2943
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:756 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1744
@@ -2257,13 +2262,13 @@ msgstr "Місце"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: ../glade/app1.glade.h:484 ../src/exportSession.cs:873
+#: ../glade/app1.glade.h:485 ../src/exportSession.cs:873
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:57 ../src/treeview/multiChronopic.cs:65
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
msgid "Change"
msgstr "Зміна"
-#: ../glade/app1.glade.h:485 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:486 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
#: ../glade/person_win.glade.h:35 ../src/exportSession.cs:249
#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:251
#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
@@ -2273,56 +2278,56 @@ msgstr "Зміна"
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"
-#: ../glade/app1.glade.h:486
+#: ../glade/app1.glade.h:487
msgid "Session data"
msgstr "Дані сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:487 ../glade/person_win.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:488 ../glade/person_win.glade.h:32
#: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:228
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
msgid "Sport"
msgstr "Спорт"
-#: ../glade/app1.glade.h:488
+#: ../glade/app1.glade.h:489
msgid "Different sports"
msgstr "Інші види спорту"
-#: ../glade/app1.glade.h:489
+#: ../glade/app1.glade.h:490
msgid "All the same"
msgstr "Усі однакові"
-#: ../glade/app1.glade.h:490 ../glade/person_win.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:491 ../glade/person_win.glade.h:36
msgid "Add new sport"
msgstr "Додати новий спорт"
-#: ../glade/app1.glade.h:491 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:492 ../glade/person_win.glade.h:33
#: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:229
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
msgid "Specialty"
msgstr "Спеціалізація"
-#: ../glade/app1.glade.h:492
+#: ../glade/app1.glade.h:493
msgid "Different specialties"
msgstr "Інші спеціалізації"
-#: ../glade/app1.glade.h:493 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:494 ../glade/person_win.glade.h:34
#: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:230
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
msgid "Level"
msgstr "Рівень"
-#: ../glade/app1.glade.h:494
+#: ../glade/app1.glade.h:495
msgid "Different levels"
msgstr "Інші рівні"
-#: ../glade/app1.glade.h:495
+#: ../glade/app1.glade.h:496
msgid "Person's data"
msgstr "Дані особи"
-#: ../glade/app1.glade.h:496
+#: ../glade/app1.glade.h:497
msgid ""
"Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
"secure from data loss."
@@ -2330,116 +2335,116 @@ msgstr ""
"Регулярне створення резервних копій захистить важливі для вас файли і "
"убезпечить вас від втрати даних."
-#: ../glade/app1.glade.h:497
+#: ../glade/app1.glade.h:498
msgid "Select destination"
msgstr "Виберіть призначення"
-#: ../glade/app1.glade.h:498
+#: ../glade/app1.glade.h:499
msgid "Start backup"
msgstr "Розпочати копіювання"
-#: ../glade/app1.glade.h:499
+#: ../glade/app1.glade.h:500
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"
-#: ../glade/app1.glade.h:500
+#: ../glade/app1.glade.h:501
msgid "Subdirectory"
msgstr "Підкаталог"
-#: ../glade/app1.glade.h:501
+#: ../glade/app1.glade.h:502
msgid "Backup"
msgstr "Резервна копія"
-#: ../glade/app1.glade.h:502
+#: ../glade/app1.glade.h:503
msgid "Start export"
msgstr "Почати експортування"
-#: ../glade/app1.glade.h:503 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:504 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:59
msgid "Export"
msgstr "Експортувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:504
+#: ../glade/app1.glade.h:505
msgid "Encoder disconnected."
msgstr "Кодувальний від'єднано."
-#: ../glade/app1.glade.h:505
+#: ../glade/app1.glade.h:506
msgid "Please, connect it and click here:"
msgstr "Будь ласка, з'єднайте його і натисніть тут:"
-#: ../glade/app1.glade.h:506
+#: ../glade/app1.glade.h:507
msgid "Check connection"
msgstr "Перевірити з'єднання"
-#: ../glade/app1.glade.h:507 ../src/constants.cs:250
+#: ../glade/app1.glade.h:508 ../src/constants.cs:250
msgid "RFID has been disconnected!"
msgstr "RFID було від'єднано!"
-#: ../glade/app1.glade.h:508 ../src/constants.cs:251
+#: ../glade/app1.glade.h:509 ../src/constants.cs:251
msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
msgstr "Будь ласка, відновіть з'єднання і перезапустіть Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:509
+#: ../glade/app1.glade.h:510
msgid "Documents"
msgstr "Документи"
-#: ../glade/app1.glade.h:510 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:511 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
msgid "Shortcuts"
msgstr "Скорочення"
-#: ../glade/app1.glade.h:511 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:512 ../glade/dialog_about.glade.h:1
msgid "About"
msgstr "Про програму"
-#: ../glade/app1.glade.h:512
+#: ../glade/app1.glade.h:513
msgid "English"
msgstr "англійська"
-#: ../glade/app1.glade.h:513
+#: ../glade/app1.glade.h:514
msgid "Spanish"
msgstr "іспанська"
-#: ../glade/app1.glade.h:514
+#: ../glade/app1.glade.h:515
msgid "Open in browser"
msgstr "Відкрити у переглядачі"
-#: ../glade/app1.glade.h:515 ../src/constants.cs:880
+#: ../glade/app1.glade.h:516 ../src/constants.cs:880
msgid "Sorry, cannot open website."
msgstr "Вибачте, не вдалося відкрити сайт."
-#: ../glade/app1.glade.h:516
+#: ../glade/app1.glade.h:517
msgid "Your email"
msgstr "Ваша адреса ел. пошти"
-#: ../glade/app1.glade.h:517
+#: ../glade/app1.glade.h:518
msgid "Preferred response language "
msgstr "Бажана мова відповіді "
-#: ../glade/app1.glade.h:518
+#: ../glade/app1.glade.h:519
msgid "Portuguese"
msgstr "португальська"
-#: ../glade/app1.glade.h:519
+#: ../glade/app1.glade.h:520
msgid "Catalan"
msgstr "каталонська"
-#: ../glade/app1.glade.h:520
+#: ../glade/app1.glade.h:521
msgid "Add comments"
msgstr "Додати коментарі"
-#: ../glade/app1.glade.h:521 ../src/chronojump.cs:735
+#: ../glade/app1.glade.h:522 ../src/chronojump.cs:735
msgid "Send error log"
msgstr "Надіслати журнал помилок"
-#: ../glade/app1.glade.h:522
+#: ../glade/app1.glade.h:523
msgid "Check last version"
msgstr "Виконати пошук свіжішої версії"
-#: ../glade/app1.glade.h:523
+#: ../glade/app1.glade.h:524
msgid "Open Chronojump"
msgstr "Відкрити Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:524
+#: ../glade/app1.glade.h:525
msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
msgstr "Ви справді хочете вийти з Chronojump?"
@@ -2560,7 +2565,7 @@ msgstr "Відтворити відео"
#. kEnter = "Command";
#. }
#.
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:13 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3666
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:13 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3668
#: ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
msgid "Space"
msgstr "Пробіл"
@@ -3824,7 +3829,7 @@ msgstr "Використовувати час польоту"
msgid "Speed units:"
msgstr "Одиниці швидкості:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:48 ../src/gui/preferences.cs:1543
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:48 ../src/gui/preferences.cs:1547
msgid ""
"\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
"first platform or photocell.\n"
@@ -3987,7 +3992,7 @@ msgstr "Змінна X для показу графіків інерційног
#. inertial
#: ../glade/preferences_win.glade.h:96 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:620
-#: ../src/gui/preferences.cs:1689
+#: ../src/gui/preferences.cs:1693
msgid "Equivalent mass"
msgstr "Еквівалентна маса"
@@ -4093,7 +4098,6 @@ msgid "Play sound (on / off)"
msgstr "Відтворення звуку (увімкн. / вимкн.)"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
-#| msgid "Test sound"
msgid "System sounds"
msgstr "Системні звуки"
@@ -4395,8 +4399,7 @@ msgstr "журнал для цієї особи для тих самих нал
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:19
msgid "On eccentric-concentric have feedback ..."
-msgstr ""
-"Супровід ексцентрично-концентричного…"
+msgstr "Супровід ексцентрично-концентричного…"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:20
msgid "on both phases"
@@ -5268,7 +5271,7 @@ msgstr "Тести <b>імітуватимуться</b>, доки не буде
#: ../src/exportSession.cs:436 ../src/exportSession.cs:576
#: ../src/exportSession.cs:632 ../src/exportSession.cs:727
#: ../src/exportSession.cs:769 ../src/exportSession.cs:829
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:202
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:203
msgid "Simulated"
msgstr "Імітовано"
@@ -5741,7 +5744,7 @@ msgstr ""
msgid "Initially selected {0} seconds"
msgstr "Спочатку вибрані {0} секунд"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:2741
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:2767
msgid "Photocells"
msgstr "Фотоелементи"
@@ -5851,22 +5854,26 @@ msgstr[3] "Зачекайте одну секунду."
msgid "Race will not be recorded. Out of time."
msgstr "Забіг не буде записано. Перевищено часове обмеження."
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:146 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:777
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:148 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:777
msgid "Cancelled."
msgstr "Скасовано."
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:148 ../src/gui/app1/encoder.cs:1246
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:150 ../src/gui/app1/encoder.cs:1246
msgid "Missing data."
msgstr "Немає потрібних даних."
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:150 ../src/gui/app1/session/backup.cs:154
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:152 ../src/gui/app1/encoder.cs:4834
+msgid "Error doing operation."
+msgstr "Помилка під час виконання дії."
+
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:154 ../src/gui/app1/session/backup.cs:154
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:238 ../src/gui/app1/session/export.cs:106
#: ../src/gui/app1/session/export.cs:178
#, csharp-format
msgid "Cannot copy to {0} "
msgstr "Не вдалося скопіювати до {0} "
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:152
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:156
#, csharp-format
msgid "Exported to {0}"
msgstr "Експортовано до {0}"
@@ -5876,12 +5883,12 @@ msgstr "Експортовано до {0}"
msgid "Preparing sets {0}/{1}"
msgstr "Готуємо набори {0} з {1}"
-#: ../src/exportFiles/fs.cs:393
+#: ../src/exportFiles/fs.cs:396
#, csharp-format
msgid "Exporting repetition {0}/{1}"
msgstr "Експортовано повторення {0} з {1}"
-#: ../src/exportFiles/re.cs:220
+#: ../src/exportFiles/re.cs:242
#, csharp-format
msgid "Exporting {0}/{1}"
msgstr "Експортовано {0} з {1}"
@@ -6072,7 +6079,7 @@ msgstr "Середня швидкість"
msgid "Distance interval"
msgstr "Інтервал відстані"
-#: ../src/exportSession.cs:629 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4784
+#: ../src/exportSession.cs:629 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4786
#: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
msgid "Laps"
msgstr "Кола"
@@ -6292,55 +6299,57 @@ msgstr "Вибачте, не встановлено пакунки R."
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Будь ласка, встановіть його звідси:"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3962
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3964
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "Вибачте, тести RSA не можна імітувати."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4041 ../src/gui/app1/encoder.cs:1306
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4043 ../src/gui/app1/encoder.cs:1306
msgid "Saved comment."
msgstr "Збережено коментар."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5460
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5462
msgid "Changes"
msgstr "Зміни"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5971
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5973
msgid "Inspector"
msgstr "Інспектор"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5991 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6007
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5993 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6009
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Хочете вилучити цей стрибок?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6081 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6099
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6083 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6101
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "Хочете вилучити цей забіг?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6237
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6239
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Хочете вилучити цей тест?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6301
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6303
msgid "Added simple jump type."
msgstr "Додано простий тип стрибків."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6313
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6315
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "Додано реактивний тип стрибків."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6343
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6345
msgid "Added simple race type."
msgstr ""
+"Додано простий тип забігів."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6353
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6355
msgid "Added intervallic race type."
msgstr ""
+"Додано інтервальний тип забігів."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6969
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6971
msgid "translator-credits"
msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>, 2020"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7731
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7733
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr ""
"Створено з метою тестування. Chronojump завершить роботу у нештатному режимі"
@@ -6702,10 +6711,6 @@ msgstr "Сила / Дата"
msgid "Done"
msgstr "Виконано"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4834
-msgid "Error doing operation."
-msgstr "Помилка під час виконання дії."
-
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4835
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Операцію скасовано."
@@ -7336,7 +7341,7 @@ msgstr ""
"режим."
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:724 ../src/gui/person/addMultiple.cs:311
-#: ../src/gui/preferences.cs:1664
+#: ../src/gui/preferences.cs:1668
msgid "Error importing data."
msgstr "Помилка під час імпорту даних."
@@ -7465,11 +7470,11 @@ msgstr "будь ласка, спочатку змініть або вилучт
msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
msgstr "Ви справді хочете вилучити цей тип тестів?"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1279
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1285
msgid "Jump height"
msgstr "Висота стрибка"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2743
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2769
msgid "Platforms"
msgstr "Платформи"
@@ -7609,6 +7614,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Isometric squat with the force sensor fixed between the floor and the body."
msgstr ""
+"Ізометричне присідання із датчиком сили, який зафіксовано між підлогою та тілом."
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:397
msgid "Movements where a significant mass is accelerated."
@@ -7714,6 +7720,7 @@ msgstr "реактивний стрибок"
#: ../src/gui/jump.cs:605
msgid "Repair reactive jump"
msgstr ""
+"Відновлювальний реактивний стрибок"
#: ../src/gui/jump.cs:609 ../src/gui/pulse.cs:156 ../src/gui/run.cs:599
#, csharp-format
@@ -8119,6 +8126,8 @@ msgid ""
"Races\n"
"interval"
msgstr ""
+"Інтервал\n"
+"між забігами"
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:168
msgid ""
@@ -8140,158 +8149,167 @@ msgstr "Повторення кодувальників"
msgid "Run encoder"
msgstr "Запустити кодувальник"
-#: ../src/gui/preferences.cs:886
+#: ../src/gui/preferences.cs:887
msgid "Select color"
msgstr "Вибір кольору"
-#: ../src/gui/preferences.cs:972
+#: ../src/gui/preferences.cs:973
msgid "If active, repetitions will be cut from set using triggers."
msgstr ""
"Якщо позначено, повторення буде вирізано із набору за допомогою тригерів."
-#: ../src/gui/preferences.cs:973
+#: ../src/gui/preferences.cs:974
msgid "Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
msgstr "Сигнал тригера буде створено кнопкою, яку з'єднано із Chronopic."
-#: ../src/gui/preferences.cs:974
+#: ../src/gui/preferences.cs:975
msgid "This will be only used on gravitatory mode, concentric contraction."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:975
+#: ../src/gui/preferences.cs:976
msgid ""
"If \"Cut by triggers\" is inactive, repetitions will be cut automatically "
"(default behaviour),"
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:976
+#: ../src/gui/preferences.cs:977
msgid ""
"but pressing trigger button while capturing will plot vertical lines during "
"analyze instant graphs."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:977
+#: ../src/gui/preferences.cs:978
msgid "Encoder Chronopics have trigger functionality since 2017."
msgstr "Кодувальник Chronopics має можливість перемикача з 2017 року."
-#: ../src/gui/preferences.cs:978
+#: ../src/gui/preferences.cs:979
msgid ""
"You can check if your encoder Chronopic accepts triggers pressing test "
"button."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:979
+#: ../src/gui/preferences.cs:980
msgid ""
"Your Chronopic is ready for triggers if the green light at the side of "
"Chronopic test button changes it's state on pressing this button."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:980
+#: ../src/gui/preferences.cs:981
msgid ""
"At Chronojump website there's a hand push button for using triggers with "
"ease."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:1001
+#: ../src/gui/preferences.cs:1002
#, csharp-format
msgid "{0} pps is equivalent to a resolution of {1} cm."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:1286 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:534
+#: ../src/gui/preferences.cs:1005
+#, csharp-format
+msgid "{0} pps allows to record up to {1} m/s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:1290 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:534
msgid "Sound working"
msgstr "Звук працює"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1288 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:536
+#: ../src/gui/preferences.cs:1292 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:536
msgid "Sound not working"
msgstr "Звук не працює"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1417 ../src/gui/preferences.cs:1418
-#: ../src/gui/preferences.cs:1448 ../src/gui/preferences.cs:1459
+#: ../src/gui/preferences.cs:1421 ../src/gui/preferences.cs:1422
+#: ../src/gui/preferences.cs:1452 ../src/gui/preferences.cs:1463
msgid "Not running"
msgstr "Не запущено"
#. runningFfmpeg = true;
#. runningFfplay = true;
-#: ../src/gui/preferences.cs:1429 ../src/gui/preferences.cs:1436
+#: ../src/gui/preferences.cs:1433 ../src/gui/preferences.cs:1440
msgid "Running"
msgstr "Запущено"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1540
+#: ../src/gui/preferences.cs:1544
msgid "Race measurement"
msgstr ""
+"Вимірювання забігу"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1547
+#: ../src/gui/preferences.cs:1551
msgid ""
"Chronojump race reaction time device allows to record reaction time and race "
"time."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:1549
+#: ../src/gui/preferences.cs:1553
msgid "Reaction time is displayed on Description column."
msgstr "Час реакції буде показано у стовпчику «Опис»."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1551
+#: ../src/gui/preferences.cs:1555
msgid "If first option is chosen, race time includes reaction time."
msgstr ""
+"Якщо вибрано перший варіант, час забігу буде включено до часу реакції."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1612
+#: ../src/gui/preferences.cs:1616
msgid "Cannot create directory."
msgstr "Не вдалося створити каталог."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1639
+#: ../src/gui/preferences.cs:1643
msgid "Import configuration file"
msgstr "Імпортування файла налаштувань"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1671
+#: ../src/gui/preferences.cs:1675
msgid "Successfully imported."
msgstr "Успішно імпортовано."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1678
+#: ../src/gui/preferences.cs:1682
msgid ""
"If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
msgstr ""
+"Якщо було знайдено повторення, тест завершиться за вибраної тривалості бездіяльності у секундах."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1679
+#: ../src/gui/preferences.cs:1683
msgid ""
"If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
"seconds (x2)."
msgstr ""
+"Якщо було не знайдено повторення, тест завершиться за вибраної тривалості бездіяльності у секундах (x2)."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1680
+#: ../src/gui/preferences.cs:1684
msgid "This will let the person to have more time to start movement."
msgstr "Це надасть людині більше часу на те, щоб розпочати рух."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1681
+#: ../src/gui/preferences.cs:1685
msgid ""
"On inertial, to avoid never ending capture because cone is slowly moving at "
"the end, this criteria is added:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:1682
+#: ../src/gui/preferences.cs:1686
msgid ""
"If passed the double of configured inactivity seconds since last phase, "
"capture will end."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:1692
+#: ../src/gui/preferences.cs:1696
msgid ""
"The equivalent mass is a measure of the resistance of a body to change its "
"linear or rotary velocity."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:1693
+#: ../src/gui/preferences.cs:1697
msgid ""
"From the point of view of a person pulling from a rope, the situation in the "
"image is equivalent to a rotary inertial machine."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:1694
+#: ../src/gui/preferences.cs:1698
msgid ""
"The equivalent mass takes in account the different configurations of a "
"inertial machine (diameters, inertia momentum, extra weights and force "
"multipliers)."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:1695
+#: ../src/gui/preferences.cs:1699
msgid ""
"This way it is possible to compare the resistance of diferent configurations "
"on diferent machines."
@@ -8434,6 +8452,7 @@ msgstr "Пробіжіть 40 метрів, відпочиньте 30 секун
#: ../src/gui/runType.cs:397
msgid "Will be limited by laps with a fixed value of 16"
msgstr ""
+"Буде обмежено колами із фіксованим значенням 16"
#: ../src/gui/runType.cs:398
msgid "because there are 16 laps:"
@@ -8608,6 +8627,7 @@ msgstr "Від'ємний індекс: {0} перевищує {1}"
#, csharp-format
msgid "Jump {0} too low"
msgstr ""
+"Стрибок {0} є надто низьким"
#: ../src/jumpType.cs:79
msgid "Free Jump"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]