[gnome-system-monitor] Update Korean translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Update Korean translation
- Date: Sun, 7 Mar 2021 08:28:20 +0000 (UTC)
commit a679ca8805ca5ade9199b0e847e34842bb434039
Author: Seong-ho Cho <shcho gnome org>
Date: Sun Mar 7 08:28:18 2021 +0000
Update Korean translation
po/ko.po | 691 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 434 insertions(+), 257 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 29c0ae6b..8a6b60df 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -5,7 +5,7 @@
# Changwoo Ryu <cwryu debian org> 2003-2015.
# Kyung-gon Kim <1942kg gmail com>, 2017.
# Hwan Jo <nimbusob gmail com>, 2018
-# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2016-2017, 2019-2020.
+# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2016-2017, 2019-2021.
#
# 새로 번역하시는 분은 아래 translator-credits에 추가하세요.
#
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-system-monitor/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-07 06:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-30 23:49+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-10 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-06 11:13+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho gnome org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
"Language: ko\n"
@@ -26,12 +26,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 data/interface.ui:6
-#: src/application.cpp:245 src/interface.cpp:388
+#: src/application.cpp:348 src/interface.cpp:412
msgid "System Monitor"
msgstr "시스템 정보"
#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:4
-#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:389
+#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:413
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "현재 프로세스와 시스템 상태를 봅니다"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
"관리;Activity;활동;"
#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:3
-#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 src/application.cpp:300
+#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 src/application.cpp:407
msgid "GNOME System Monitor"
msgstr "그놈 시스템 정보"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "자원 개요"
msgid "File Systems view"
msgstr "파일 시스템 보기"
-#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:45
+#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:44
msgid "The GNOME Project"
msgstr "그놈 프로젝트"
@@ -120,7 +120,102 @@ msgstr "프로세스 우선 순위 바꾸기"
msgid "Privileges are required to change the priority of processes"
msgstr "프로세스의 우선 순위를 바꾸려면 관리 권한이 필요합니다"
-#: data/interface.ui:150 src/procdialogs.cpp:135 src/proctable.cpp:147
+#: data/help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "일반"
+
+#: data/help-overlay.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "도움말 표시"
+
+#: data/help-overlay.ui:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "메뉴 열기"
+
+#: data/help-overlay.ui:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "키보드 바로 가기"
+
+#: data/help-overlay.ui:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "끝내기"
+
+#: data/help-overlay.ui:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "검색"
+
+#: data/help-overlay.ui:53
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Processes"
+msgstr "프로세스 정보 표시"
+
+#: data/help-overlay.ui:60
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Resources"
+msgstr "자원 정보 표시"
+
+#: data/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show File Systems"
+msgstr "파일 시스템 표시"
+
+#: data/help-overlay.ui:74
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Refresh"
+msgstr "새로 고침"
+
+#: data/help-overlay.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Processes"
+msgstr "프로세스"
+
+#: data/help-overlay.ui:87
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show dependencies"
+msgstr "의존성 표시"
+
+#: data/help-overlay.ui:94
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show process properties"
+msgstr "프로세스 속성 표시"
+
+#: data/help-overlay.ui:101
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Memory maps"
+msgstr "메모리 맵"
+
+#: data/help-overlay.ui:108
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open files"
+msgstr "파일 열기"
+
+#: data/help-overlay.ui:115
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Send stop signal"
+msgstr "중단 시그널 보내기"
+
+#: data/help-overlay.ui:122
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Send continue signal"
+msgstr "계속 시그널 보내기"
+
+#: data/help-overlay.ui:129
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Send End signal"
+msgstr "종단 시그널 보내기"
+
+#: data/help-overlay.ui:136
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Send Kill signal"
+msgstr "강제 종료 시그널 보내기"
+
+#: data/interface.ui:150 src/procdialogs.cpp:138 src/proctable.cpp:147
msgid "_End Process"
msgid_plural "_End Processes"
msgstr[0] "프로세스 중단(_E)"
@@ -129,52 +224,52 @@ msgstr[0] "프로세스 중단(_E)"
msgid "Show process properties"
msgstr "프로세스 속성 표시"
-#: data/interface.ui:185 data/preferences.ui:288
+#: data/interface.ui:185 data/preferences.ui:14
msgid "Processes"
msgstr "프로세스"
-#: data/interface.ui:209
-msgid "CPU History"
-msgstr "CPU 사용 기록"
-
-#: data/interface.ui:285
-msgid "Memory and Swap History"
-msgstr "메모리 및 스왑 사용 기록"
+#: data/interface.ui:250 src/interface.cpp:253 src/procproperties.cpp:78
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
-#: data/interface.ui:319 src/interface.cpp:276 src/procproperties.cpp:70
+#: data/interface.ui:301 src/interface.cpp:298 src/procproperties.cpp:70
#: src/proctable.cpp:350
msgid "Memory"
msgstr "메모리"
-#: data/interface.ui:334 src/interface.cpp:288
+#: data/interface.ui:316 src/interface.cpp:310
msgid "Swap"
msgstr "스왑"
-#: data/interface.ui:372
-msgid "Network History"
-msgstr "네트워크 사용 기록"
+#: data/interface.ui:354
+msgid "Memory and Swap"
+msgstr "메모리 및 스왑"
-#: data/interface.ui:407 src/interface.cpp:318
+#: data/interface.ui:406 src/interface.cpp:342
msgid "Receiving"
msgstr "받기"
-#: data/interface.ui:422
+#: data/interface.ui:421
msgid "Total Received"
msgstr "전체 받음"
-#: data/interface.ui:437 src/interface.cpp:336
+#: data/interface.ui:436 src/interface.cpp:360
msgid "Sending"
msgstr "보내기"
-#: data/interface.ui:452
+#: data/interface.ui:451
msgid "Total Sent"
msgstr "전체 보냄"
-#: data/interface.ui:499 data/preferences.ui:461
+#: data/interface.ui:498
+msgid "Network"
+msgstr "네트워크"
+
+#: data/interface.ui:524 data/preferences.ui:132
msgid "Resources"
msgstr "자원"
-#: data/interface.ui:527 data/preferences.ui:692
+#: data/interface.ui:552 data/preferences.ui:293
msgid "File Systems"
msgstr "파일시스템"
@@ -191,97 +286,105 @@ msgstr "파일을 이름으로 분리"
msgid "Case insensitive"
msgstr "대소문자 구분하지 않음"
-#: data/menus.ui:6 data/menus.ui:57
+#: data/menus.ui:6 data/menus.ui:61
msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog"
msgid "Search for Open Files"
msgstr "열린 파일 검색"
-#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:63
+#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:67 data/preferences.ui:7
msgid "Preferences"
msgstr "기본 설정"
-#: data/menus.ui:16 data/menus.ui:67
+#: data/menus.ui:16 data/menus.ui:71
msgid "Help"
msgstr "도움말"
-#: data/menus.ui:20 data/menus.ui:71
+#: data/menus.ui:20 data/menus.ui:75
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "키보드 바로 가기"
+
+#: data/menus.ui:24 data/menus.ui:79
msgid "About System Monitor"
msgstr "시스템 감시 정보"
-#: data/menus.ui:28
+#: data/menus.ui:32
msgid "_Refresh"
msgstr "새로 고침(_R)"
-#: data/menus.ui:34
+#: data/menus.ui:38
msgid "_Active Processes"
msgstr "활성 프로세스(_A)"
-#: data/menus.ui:39
+#: data/menus.ui:43
msgid "A_ll Processes"
msgstr "모든 프로세스(_L)"
-#: data/menus.ui:44
+#: data/menus.ui:48
msgid "M_y Processes"
msgstr "내 프로세스(_Y)"
-#: data/menus.ui:51
+#: data/menus.ui:55
msgid "Show _Dependencies"
msgstr "의존성 표시(_D)"
-#: data/menus.ui:79
+#: data/menus.ui:87
msgid "_Properties"
msgstr "속성(_P)"
-#: data/menus.ui:85
+#: data/menus.ui:93
msgid "_Memory Maps"
msgstr "메모리 맵(_M)"
#. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here)
-#: data/menus.ui:89
+#: data/menus.ui:97
msgid "Open _Files"
msgstr "연 파일(_F)"
-#: data/menus.ui:95
+#: data/menus.ui:103
msgid "_Change Priority"
msgstr "우선순위 바꾸기(_C)"
-#: data/menus.ui:98 src/util.cpp:161
+#: data/menus.ui:106 src/util.cpp:169
msgid "Very High"
msgstr "매우 높음"
-#: data/menus.ui:103 src/util.cpp:163
+#: data/menus.ui:111 src/util.cpp:171
msgid "High"
msgstr "높음"
-#: data/menus.ui:108 src/util.cpp:165
+#: data/menus.ui:116 src/util.cpp:173
msgid "Normal"
msgstr "보통"
-#: data/menus.ui:113 src/util.cpp:167
+#: data/menus.ui:121 src/util.cpp:175
msgid "Low"
msgstr "낮음"
-#: data/menus.ui:118 src/util.cpp:169
+#: data/menus.ui:126 src/util.cpp:177
msgid "Very Low"
msgstr "매우 낮음"
-#: data/menus.ui:125
+#: data/menus.ui:133
msgid "Custom"
msgstr "사용자 설정"
-#: data/menus.ui:134
+#: data/menus.ui:140
+msgid "Set _Affinity"
+msgstr "관련성 설정(_A)"
+
+#: data/menus.ui:146
msgid "_Stop"
msgstr "중지(_S)"
-#: data/menus.ui:139
+#: data/menus.ui:151
msgid "_Continue"
msgstr "계속(_C)"
-#: data/menus.ui:144
+#: data/menus.ui:156
msgid "_End"
msgstr "중단(_E)"
-#: data/menus.ui:149
+#: data/menus.ui:161
msgid "_Kill"
msgstr "강제 중단(_K)"
@@ -289,63 +392,87 @@ msgstr "강제 중단(_K)"
msgid "Open Files"
msgstr "연 파일"
-#: data/preferences.ui:8
-msgid "System Monitor Preferences"
-msgstr "시스템 정보 기본 설정"
-
-#: data/preferences.ui:51 data/preferences.ui:488
+#: data/preferences.ui:19 data/preferences.ui:298
msgid "Behavior"
msgstr "동작"
-#: data/preferences.ui:83 data/preferences.ui:348 data/preferences.ui:520
-msgid "_Update interval in seconds:"
-msgstr "업데이트 주기, 초 단위(_U):"
+#: data/preferences.ui:24 data/preferences.ui:303
+msgid "_Update Interval in Seconds"
+msgstr "초 단위 업데이트 주기(_U)"
-#: data/preferences.ui:119
-msgid "Enable _smooth refresh"
+#: data/preferences.ui:42
+msgid "Enable _Smooth Refresh"
msgstr "부드럽게 새로 고침(_S)"
-#: data/preferences.ui:137
-msgid "Alert before ending or _killing processes"
-msgstr "프로세스를 끝내거나 죽이기 전에 경고(_K)"
+#: data/preferences.ui:58
+msgid "Alert Before Ending or _Killing Processes"
+msgstr "프로세스를 끝내거나 죽이기 전 경고(_K)"
-#: data/preferences.ui:155
-msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
+#: data/preferences.ui:74
+msgid "_Divide CPU Usage by CPU Count"
msgstr "CPU 사용량을 CPU 개수로 나누기(_D)"
-#: data/preferences.ui:200 data/preferences.ui:601
+#: data/preferences.ui:90
+msgid "Show Memory in IEC"
+msgstr "IEC 방식 메모리 정보 표시"
+
+#: data/preferences.ui:107 data/preferences.ui:338
msgid "Information Fields"
msgstr "정보란"
-#: data/preferences.ui:229
-msgid "Process i_nformation shown in list:"
-msgstr "목록에 표시할 프로세스 정보(_N):"
+#: data/preferences.ui:108
+msgid "Process information shown in list:"
+msgstr "목록에 표시할 프로세스 정보:"
-#: data/preferences.ui:315
+#: data/preferences.ui:137
msgid "Graphs"
msgstr "그래프"
-#: data/preferences.ui:384
-msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
+#: data/preferences.ui:142
+msgid "_Update Interval in Seconds:"
+msgstr "초 단위 업데이트 주기(_U):"
+
+#: data/preferences.ui:160
+msgid "_Chart Data Points:"
+msgstr "데이터 포인트 차트(_C):"
+
+#: data/preferences.ui:177
+msgid "_Draw CPU Chart as Stacked Area Chart"
msgstr "CPU 차트를 누적 영역 차트로 그리기(_D)"
-#: data/preferences.ui:402
-msgid "Draw CPU chart as s_mooth graph"
-msgstr "CPU 차트를 누적 영역 차트로 그리기(_M)"
+#: data/preferences.ui:193
+msgid "Draw Charts as S_mooth Graphs"
+msgstr "차트를 부드러운 그래프로 그리기(_M)"
-#: data/preferences.ui:420
-msgid "_Show network speed in bits"
+#: data/preferences.ui:209
+msgid "Show Memory and Swap in IEC"
+msgstr "IEC 방식 메모리 및 스왑 정보 표시"
+
+#: data/preferences.ui:225
+msgid "Show Memory in Logarithmic Scale"
+msgstr "로그 스케일로 메모리 정보 표시"
+
+#: data/preferences.ui:241
+msgid "_Show Network Speed in Bits"
msgstr "네트워크 속도 비트 단위로 표시(_S)"
-#: data/preferences.ui:556
-msgid "Show _all file systems"
+#: data/preferences.ui:257
+msgid "Set Network Totals _Unit Separately"
+msgstr "네트워크 총량 단위 개별 설정(_U)"
+
+#: data/preferences.ui:273
+msgid "Show Network _Totals in Bits"
+msgstr "네트워크 사용 총량을 비트 단위로 표시(_T)"
+
+#: data/preferences.ui:321
+msgid "Show _All File Systems"
msgstr "모든 파일 시스템 표시(_A)"
-#: data/preferences.ui:630
-msgid "File system i_nformation shown in list:"
-msgstr "목록에 표시할 파일 시스템 정보(_N):"
+#: data/preferences.ui:339
+msgid "File system information shown in list:"
+msgstr "목록에 표시할 파일 시스템 정보:"
-#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:159
+#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:162 src/setaffinity.cpp:312
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"
@@ -365,7 +492,7 @@ msgstr ""
"<small><i><b>참고:</b> 프로세스의 우선순위는 nice 값에 따라 결정합니다. nice "
"값이 낮을 수록 우선순위가 높습니다.</i></small>"
-#: src/application.cpp:286
+#: src/application.cpp:389
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "간단한 프로세스 및 시스템 정보."
@@ -389,50 +516,46 @@ msgstr "파일 시스템 탭을 표시합니다"
msgid "Show the application’s version"
msgstr "프로그램의 버전을 표시합니다"
-#: src/disks.cpp:352 src/memmaps.cpp:329
+#: src/disks.cpp:353 src/memmaps.cpp:329
msgid "Device"
msgstr "장치"
-#: src/disks.cpp:353
+#: src/disks.cpp:354
msgid "Directory"
msgstr "디렉터리"
-#: src/disks.cpp:354 src/legacy/gsm_color_button.c:165 src/openfiles.cpp:253
+#: src/disks.cpp:355 src/legacy/gsm_color_button.c:165 src/openfiles.cpp:253
msgid "Type"
msgstr "종류"
-#: src/disks.cpp:355
+#: src/disks.cpp:356
msgid "Total"
msgstr "전체"
-#: src/disks.cpp:356
+#: src/disks.cpp:357
msgid "Free"
msgstr "남은 양"
-#: src/disks.cpp:357
+#: src/disks.cpp:358
msgid "Available"
msgstr "사용 가능"
-#: src/disks.cpp:358
+#: src/disks.cpp:359
msgid "Used"
msgstr "사용 중"
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
-#: src/interface.cpp:199
+#: src/interface.cpp:217
#, c-format
msgid "Pick a Color for “%s”"
msgstr "“%s” 색 선택"
-#: src/interface.cpp:233 src/procproperties.cpp:78
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-#: src/interface.cpp:235
+#: src/interface.cpp:255
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr "CPU%d"
-#: src/interface.cpp:400
+#: src/interface.cpp:424
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"류창우 <cwryu debian org>\n"
@@ -483,7 +606,7 @@ msgstr "제목"
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "색 선택 대화 창의 제목"
-#: src/legacy/gsm_color_button.c:152 src/legacy/gsm_color_button.c:515
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:152 src/legacy/gsm_color_button.c:514
msgid "Pick a Color"
msgstr "색 선택"
@@ -499,32 +622,44 @@ msgstr "선택한 색"
msgid "Type of color picker"
msgstr "색 선택 창의 종류"
-#: src/legacy/gsm_color_button.c:437
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:436
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "잘못된 색 데이터를 받았습니다\n"
-#: src/legacy/gsm_color_button.c:538
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:537
msgid "Click to set graph colors"
msgstr "그래프 색을 설정하려면 누르십시오"
-#: src/load-graph.cpp:186
+#: src/load-graph.cpp:133
#, c-format
-msgid "%u second"
-msgid_plural "%u seconds"
+msgid "%u hr"
+msgid_plural "%u hrs"
+msgstr[0] "%u시간"
+
+#: src/load-graph.cpp:134
+#, c-format
+msgid "%u min"
+msgid_plural "%u mins"
+msgstr[0] "%u분"
+
+#: src/load-graph.cpp:136
+#, c-format
+msgid "%u sec"
+msgid_plural "%u secs"
msgstr[0] "%u초"
-#: src/load-graph.cpp:416
+#: src/load-graph.cpp:526
msgid "not available"
msgstr "사용 불가능"
-#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: src/load-graph.cpp:419
+#. xgettext: "540MiB (53 %) of 1.0 GiB" or "540MB (53 %) of 1.0 GB"
+#: src/load-graph.cpp:529
#, c-format
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr "%s (%.1f%%), 전체 %s"
-#. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB"
-#: src/load-graph.cpp:423
+#. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB" or "Cache 2.4GB"
+#: src/load-graph.cpp:533
#, c-format
msgid "Cache %s"
msgstr "캐시 %s"
@@ -605,11 +740,11 @@ msgstr "공유 더티"
msgid "Inode"
msgstr "아이노드"
-#: src/memmaps.cpp:438
+#: src/memmaps.cpp:443
msgid "Memory Maps"
msgstr "메모리 맵"
-#: src/memmaps.cpp:450
+#: src/memmaps.cpp:455
#, c-format
msgid "_Memory maps for process “%s” (PID %u):"
msgstr "“%s” 프로세스의 메모리 맵(PID %u)(_M):"
@@ -680,26 +815,30 @@ msgstr ""
"을 CPU의 전체 개수로 나눕니다. 거짓이면 “아이릭스 모드”로 동작합니다."
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:34
+msgid "Show memory in IEC"
+msgstr "IEC 방식 메모리 정보 표시"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:41
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
msgstr "부드럽게 재생하기 켜기/끄기"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:41
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:48
msgid "Show warning dialog when killing processes"
msgstr "프로세스를 죽일 때 경고 대화상자 보기"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:48
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:55
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
msgstr "프로세스 보기 업데이트 간격(천분의 일초 단위)"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:54
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:61
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
msgstr "그래프 업데이트 간격(천분의 일초 단위)"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:60
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:67
msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
msgstr "모든 파일 시스템에 대한 정보를 표시할지 여부"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:62
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:69
msgid ""
"Whether to display information about all file systems (including types like "
"“autofs” and “procfs”). Useful for getting a list of all currently mounted "
@@ -708,382 +847,404 @@ msgstr ""
"(“autofs”와 “procfs”같은 파일 시스템 형식까지)모든 파일 시스템의 정보를 나타"
"낼 지 여부. 현재 마운트한 파일 시스템의 전체 목록을 가져올 때 유용합니다."
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:69
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:76
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
msgstr "장치 목록 업데이트 간격(천분의 일초 단위)"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:79
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:82
+msgid "Time amount of data points in the resource graphs"
+msgstr "자원 그래프의 데이터 포인트 시간 양"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:92
msgid "Determines which processes to show."
msgstr "어느 프로세스를 표시할지 결정합니다."
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:89
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:102
msgid "Saves the currently viewed tab"
msgstr "현재 표시하는 탭을 저장합니다"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:112
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:125
msgid "CPU colors"
msgstr "CPU 색"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:114
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:127
msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
msgstr "각 항목의 형식은 다음과 같습니다: CPU 번호, 16진수 형식 색"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:121
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:134
msgid "Default graph memory color"
msgstr "기본 그래프 메모리 색"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:128
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:141
msgid "Default graph swap color"
msgstr "기본 그래프 스왑 색"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:135
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:148
msgid "Default graph incoming network traffic color"
msgstr "기본 그래프 입력 네트워크 색"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:142
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:155
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
msgstr "기본 그래프 출력 네트워크 색"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:149
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:162
msgid "Show network traffic in bits"
msgstr "네트워크 통신량을 비트 단위로 표시"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:156
-msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
-msgstr "CPU 차트를 누적 영역 차트로 표시"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:169
+msgid "Set network totals unit separately"
+msgstr "네트워크 총량 단위를 별도로 설정합니다"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:176
+msgid "Show network totals in bits"
+msgstr "네트워크 총량을 비트 단위로 표시"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:183
+msgid "Show memory in logarithmic scale"
+msgstr "로그 스케일로 메모리 정보를 표시합니다"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:158
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:185
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:194
msgid ""
"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead "
"of a line chart."
msgstr ""
"참이면 시스템 보기에서 CPU 차트를 선 차트가 아닌 누적 영역 차트로 표시합니다."
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:165
-msgid "Show CPU chart as smooth graph using Bezier curves"
-msgstr "CPU 차트를 베지어 곡선 그래프로 표시"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:192
+msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
+msgstr "CPU 차트를 누적 영역 차트로 표시"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:167
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:201
msgid ""
-"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a smoothed graph, otherwise "
-"as a line chart."
+"Show CPU, Memory, and Network charts as smooth graphs using Bezier curves"
+msgstr "CPU, 메모리, 네트워크 차트를 베지어 곡선으로 부드럽게 표시"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:203
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor shows the CPU, Memory, and Network charts as "
+"smoothed graphs, otherwise as line charts."
msgstr ""
-"참이면 시스템 감시 프로그램에서 CPU 차트를 선 차트가 아닌 곡선 차트로 표시합"
-"니다."
+"참이면 시스템 감시 프로그램에서 CPU, 메모리, 네트워크 차트를 부드러운 그래프"
+"로, 아니면 선형 차트로 나타냅니다."
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:210
+msgid "Show memory and swap in IEC"
+msgstr "IEC 방식 메모리 및 스왑 정보 표시"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:182
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:224
msgid "Process view sort column"
msgstr "프로세스 보기 정렬 열"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:189
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:231
msgid "Process view columns order"
msgstr "프로세스 보기 열 순서"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:196
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:238
msgid "Process view sort order"
msgstr "프로세스 보기 정렬 순서"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:203
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:245
msgid "Width of process “Name” column"
msgstr "프로세스 “이름” 열 너비"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:210
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:252
msgid "Show process “Name” column on startup"
msgstr "시작할 때 프로세스 “이름” 열을 표시합니다"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:217
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:259
msgid "Width of process “User” column"
msgstr "프로세스 “사용자” 열 너비"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:224
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:266
msgid "Show process “User” column on startup"
msgstr "시작할 때 프로세스 “사용자” 열을 표시합니다"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:231
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:273
msgid "Width of process “Status” column"
msgstr "프로세스 “상태” 열 너비"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:238
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:280
msgid "Show process “Status” column on startup"
msgstr "시작할 때 프로세스 “상태” 열을 표시합니다"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:245
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:287
msgid "Width of process “Virtual Memory” column"
msgstr "프로세스 “가상 메모리” 열 너비"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:252
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:294
msgid "Show process “Virtual Memory” column on startup"
msgstr "시작할 때 프로세스 “가상 메모리” 열을 표시합니다"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:259
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:301
msgid "Width of process “Resident Memory” column"
msgstr "프로세스 “상주 메모리” 열 너비"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:266
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:308
msgid "Show process “Resident Memory” column on startup"
msgstr "시작할 때 프로세스 “상주 메모리” 열을 표시합니다"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:273
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:315
msgid "Width of process “Writable Memory” column"
msgstr "프로세스 “쓰기 가능 메모리” 열 너비"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:280
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:322
msgid "Show process “Writable Memory” column on startup"
msgstr "시작할 때 프로세스 “쓰기 가능 메모리” 열을 표시합니다"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:287
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:329
msgid "Width of process “Shared Memory” column"
msgstr "프로세스 “공유 메모리” 열 너비"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:294
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:336
msgid "Show process “Shared Memory” column on startup"
msgstr "시작할 때 프로세스 “공유 메모리” 열을 표시합니다"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:301
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:343
msgid "Width of process “X Server Memory” column"
msgstr "프로세스 “X 서버 메모리” 열 너비"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:308
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:350
msgid "Show process “X Server Memory” column on startup"
msgstr "시작할 때 프로세스 “X 서버 메모리” 열을 표시합니다"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:315
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:357
msgid "Width of process “CPU %” column"
msgstr "프로세스 “CPU %” 열 너비"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:322
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:364
msgid "Show process “CPU %” column on startup"
msgstr "시작할 때 프로세스 “CPU %” 열을 표시합니다"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:329
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:371
msgid "Width of process “CPU Time” column"
msgstr "프로세스 “CPU 시간” 열 너비"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:336
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:378
msgid "Show process “CPU Time” column on startup"
msgstr "시작할 때 프로세스 “CPU 시간” 열을 표시합니다"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:343
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:385
msgid "Width of process “Started” column"
msgstr "프로세스 “시작 시각” 열 너비"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:350
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:392
msgid "Show process “Started” column on startup"
msgstr "시작할 때 프로세스 “시작 시각” 열을 표시합니다"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:357
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:399
msgid "Width of process “Nice” column"
msgstr "프로세스 “나이스” 열 너비"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:364
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:406
msgid "Show process “Nice” column on startup"
msgstr "시작할 때 프로세스 “나이스” 열을 표시합니다"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:371
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:413
msgid "Width of process “ID” column"
msgstr "프로세스 “ID” 열 너비"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:378
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:420
msgid "Show process “ID” column on startup"
msgstr "시작할 때 프로세스 “ID” 열 표시"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:385
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:427
msgid "Width of process “SELinux Security Context” column"
msgstr "프로세스 “SELinux 보안 컨텍스트” 열 너비"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:391
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:433
msgid "Show process “SELinux Security Context” column on startup"
msgstr "시작할 때 프로세스 “SELinux 보안 컨텍스트” 열을 표시합니다"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:398
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:440
msgid "Width of process “Command Line” column"
msgstr "프로세스 “명령행” 열 너비"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:405
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:447
msgid "Show process “Command Line” column on startup"
msgstr "시작할 때 프로세스 “명령행” 열을 표시합니다"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:412
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:454
msgid "Width of process “Memory” column"
msgstr "프로세스 “메모리” 열 너비"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:419
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:461
msgid "Show process “Memory” column on startup"
msgstr "시작할 때 프로세스 “메모리” 열을 표시합니다"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:426
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:468
msgid "Width of process “Waiting Channel” column"
msgstr "프로세스 “대기 채널” 열 너비"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:433
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:475
msgid "Show process “Waiting Channel” column on startup"
msgstr "시작할 때 프로세스 “대기 채널” 열을 표시합니다"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:440
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:482
msgid "Width of process “Control Group” column"
msgstr "프로세스 “컨트롤 그룹” 열 너비"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:447
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:489
msgid "Show process “Control Group” column on startup"
msgstr "시작할 때 프로세스 “컨트롤 그룹” 열을 표시합니다"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:454
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:496
msgid "Width of process “Unit” column"
msgstr "프로세스 “단위” 열 너비"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:461
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:503
msgid "Show process “Unit” column on startup"
msgstr "시작할 때 프로세스 “단위” 열을 표시합니다"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:468
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:510
msgid "Width of process “Session” column"
msgstr "프로세스 “세션” 열 너비"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:475
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:517
msgid "Show process “Session” column on startup"
msgstr "시작할 때 프로세스 “세션” 열을 표시합니다"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:482
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:524
msgid "Width of process “Seat” column"
msgstr "프로세스 “자리” 열 너비"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:489
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:531
msgid "Show process “Seat” column on startup"
msgstr "시작할 때 프로세스 “자리” 열을 표시합니다"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:496
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:538
msgid "Width of process “Owner” column"
msgstr "프로세스 “소유자” 열 너비"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:503
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:545
msgid "Show process “Owner” column on startup"
msgstr "시작할 때 프로세스 “소유자” 열을 표시합니다"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:510
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:552
msgid "Width of process “Total disk read” column"
msgstr "프로세스 “총 디스크 쓰기” 열 너비"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:517
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:559
msgid "Show process “Total disk read” column on startup"
msgstr "시작할 때 프로세스 “총 디스크 쓰기” 열을 표시합니다"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:524
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:566
msgid "Width of process “Total disk write” column"
msgstr "프로세스 “총 디스크” 열 너비"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:531
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:573
msgid "Show process “Total disk write” column on startup"
msgstr "시작할 때 프로세스 “총 디스크 쓰기” 열을 표시합니다"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:538
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:580
msgid "Width of process “Disk read” column"
msgstr "프로세스 “디스크” 열 너비"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:545
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:587
msgid "Show process “Disk read” column on startup"
msgstr "시작할 때 프로세스 “디스크” 열을 표시합니다"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:552
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:594
msgid "Width of process “Disk write” column"
msgstr "프로세스 “디스크” 열 너비"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:559
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:601
msgid "Show process “Disk write” column on startup"
msgstr "시작할 때 프로세스 “디스크 쓰기” 열을 표시합니다"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:566
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:608
msgid "Width of process “Priority” column"
msgstr "프로세스 “우선 순위” 열 너비"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:573
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:615
msgid "Show process “Priority” column on startup"
msgstr "시작할 때 프로세스 “우선 순위” 열을 표시합니다"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:584
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:626
msgid "Disk view sort column"
msgstr "디스크 보기 정렬 열"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:591
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:633
msgid "Disk view sort order"
msgstr "디스크 보기 정렬 순서"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:598
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:640
msgid "Disk view columns order"
msgstr "디스크 보기 컬럼 순서"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:605
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:647
msgid "Width of disk view “Device” column"
msgstr "디스크 보기 “장치” 열 너비"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:612
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:654
msgid "Show disk view “Device” column on startup"
msgstr "시작할 때 디스크 보기 “장치” 열을 표시합니다"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:619
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:661
msgid "Width of disk view “Directory” column"
msgstr "디스크 보기 “디렉터리” 열 너비"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:626
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:668
msgid "Show disk view “Directory” column on startup"
msgstr "시작할 때 디스크 보기 “디렉터리” 열을 표시합니다"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:633
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:675
msgid "Width of disk view “Type” column"
msgstr "디스크 보기 “종류” 열 너비"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:640
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:682
msgid "Show disk view “Type” column on startup"
msgstr "시작할 때 디스크 보기 “종류” 열을 표시합니다"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:647
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:689
msgid "Width of disk view “Total” column"
msgstr "디스크 보기 “전체” 열 너비"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:654
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:696
msgid "Show disk view “Total” column on startup"
msgstr "시작할 때 디스크 보기 “전체” 열을 표시합니다"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:661
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:703
msgid "Width of disk view “Free” column"
msgstr "디스크 보기 “빈 공간” 열 너비"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:668
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:710
msgid "Show disk view “Free” column on startup"
msgstr "시작할 때 디스크 보기 “빈 공간” 열을 표시합니다"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:675
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:717
msgid "Width of disk view “Available” column"
msgstr "디스크 보기 “사용 가능” 열 너비"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:682
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:724
msgid "Show disk view “Available” column on startup"
msgstr "시작할 때 디스크 보기 “사용 가능” 열을 표시합니다"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:689
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:731
msgid "Width of disk view “Used” column"
msgstr "디스크 보기 “사용” 열 너비"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:696
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:738
msgid "Show disk view “Used” column on startup"
msgstr "시작할 때 디스크 보기 “사용” 열을 표시합니다"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:706
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:748
msgid "Memory map sort column"
msgstr "메모리 맵 정렬 열"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:713
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:755
msgid "Memory map sort order"
msgstr "메모리 맵 정렬 순서"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:722
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:764
msgid "Open files sort column"
msgstr "열린 파일 정렬 열"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:729
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:771
msgid "Open files sort order"
msgstr "열린 파일 정렬 순서"
-#: src/prefsdialog.cpp:168
+#: src/prefsdialog.cpp:195
msgid "Icon"
msgstr "아이콘"
@@ -1106,33 +1267,33 @@ msgstr ""
"%s"
#. xgettext: primary alert message for killing single process
-#: src/procdialogs.cpp:82
+#: src/procdialogs.cpp:85
#, c-format
msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr "정말로 선택한 프로세스를(“%s”, PID: %u) 강제로 중단하시겠습니까?"
#. xgettext: primary alert message for ending single process
-#: src/procdialogs.cpp:88
+#: src/procdialogs.cpp:91
#, c-format
msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr "정말로 선택한 프로세스를(“%s”, PID: %u) 중단하시겠습니까?"
#. SIGSTOP
#. xgettext: primary alert message for stopping single process
-#: src/procdialogs.cpp:94
+#: src/procdialogs.cpp:97
#, c-format
msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr "정말로 선택한 “%s” 프로세스(PID: %u)를 중단하시겠습니까?"
#. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
-#: src/procdialogs.cpp:103
+#: src/procdialogs.cpp:106
#, c-format
msgid "Are you sure you want to kill the selected process?"
msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
msgstr[0] "정말로 선택한 프로세스 %d개를 강제로 중단하시겠습니까?"
#. xgettext: primary alert message for ending multiple processes
-#: src/procdialogs.cpp:109
+#: src/procdialogs.cpp:112
#, c-format
msgid "Are you sure you want to end the selected process?"
msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
@@ -1140,14 +1301,14 @@ msgstr[0] "정말로 선택한 프로세스 %d개를 중단하시겠습니까?"
#. SIGSTOP
#. xgettext: primary alert message for stopping multiple processes
-#: src/procdialogs.cpp:115
+#: src/procdialogs.cpp:118
#, c-format
msgid "Are you sure you want to stop the selected process?"
msgid_plural "Are you sure you want to stop the %d selected processes?"
msgstr[0] "정말로 선택한 프로세스 %d개를 중단하시겠습니까?"
#. xgettext: secondary alert message
-#: src/procdialogs.cpp:125
+#: src/procdialogs.cpp:128
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
@@ -1156,13 +1317,13 @@ msgstr ""
"안 결함을 만들 수 있습니다. 반응이 없는 잘못된 프로세스만 강제로 중단하도록 "
"하십시오."
-#: src/procdialogs.cpp:128
+#: src/procdialogs.cpp:131
msgid "_Kill Process"
msgid_plural "_Kill Processes"
msgstr[0] "프로세스 강제 중단(_K)"
#. xgettext: secondary alert message
-#: src/procdialogs.cpp:132
+#: src/procdialogs.cpp:135
msgid ""
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
"risk. Only unresponsive processes should be ended."
@@ -1172,7 +1333,7 @@ msgstr ""
#. SIGSTOP
#. xgettext: secondary alert message
-#: src/procdialogs.cpp:139
+#: src/procdialogs.cpp:142
msgid ""
"Stopping a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponsive processes should be stopped."
@@ -1180,27 +1341,27 @@ msgstr ""
"프로세스를 끝내면 데이터가 파괴되거나, 실행하는 세션을 망치거나, 보안 결함을 "
"만들 수 있습니다. 반응이 없는 잘못된 프로세스만 끝내십시오."
-#: src/procdialogs.cpp:142
+#: src/procdialogs.cpp:145
msgid "_Stop Process"
msgid_plural "_Stop Processes"
msgstr[0] "프로세스 멈추기(_S)"
-#: src/procdialogs.cpp:227
+#: src/procdialogs.cpp:230
#, c-format
msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
msgstr "프로세스(“%s”, PID: %u) 우선 순위 바꾸기"
-#: src/procdialogs.cpp:230
+#: src/procdialogs.cpp:233
#, c-format
msgid "Change Priority of the selected process"
msgid_plural "Change Priority of %d selected processes"
msgstr[0] "선택한 %d개 프로세스의 우선 순위를 바꿉니다"
-#: src/procdialogs.cpp:249
+#: src/procdialogs.cpp:252
msgid "Note:"
msgstr "주의:"
-#: src/procdialogs.cpp:250
+#: src/procdialogs.cpp:253
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
@@ -1209,7 +1370,7 @@ msgstr ""
"가 높습니다."
#: src/procproperties.cpp:50 src/procproperties.cpp:84
-#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:376 src/util.cpp:415
+#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:471 src/util.cpp:514
msgid "N/A"
msgstr "없음"
@@ -1326,76 +1487,101 @@ msgstr "디스크 읽기"
msgid "Disk write"
msgstr "디스크 쓰기"
-#: src/util.cpp:27
+#: src/setaffinity.cpp:305
+msgid "Set Affinity"
+msgstr "관련성 설정"
+
+#: src/setaffinity.cpp:317
+msgid "_Apply"
+msgstr "적용(_A)"
+
+#: src/setaffinity.cpp:354
+#, c-format
+msgid "Select CPUs \"%s\" (PID %u) is allowed to run on:"
+msgstr "\"%s\" (PID %u) 실행을 허용할 CPU를 선택하십시오:"
+
+#. Set check box label value to CPU [1..2048]
+#: src/setaffinity.cpp:407
+#, c-format
+msgid "CPU %d"
+msgstr "CPU %d번"
+
+#: src/util.cpp:35
msgid "Running"
msgstr "실행중"
-#: src/util.cpp:31
+#: src/util.cpp:39
msgid "Stopped"
msgstr "중지"
-#: src/util.cpp:35
+#: src/util.cpp:43
msgid "Zombie"
msgstr "좀비"
-#: src/util.cpp:39
+#: src/util.cpp:47
msgid "Uninterruptible"
msgstr "가로챌 수 없음"
-#: src/util.cpp:43
+#: src/util.cpp:51
msgid "Sleeping"
msgstr "휴식"
#. xgettext: weeks, days
-#: src/util.cpp:98
+#: src/util.cpp:106
#, c-format
msgid "%uw%ud"
msgstr "%u주 %u일"
#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
-#: src/util.cpp:102
+#: src/util.cpp:110
#, c-format
msgid "%ud%02uh"
msgstr "%u일 %02u시간"
#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
-#: src/util.cpp:106
+#: src/util.cpp:114
#, c-format
msgid "%u:%02u:%02u"
msgstr "%u:%02u:%02u"
#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
-#: src/util.cpp:109
+#: src/util.cpp:117
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: src/util.cpp:176
+#: src/util.cpp:184
msgid "Very High Priority"
msgstr "매우 높은 우선 순위"
-#: src/util.cpp:178
+#: src/util.cpp:186
msgid "High Priority"
msgstr "높은 우선 순위"
-#: src/util.cpp:180
+#: src/util.cpp:188
msgid "Normal Priority"
msgstr "보통 우선 순위"
-#: src/util.cpp:182
+#: src/util.cpp:190
msgid "Low Priority"
msgstr "낮은 우선 순위"
-#: src/util.cpp:184
+#: src/util.cpp:192
msgid "Very Low Priority"
msgstr "매우 낮은 우선 순위"
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: src/util.cpp:611
+#: src/util.cpp:713
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/초"
+#~ msgid "CPU History"
+#~ msgstr "CPU 사용 기록"
+
+#~ msgid "System Monitor Preferences"
+#~ msgstr "시스템 정보 기본 설정"
+
#~| msgid "gnome-system-monitor"
#~ msgid "org.gnome.SystemMonitor"
#~ msgstr "org.gnome.SystemMonitor"
@@ -1409,9 +1595,6 @@ msgstr "%s/초"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "정보"
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "끝내기"
-
#~ msgid "%.1f KiB"
#~ msgstr "%.1f KiB"
@@ -1524,9 +1707,6 @@ msgstr "%s/초"
#~ msgid "Show active processes"
#~ msgstr "활성 프로세스를 봅니다"
-#~ msgid "Show all processes"
-#~ msgstr "모든 프로세스를 봅니다"
-
#~ msgid "Show only user-owned processes"
#~ msgstr "사용자 소유의 프로세스만 봅니다"
@@ -1596,9 +1776,6 @@ msgstr "%s/초"
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "차례(_C)"
-#~ msgid "Open the manual"
-#~ msgstr "도움말을 보여줍니다"
-
#~ msgid "About this application"
#~ msgstr "이 프로그램에 대한 정보"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]